• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 71

English Turkish Film Name Film Year Details
Everything I did today had a purpose. From the time Molly walked out the door... Bugün yaptıklarımın bir amacı var. Molly o kapıdan çıktığı andan beri... 12 Rounds-1 2009 info-icon
there isn't a thing I did today that Miles didn't plan. ...bugün Miles'ın planladığı her şeyi yaptım. ...Miles'in plânları doğrultusunda her şeyi yaptım. 12 Rounds-1 2009 info-icon
He makes sure I wreck the fire truck so he could steal it. İtfaiyeyle kaza yapmamı istedi ki parayı çalabilsin. 12 Rounds-1 2009 info-icon
He threatens my brother so I'm not thinking straight. Kardeşimi tehdit ederek doğru düşünmeme mani oldu. Kardeşimi tehdit etti ki doğru düşünemeyeyim. 12 Rounds-1 2009 info-icon
He shows me Molly to keep me in the game. It's obvious. Molly'i bana göstererek oyunda kalmamı sağladı. Bu gayet açık. Bana oyunda tutmak için Molly'yi gösterdi. Bu aşikâr. 12 Rounds-1 2009 info-icon
If she's still alive, Molly's his ticket out. Molly hâlâ hayatta. Molly, onun çıkış bileti olacak. Eğer Molly hâlâ hayattaysa, onun kaçış bileti olacaktır. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I need to speak with hospital security. Hastane güvenliğiyle görüşmeliyim. Hastane güvenliğiyle konuşmalıyım. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Wake up, baby. We're here. Uyan, bebeğim. Geldik. Uyan güzelim. Vardık. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Almost finished. Neredeyse bitti. Neredeyse bitti. 12 Rounds-1 2009 info-icon
You do like I say, and we will both live happily ever after. Söyleyeceklerimi yap ki ikimiz de mutlu bir ömür yaşayabilelim. Söylediklerimi yap ki mutlu mesut yaşayalım. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Now, where are those body bags? Şimdi, şu ceset torbaları nerede? Nerede şu ceset torbaları? 12 Rounds-1 2009 info-icon
Attention, all hospital personnel. Tüm hastane personelinin dikkatine. Tüm hastane çalışanlarının dikkatine. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Explosion reported outside east wing. Doğu kanadında bir patlama olduğu bildirildi. Doğu kanadında patlama olduğu bildirildi. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Please report to your stations. Lütfen istasyonlarınıza rapor verin. Birimlerinize durumu bildiriniz. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Explosion reported outside the east wing. Doğu kanadında bir patlama olduğu bildirildi. Doğu kanadında patlama olduğu bildirildi. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Please report to your stations, stat. Lütfen istasyonlarınıza rapor verin. Birimlerinize durumu bildiriniz. 12 Rounds-1 2009 info-icon
It's an explosion. They need us down there. Patlama olmuş. Hepimize orada ihtiyaçları var. Patlama olmuş. Bize orada ihtiyaçları var. 12 Rounds-1 2009 info-icon
No, I'm not sure. I'm going there right now. Hayır, emin değilim. Derhal oraya geliyorum. Hayır, emin değilim. Hemen oraya gidiyorum. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Cordon off University Hospital. Let nobody in or out. Üniversite Hastanesi'ni kordon altına alın. Hiç kimse ne çıkacak ne de girecek. Hastanenin etrafını kuşatın. Ne giren ne de çıkan olmasın. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Think you can fly us to Tahiti in this thing, yeah? Sence bu şeyle bizi Tahiti'ye kadar uçurabilir misin? Bu şeyi Tahiti'ye kadar uçurabileceğini düşünüyor musun? 12 Rounds-1 2009 info-icon
Get in. Hadi bin. Gir içine. 12 Rounds-1 2009 info-icon
They're here. Buradalar. Buradalar. 12 Rounds-1 2009 info-icon
She's taking off. Havalanıyor. Havalanıyor. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Eagle 1, is that you up there? Kartal 1, oradaki siz misiniz? Kartal 1, yukarıdaki siz misiniz? 12 Rounds-1 2009 info-icon
You have not been authorized for takeoff. Havalanmak için kalkış izniniz yok. Uçuş yetkisiniz verilmemiştir. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Eagle 1 requesting Kartal 1, kalkış izni... Kartal 1, helikopteri durdu ... 12 Rounds-1 2009 info-icon
Fly! Uç hadi! Havalan! 12 Rounds-1 2009 info-icon
You're not stalling on me, darlin', are ya? Beni oyalamıyorsun, değil mi, hayatım? Beni oyalamıyorsun, değil mi hayatım? 12 Rounds-1 2009 info-icon
If you wanna fly this thing, you go ahead. Bu şeyi uçurmak istiyorsan, buyur. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Yeah, well, how about you teach me? Bana öğretmeye ne dersin? 12 Rounds-1 2009 info-icon
Take us up! Take us up! Havalandır bizi! Havalandır bizi! Yükselt! Yükselt! 12 Rounds-1 2009 info-icon
You all right? Go! İyi misin? Git hadi! İyi misin? Devam et! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Make a good decision. Kararını iyi ver. Kararını iyi yap. 12 Rounds-1 2009 info-icon
You're gonna be fun to kill. Öldürülmek çok hoşuna gidecek. Ölmekten zevk alacaksın. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Danny, he's got a gun.! Danny, silahı var! Danny, silahı var! 12 Rounds-1 2009 info-icon
We're losing hydraulic pressure. Hidrolik basıncımız düşüyor. Hidrolik basıncı kaybediyoruz. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I need to find a place to put her down. Helikopteri indirecek bir yer bulmalıyım. Onu yere indirecek bir yer bulmam gerekli. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Can you make it back to the hospital? Negative. Hastaneye indiremez misin? Olumsuz. Hastaneye indiremez misin? Olumsuz. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I need to stabilize flight controls, or else we are going down. Uçuş kontrollerini dengelemem lazım yoksa çakılacağız. Uçuş kontrolünü dengede tutamazsam düşeriz. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Gun, Danny.! He's going for the gun.! Silah, Danny! Silahı alıyor! Silah, Danny! Silahı almaya çalışıyor! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Mayday.! Mayday.! This is Eagle 1. Mayday! Mayday! Burası Kartal 1. İmdat! İmdat! Burası Kartal 1. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Tell me you can still land this thing. Bana bu şeyi yere indirebileceğini söyle. Bu şeyi tekrar indirebileceğini söyle. 12 Rounds-1 2009 info-icon
He busted the hydraulics. We're going down, Danny. Hidrolikleri patlatmış. Düşüyoruz, Danny. Hidrolikleri bozdu. Düşüyoruz, Danny. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Please confirm status, Eagle 1. Lütfen, durumunuzu doğrulayın, Kartal 1. Durumunuzu doğrulayın Kartal 1. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Damn it.! Danny.! Kahretsin! Danny! Lânet olsun! Danny! 12 Rounds-1 2009 info-icon
I gotta set her down. Please confirm status, Eagle 1. Yere indirmek zorundayım. Lütfen durumunuzu doğrulayın, Kartal 1. Onu aşağı indirmeliyim. Lütfen durumunuzu doğrulayın Kartal 1. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Clear emergency landing. Acil iniş bölgesini boşaltın. Acil iniş. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Danny.! Talk to me.! Danny! Konuş benimle! Danny! Konuş benimle! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Mayday.! This is Eagle 1. Full emergency Mayday! Burası Kartal 1. Acil durum... İmdat! Burası Kartal 1 Tam acil durum... 12 Rounds-1 2009 info-icon
Knockout, Danny! This time, you're not gonna get saved by the bell. Nakavt, Danny! Bu defa, zil bile seni kurtaramayacak. Nakavt, Danny! Bu sefer, seni kampana kurtaramayacak. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Hold on, Danny! Hold on! Sıkı tutun, Danny! Sıkı tutun! Sıkı tutun, Danny! Sıkı tutun! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Danny.! We're out of time.! Danny! Vaktimiz kalmadı! Danny! Zamanımız kalmadı! 12 Rounds-1 2009 info-icon
I can't control it anymore! Eagle 1, this is Tower. Stand by. Daha fazla kontrol edemiyorum! Kartal 1, kule konuşuyor. Beklemede kalın. Artık kontol edemiyorum! Kartal 1, Kule konuşuyor. Beklemede kalın. 12 Rounds-1 2009 info-icon
You lose! Sen kaybettin! Ben kazandım! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Danny, strap in.! We're going down.! Danny, kemeri bağla! Düşüyoruz! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Eagle 1, you are cleared for emergency landing. Officer Fisher.! Kartal 1, acil iniş alanı sizin için boşaltıldı. Memur Fisher! Karal Bir, acil inişe müsaitsiniz. Memur Fisher! 12 Rounds-1 2009 info-icon
One last move. Son bir hamlem kaldı. Son bir hamle. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Remember the vest from the bus? Otobüsteki yeleği hatırladın mı? Otobüsteki yeleği hatırladın mı? 12 Rounds-1 2009 info-icon
Knockout. No! Nakavt. Hayır! Nakavt. Hayır! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Oh, my God.! Oh, my God.! Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Get in the seat.! I can still put her down. Otur şu koltuğa! Bunu yere indirebilirim. Koltuğa otur! Bunu genede indirebilirim. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Danny, strap in. Not in time. Danny, kemerini bağla. Zaman yetmez. Danny, kemeri bağla. Vaktin kalmadı. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Yes, I can.! Evet, yapabilirim! Evet kaldı! 12 Rounds-1 2009 info-icon
What are you doing? We gotta get out of here. Ne yapıyorsun? Buradan çıkmalıyız. Ne yapıyorsun? Hadi, içinden çıkmalıyız. 12 Rounds-1 2009 info-icon
No. What are you do No.! No.! Hayır, ne yapıyor... Hayır! Hayır! Hayır. Ne yapıyor ... Hayır! Hayır! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Do you trust me? Bana güveniyor musun? Bana güveniyor musun? 12 Rounds-1 2009 info-icon
Yes. Evet. Evet. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Come on. Hadi öyleyse. Hadi öyleyse. 12 Rounds-1 2009 info-icon
You land it! Sen indirirsin artık! Sen indir! 12 Rounds-1 2009 info-icon
Bitch. Şerefsiz. Pezevenk. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I never doubted you. Senden yana hiç şüphem yoktu. Senden yana hiç kuşkum olmadı. 12 Rounds-1 2009 info-icon
That makes one of us. Bu da bizi tek yapıyor. Bizi biz yapan da bu. 12 Rounds-1 2009 info-icon
What hurts? Neren acıyor? Canını yakan ne? 12 Rounds-1 2009 info-icon
Everything. Her yerim. Her şey. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Helicopter explosion. No big deal. Helikopter patlaması oldu da. Büyütülecek bir şey yok. Helikopter patladı. Önemli bir şey değil. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Let's get you home. Hadi evimize dönelim. Seni eve götüreyim. 12 Rounds-1 2009 info-icon
About the house. Evden bahsetmişken... Ev dedin de... 12 Rounds-1 2009 info-icon
Again I'm dreamin'of you Rüyalarıma girmeye başladın gene. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I pull you close to feel you breathe Seni yakınıma çektim... 12 Rounds-1 2009 info-icon
And your laughter echoes in my head ...nefesini, gülüşünü hissedeyim diye. 12 Rounds-1 2009 info-icon
When I wake it fades to silence Sessizliğe gömüldü sevgim, uyandığımda. 12 Rounds-1 2009 info-icon
There's a thousand miles between us Mesafeler var aramızda... 12 Rounds-1 2009 info-icon
And a thousand days ve günler var aramızda... 12 Rounds-1 2009 info-icon
But I can feel you ...ama hissedebiliyorum seni gene. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I can still feel you Hissedebiliyorum seni gene... 12 Rounds-1 2009 info-icon
Against my skin ...tenimin aksine. 12 Rounds-1 2009 info-icon
Still you keep me warm İçimi ısıtıyorsun hep... 12 Rounds-1 2009 info-icon
'Cause I can feel you ...seni hâlâ hissedebildiğim için. 12 Rounds-1 2009 info-icon
I can still feel you Seni hissedebiliyorum hâlâ... 12 Rounds-1 2009 info-icon
[Man On Radio] Give me audio on that, please. [Men Laughing] Sesi buraya verin. Sesi buraya verin. Sesi buraya verin. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man2 On Radio] Right turn on Royal. Royal'a doğru dönelim. Royal'a doğru dönelim. Royal'a doğru dönelim. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] Can you zoom in? All right. Now pan right. Yakınlaştırabilir misin? Pekâlâ. Şimdi sağa doğru çevir. Yakınlaştırabilir misin? Pekâlâ. Şimdi sağa doğru çevir. Yakınlaştırabilir misin? Pekâlâ. Şimdi sağa doğru çevir. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Woman On Radio] Yes, that's affirmative. Male, late 30s. Evet, olumlu. 30'lu yaşlarda, erkek. Evet, olumlu. 30'lu yaşlarda, erkek. Evet, olumlu. 30'lu yaşlarda, erkek. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] Group of six males, Quadrant 9. Give me the middle one. Quadrant 9 üzerinde, altı erkekli bir grup mevcut. Bana ortadakini göster. Quadrant 9 üzerinde, altı erkekli bir grup mevcut. Bana ortadakini göster. Quadrant 9 üzerinde, altı erkekli bir grup mevcut. Bana ortadakini göster. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man3 On Radio] N.G. Not a match. Eşleşme bulunamadı. Eşleşme bulunamadı. Eşleşme bulunamadı. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] Agent 4 86, squawk and ident. Need your position. Ajan 4 86, ortaya çık ve kendini tanımla, pozisyonunu bilmem gerek. Ajan 4 86, ortaya çık ve kendini tanımla, pozisyonunu bilmem gerek. Ajan 4 86, ortaya çık ve kendini tanımla, pozisyonunu bilmem gerek. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man4 On Radio] Camera's on Decatur, now online. Kamera Decatur'da, şu an görüntü alıyoruz. 1 Kamera Decatur'da, şu an görüntü alıyoruz. 1 Kamera Decatur'da, şu an görüntü alıyoruz. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I'm heading north on Clinton. 1 Ben kuzeye Clinton'a yöneliyorum. Ben kuzeye Clinton'a yöneliyorum. Ben kuzeye Clinton'a yöneliyorum. 1 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] Let's get a sweep moving southeast on Toulouse. Toulouse'un güneydoğusunu taramaya devam edelim. Toulouse'un güneydoğusunu taramaya devam edelim. Toulouse'un güneydoğusunu taramaya devam edelim. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Strike that. On Conti 800 block. Anlaşıldı. Conti Street'in 800 blokluk çevresi. Anlaşıldı. Conti Street'in 800 blokluk çevresi. Anlaşıldı. Conti Street'in 800 blokluk çevresi. 12 Rounds-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact