Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 13827
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
this is what they got: | ellerine bu geçmişti. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
Such was the outrage, | öyle bir aşağılamaydı ki, | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
that twenty professors petitioned, to have the painting removed. | 20 profesör tablonun kaldırılması için önerge verdi. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
Now whatever else it is, it's not a celebration of certainty. | Tablo her şey olabilir, fakat "kesin"liğin şanına uygun olmadığı belli... :)) | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
The radicals of Bolzmann's times, | Bolzmann zamanının radikalleri, | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
knew, the old order, with it's worn out certainties was doomed. | eski düzen ve onun yıpranmış "hakikatleri"nin artık mahkum olduğunu biliyordu. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
But Viennese culture, was not ready to embrace the new. | Fakat Viyana kültürü "yeni"yi kucaklamaya hazır değildi.. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
And Boltzmann, was caught in the middle. | Ve Boltzmann, arada kaldı. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
As a scientist, his personality entered deeply into the game, | Bir bilim adamı olarak oyuna bütün kişiliğiyle dahil oldu, | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
because he was very stubborn. | çünkü çok inatçıydı. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
Not self ironic. | Kendisiyle dalga geçemezdi. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
He could not take criticism. He always took it personally, | Eleştiriyi kaldırmazdı. Daima şahsına algılardı, | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
and Boltzmann was definately a passionate man. | ve kesinlikle tutkulu bir adamdı. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
He used to swing rapidly from incredible joy to deep depression. | İnanılmaz bir coşkudan derin bir depresyona çabucak savrulurdu. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
As Boltzmann got older, and more exhausted from the struggle, | Ve yaşlandıkça, savaştan giderek bitap düştü, | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
these mood swings became more and more severe. | savrulma modları giderek daha da sertleşti. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
More and more of Boltzmann's energy, | Rakiplerini teorisinin doğruluğuna | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
was aborbed in trying to convince his opponents, | iknaya çabalamak, Boltzmann'ın giderek | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
that his theory was correct. | daha fazla enerjisisini emdi. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
He wrote: | Şöyle yazdı: | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
no sacrifice is too high for this goal, which represents | "Bütün hayatımı anlamlandıran bu amaç uğruna hiç bir | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
the whole meaning of my life. | fedakarlık çok yüksek sayılmaz". | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
In the last year of Boltzmann's life, he didn't do any research at all. | Boltzmann, hayatının son yıllarında hiç bir araştırma yapmadı. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
I'm talking about the last ten years. | Son on yılı hakkında konuşursak; | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
He was fully immersed in dispute, philosophical dispute... | Meramını anlatmak için felsefi tartışmalara dalmıştı... | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
Tried to make his point, writing books, | Dönüp dolaşıp | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
repeating the same concept and so on. | kitaplar yazmıştı. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
So you can see he was in a loop... that didn't go ahead. | Bir kısır döngüde olduğunu, daha ileri gidemediğini görebilirsiniz. | Dangerous Knowledge-1 | 2007 | ![]() |
BRAZIL BEGINS HERE | BREZİLYA BURADAN BAŞLAR | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Throw us money, Kirin! | Para at bize, Kirin! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
God bless you! | Tanrı sizi korusun! 1 | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
So, Our products are fakes | Demek, bizim mallarımız sahte... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
but the cash is real. | ...ama para gerçek. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Won't be today, Mr.Yuda. | Bugün anlaşma olmayacak, Bay Yuda. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
We still need signatures on the import papers. | Hâlâ ithalat kâğıtlarını imzalatmamız gerekiyor. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
How much does a signature cost? 1 | Bir imza kaç para ki? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Let me go, Chinese bastard! | Bırak gideyim, seni Çinli piç! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I'll get you! Let me go! | Seni yakalayacağım! Bırak beni! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
You have really good tailors in your country! | Memleketinde gerçekten çok iyi terziler var! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I'll tell you what... | Bak sana ne diyeceğim... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
We can sell sneakers for 10 reals on the street. | Sokaklarda 10 Real'e spor ayakkabısı satabiliriz. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Because 2 billion Chinese... | Çünkü 2 milyar Çinli ve... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
and Vietnamese work like slaves. | ...Vietnamlı köle gibi çalışıyor. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
They're screwed. | Ayvayı yemişler desene. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
In one way or another, we're all slaves. | Öyle ya da böyle, hepimiz köleyiz. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
let's just be happy. | ...mutlu olalım. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
for Ocho, the princess of Liberdade! | ...karşınızda Liberdade'nin prensesi Ocho! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
A discount? | İskonto mu? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Think crossing the Atlantic is easy? | Atlantik'igeçmenin kolay olduğunu mu sanıyorsun? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
No discount! | İskonto yok! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Did Kirin accept? | Kirin kabul etti mi? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I can't wear this. | Bunu giyemem. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I hate ties! | Kravatlardan nefret ederim! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Find another one. | Başka bir tane bak. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Yuda... | Yuda... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
How about this? | Ya buna ne dersin? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Your shirt makes him look younger. | Gömleğin onu çok genç gösterdi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Are you Kirin? | Sen Kirin misin? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
This is "Mr. Taiwan", | Bu "Bay Tayvan"... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
his title in all the southern hemisphere. | ...güney yarımkürenin tamamı onu bu lakapla tanır. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
You did a good job here. | Burada iyi iş çıkarmışsın. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
But the brand name could be more prominent. | Ama daha dikkat çekici bir marka adı olabilirdi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
In honor of our beautiful Liberdade! | Güzel Liberdade'mizin ününe yaraşır bir şey! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Your zipper's open. | Fermuarın açık kalmış. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
My ebony goddess! | Benim siyahî Tanrıçam! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
My naughty Japanese! | Yaramaz Japon'um! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Nice tattoo! | Güzel dövme! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Stop it! Your heart has an owner. | Kes şunu! Kalbinin bir sahibi var. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
But no manager. | Ama bir menajeri yok. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Very. | Çok açım. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I have a surprise. | Bir sürprizim var. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I want to be your geisha. | Geyşan olmak istiyorum. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Stay with me and I'll be your geisha. | Benimle kal ve senin geyşan olayım. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Take an egg. | Bir yumurta al. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
The husband of a geisha... | Geyşa'nın kocası... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
When he takes her virginity... | ...onun bekâretini almadan önce... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He starts gently with egg white. | ...nazikçe yumurta akıyla onu okşamaya başlar. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He uses it like lubricant. | Bunu kayganlaştırıcı olarak kullanır. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Then... | Daha sonra... | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He puts his hand here... | ...elini buraya koyar. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Then slowly inserts his fingers. | Parmaklarını yavaşça içeri sokar. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He doesn't want to scare her. She could run off. | Onu korkutmak istemez. Yoksa kaçıp gidebilir. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
She's ready to be deflowered. | Bekâretinin bozulması için hazırdır. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Goodbye virginity! | Elveda bakirelik! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Come on, my samurai. | Hadi gel, samurayım. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Take my virginity. | Bekâretimi al. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Naughty boy! | Yaramaz çocuk! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Don't mess with my Fendi. | Fendimi kirletme sakın. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
It costs a fortune. | Bir servete mâl oluyor. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
we were taking photos at the riverbank. | ...nehir kıyısında fotoğraf çekiyorduk. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Someone caught a big crocodile. | Birisi dev bir timsah yakaladı. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Everyone wanted to be photographed with it. | Herkes fotoğrafını çekmek istedi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
That crazy Coelho wanted to hold its head. | Şu zırdeli Coelho timsahın kafasını tutmak istedi. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
The crocodile turned and almost bit him. | Timsah bir anda döndü, az daha onu ısırıyordu. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
I had to save him. | Onu kurtarmak zorunda kaldım. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
He shot it dead with a pistol. | Timsahı silahla öldürdü. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
If I was that crocodile, I would have bit off his nose! | Timsah ben olsaydım, onun burnunu ısırırdım! | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Since then, Coelho has always helped me. | O günden sonra, Coelho bana hep yardım etti. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Yuda! How are you? Everything OK? | Yuda! Nasılsın? Her şey yolunda mı? | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |
Fine. Great. | Çok iyi. Harika. | Dangkou-1 | 2008 | ![]() |