Search
English Turkish Sentence Translations Page 13832
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You have to want death! | Ölmeyi istemelisiniz! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Together with Yuda, | Yuda'yla birlikte,... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
we're just like sitting on a sinking boat | ...batan bir teknede oturuyor gibiyiz. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Waiting helplessly... | Aciz bir biçimde bekliyoruz... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
We'll have to split up somehow | Bir şekilde ayrılmak zorunda kalacağız. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Eventually one of us will jump off the boat... | Er ya da geç birimiz tekneden atlayacak... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
The city is completely paralyzed. | Şehir tamamen felce uğradı. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Thousands of people have been left homeless. | Binlerce insan evsiz kalmış durumda. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Last night's storm will be remembered as the worst... | Dün geceki kasırga şimdiye kadar olanların en kötüsü olarak hatırlanacak... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Tetsuo! | Tetsuo! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Statement! | Açıklama lütfen! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
We have proof that Leung, alias Yuda, | Elimizde Leung, yani nam ı diğer Yuda'nın... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Leader of the counterfeit goods ring, | ...sahte mal şebekesi lideri olarak,... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
is linked to organized crime. | ...organize bir suçla bağlantısı olduğu hakkında deliller var. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
"Wanted" | "Aranıyor" | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He hasn't spoken or eaten for three days. | Üç gündür ne konuştu ne de yemek yedi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
But he doesn't seem sick. | Hasta görünmüyor ama. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Give this to Kirin. | Bunu Kirin'e ver. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
These are for you. I don't want them. | Bunlar sana. İstemiyorum. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Give them to your grandmother. | Büyükannene ver. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Chinese son of a bitch! | Çinli pezevenk! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Stop it! Leave him alone! | Durun! Bırakın onu! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Killed last night, The Chinese felon Leung alias Yuda, | Yuda lakaplı Çinli suçlu Leung... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
in a brawl at Hortolandia Penitentiary, | ...kırk yıldan fazla süren suç faaliyetinden sonra... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
after more than 40 years of criminal activity. | ...Hortolandia cezaevindeki çıkan bir kavgada öldürüldü. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
our reporter Rodrigo Castelar has updated information... | Muhabirimiz Rodrigo Castelar gelişmeleri aktarıyor... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget, Chinese. This trip never happened. | Unutma, Çinli. Bu yolculuk asla olmadı. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
What can we find here? | Burada ne bulabiliriz ki? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Shit, there's nothing! | Lanet olsun, hiçbir şey yok! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Set it on fire! | Yak şunu! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Die, asshole! | Geber pislik! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
You want to stay or you want to live? | Kalmak mı istiyorsun, yaşamak mı? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Doesn't matter anymore. | Artık fark etmez. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
You are already dead. | Nasıl olsa öldün. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Eat, eat something. | Ye, bir şeyler ye. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Eat something, please. | Bir şeyler ye, lütfen. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
How is he? | Nasıl? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He won't eat. | Yemeyecek. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I'll speak to him. | Onunla konuşacağım. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Kirin, wake up. | Kirin, uyan. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Are you still alive? | Hâlâ yaşıyor musun? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Death didn't want me. | Ölüm beni istemedi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
And those who didn't want to die are dead! | Ve ölmek istemeyen herkes öldü! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
This time, you almost did die, friend. | Bu sefer neredeyse ölmüştün, dostum. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Is it gold? | Altın mı bu? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Where is that place? | Orası neresi? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
What else did Yuda say? | Yuda başka ne dedi? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Just to give that to you. | Sadece bunu sana vermemi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
The sap of these trees is as thick as blood. | Bu ağaçların özsuyu kan gibi koyudur. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
It's like drinking blood. | Kan içiyormuş gibi olursun. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Like my parents' blood? | Ailemin kanı gibi mi? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
It's our fate. | Bu bizim kaderimiz. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
it's also mine. | ...benim de kaderim. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Your life has just begun, son. | Hayatın daha yeni başladı, oğlum. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
May I call you son? | Sana oğlum diyebilir miyim? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I've been waiting for you so long... | Seni çok uzun zaman bekledim... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Son, he who stares too long at a white tiger, | Oğlum, beyaz kaplana uzun uzun bakan kişi... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
risks his life. | ...hayatını riske atar. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
All destinies flow together into an endless river. | Bütün yazgılar sonsuz bir nehirde akıp gider. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Every grain of sand is a world. | Her kum tanesi bir dünyadır. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Every particle is a universe. Each universe, the ensemble of destinies | Her molekül bir evren. Her bir evrense, ebediyeti oluşturan... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
constitutes eternity. | ...yazgılar topluluğu. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Kim Seok hoon | Kim Seok hoon | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Seol Kyung koo | Seol Kyung koo | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Choi Jin sil | Choi Jin sil | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Kim Yoon jin | Kim Yoon jin | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Lee Mi sook | Lee Mi sook | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Executive Producer Kang Je kyu | Yapımcı Kang Je kyu | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Written by Kim Seon mi, Park Je hyun | Senaryo Kim Seon mi, Park Je hyun 1 | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Directed by Park Je hyun 1 | Yönetmen Park Je hyun | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Once upon a time... | Bir zamanlar, Holy Dağı eteklerinde... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
In the Mt. Holy lived Mae and Hwasan tribes. | ...Mae ve Hwasan adında iki kabile yaşamaktaydı. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Mae made war on Hwasan to rule the world... | Mae, dünyayı yönetme arzusuyla Hwasan'a savaş açar... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...and, worshiped by Hwasan, Mt. Holy punished Mae. | ...ve Holy Dağı tarafından cezalandırılır. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Years later... | Yıllar sonra, çorak topraklara... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Having been exiled to the barren land... | ....sürgün yiyen Mae kabilesi... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...Mae made the holy sword with blood and bones of 1,000 people... | ...Hwasan kabilesini ve Holy dağını yok etmek için... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
..in an attempt to destroy Hwasan tribe and Mt. Holy. | ...1000 kurbanın kan ve kemiklerinden oluşan kutsal bir kılıç yapar. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Now, the descendant of the Hwasan Royal Family... | Kılıcın tamamlanması için Hwasan kabilesinin... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...needs to be given as a sacrifice to complete the holy sword. | ...kraliyet soyundan son bir kurban gerekmektedir. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
No regrets? We'll be lonely. | Pişman değil misin? Yanımızda artık kimse olmayacak. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
With you and our baby, I couldn't be happier. | Bebeğimiz ve seninle olmaktan daha büyük bir mutluluk olamaz benim için. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Why? | Neden yapıyorsun bunu? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Do you really think I loved you? | Gerçekten sana aşık olduğumu mu sandın? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Wake up! I only needed your sperm. | Uyan artık! Sadece senin genlerine ihtiyacım vardı. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
You did your job! Forever, Mae tribe! | Artık senin görevin bitti... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The baby will die anyway. You want to kill it yourself? | Bebek eninde sonunda ölecek. Kendin öldürmek ister misin? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
What are you waiting for? Go head! | Ne duruyorsun? Öldürsene! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I'll never forgive you! | Seni asla affetmeyeceğim! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Brothers and sisters of Mae! | Mae kanından gelen kardeşlerim! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Having ruled the world for thousands of years... | Binlerce yıl dünyada hüküm sürmüş ve... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...owning everything on earth... | ...yeryüzünde her şeyin hakimi olan Mae kabilesi olarak... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...the curse of Mt. Holy | ...Holy dağının üstümüze yağdırdığı laneti ile... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
put an end to our prosperity. | ...tüm sahip olduklarımızı kaybettik. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
In years to come, if there's to be our descendants, our own flesh... | Gelecekte, kabilemizin neslinden... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...they'll rule the world again, | ...tüm dünyaya yine onlar hakim olacaklar... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
and Mt. Holy won't stop them. | ...ve bu sefer, Holy dağı onları durduramayacak. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
With the holy sword made from blood and bones... | Kan ve kemiklerle şekle bürünen kutsal kılıçla... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
... let fight the curse of Mt. Holy! Descendants of Mae! | ...Holy dağının lanetine karşı savaşalım! Yaşasın Mae soyu! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Regain the honor we enjoyed and prosper forever! | Elimizden alınan onurumuzu ve... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |