• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 72

English Turkish Film Name Film Year Details
[Man4] I'm going to change position. Pozisyonumu değiştiriyorum. Pozisyonumu değiştiriyorum. Pozisyonumu değiştiriyorum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man3] Two out of five, no good. [Man1] That's no good. Beş taneden ikisi gitti, çok kötü. Bu hiç iyi değil. Beş taneden ikisi gitti, çok kötü. Bu hiç iyi değil. Beş taneden ikisi gitti, çok kötü. Bu hiç iyi değil. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Come back around on Exchange and head north. Exchange'in oraya geri dön ve kuzeye doğru ilerle. Exchange'in oraya geri dön ve kuzeye doğru ilerle. Exchange'in oraya geri dön ve kuzeye doğru ilerle. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man5] I'm moving onto Burgundy Street now. Şu anda Burgundy Street'a doğru gidiyorum. Şu anda Burgundy Street'a doğru gidiyorum. Şu anda Burgundy Street'a doğru gidiyorum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
It's got some dropouts on the feed there. İhtiyaçlarını karşılamak üzere gelmiş birkaç yeniyetme mevcut. İhtiyaçlarını karşılamak üzere gelmiş birkaç yeniyetme mevcut. İhtiyaçlarını karşılamak üzere gelmiş birkaç yeniyetme mevcut. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Woman] Possible target heading northeast on Bourbon. Muhtemel hedef, Bourbon'un kuzeydoğusuna doğru ilerliyor. Muhtemel hedef, Bourbon'un kuzeydoğusuna doğru ilerliyor. Muhtemel hedef, Bourbon'un kuzeydoğusuna doğru ilerliyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Fifty yards from St. Louis. St. Louis'den 45 metrelik uzaklıkta. St. Louis'den 45 metrelik uzaklıkta. St. Louis'den 45 metrelik uzaklıkta. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] Southwest corner. Target is wearing a red shirt and shoulder bag. Kuzeybatı köşesinde; hedef, kırmızı tişört giymiş ve sırt çantası taşıyor. Kuzeybatı köşesinde; hedef, kırmızı tişört giymiş ve sırt çantası taşıyor. Kuzeybatı köşesinde; hedef, kırmızı tişört giymiş ve sırt çantası taşıyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man6] I see the target. I'm too far out for a facial lock. Hedefi görüyorum. Yüzünü görebilecek yakınlıkta değilim. Hedefi görüyorum. Yüzünü görebilecek yakınlıkta değilim. Hedefi görüyorum. Yüzünü görebilecek yakınlıkta değilim. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man7] I've got him. Red shirt. Onu gördüm. Kırmızı tişörtlü. Onu gördüm. Kırmızı tişörtlü. Onu gördüm. Kırmızı tişörtlü. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man8] No good. Face is turned. Çok kötü. Yüzü görünmüyor. Çok kötü. Yüzü görünmüyor. Çok kötü. Yüzü görünmüyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man7] Static camera missed him too. Sabit kamera da yüzünü yakalayamadı. Sabit kamera da yüzünü yakalayamadı. Sabit kamera da yüzünü yakalayamadı. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Woman] Gator's got eyes on him. I'm heading back around the perimeter. Timsah'ın görüş alanında. Hemen o tarafa dönüyorum. Timsah'ın görüş alanında. Hemen o tarafa dönüyorum. Timsah'ın görüş alanında. Hemen o tarafa dönüyorum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man9] Gator, he's a 120 yards ahead to the left. Timsah, adam yaklaşık 110 metre önünde, sol tarafta. Timsah, adam yaklaşık 110 metre önünde, sol tarafta. Timsah, adam yaklaşık 110 metre önünde, sol tarafta. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Gator] I'm right behind him. Hemen arkasındayım. Hemen arkasındayım. Hemen arkasındayım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Looks real close. Çok yakın görünüyor. Çok yakın görünüyor. Çok yakın görünüyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Can't get a clear shot. Net bir görüntü yakalayamadım. Net bir görüntü yakalayamadım. Net bir görüntü yakalayamadım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] He's coming up on your left. Suspect in red continuing on Conti Street. Solundan yaklaşıyor. Kırmızı tişört giymiş, hâlâ Conti Street'da. Solundan yaklaşıyor. Kırmızı tişört giymiş, hâlâ Conti Street'da. Solundan yaklaşıyor. Kırmızı tişört giymiş, hâlâ Conti Street'da. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Rabbit got him. Full face. Tavşan onu yakaladı. Tüm yüzünü. Tavşan onu yakaladı. Tüm yüzünü. Tavşan onu yakaladı. Tüm yüzünü. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Give me a sec. Bana müsaade edin. Bana müsaade edin. Bana müsaade edin. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Beginning scan. Tarama başlıyor. Tarama başlıyor. Tarama başlıyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Negative. It's not a match. Olumsuz. Eşleşme sağlanmadı. Olumsuz. Eşleşme sağlanmadı. Olumsuz. Eşleşme sağlanmadı. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Okay, Bulldog, take the northwest quad. Pekâlâ, Buldog, kuzeybatı alanını sen devral. Pekâlâ, Buldog, kuzeybatı alanını sen devral. Pekâlâ, Buldog, kuzeybatı alanını sen devral. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Gator, hold firm, cover that east bank. Timsah, tetikte bekle, doğu sırasını kolla. Timsah, tetikte bekle, doğu sırasını kolla. Timsah, tetikte bekle, doğu sırasını kolla. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Samuel's in position? Samuel yerini aldı mı? Samuel yerini aldı mı? Samuel yerini aldı mı? 12 Rounds-3 2009 info-icon
We're just waiting on Miles, sir. Şu anda sadece Miles'ı bekliyoruz, efendim. Şu anda sadece Miles'ı bekliyoruz, efendim. Şu anda sadece Miles'ı bekliyoruz, efendim. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man1] Need a whole new sweep of the area starting in Quad 1. Alan 1'i kapsayan yeni bir tarama daha yapılması gerekiyor. Alan 1'i kapsayan yeni bir tarama daha yapılması gerekiyor. Alan 1'i kapsayan yeni bir tarama daha yapılması gerekiyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Let's get all bank "A"cameras online. O sıra üzerinde yayında olan tüm kameralara bir göz atalım. O sıra üzerinde yayında olan tüm kameralara bir göz atalım. O sıra üzerinde yayında olan tüm kameralara bir göz atalım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Woman] Danny? You're not feeding the dog, are you? Danny, yine köpeği beslemiyorsun, değil mi? Danny, yine köpeği beslemiyorsun, değil mi? Danny, yine köpeği beslemiyorsun, değil mi? 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man] No. I'm looking for my badge. Hayır. Rozetimi arıyorum. Hayır. Rozetimi arıyorum. Hayır. Rozetimi arıyorum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
They give you two things when you're a cop a gun and a badge. Polis olduğunda sana iki şey verirler; biri silah, diğeri de rozet. Polis olduğunda sana iki şey verirler; biri silah, diğeri de rozet. Polis olduğunda sana iki şey verirler; biri silah, diğeri de rozet. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I have one. I can't find my badge. Ben de bir tanesi mevcut. Rozetimi bulamıyorum. Ben de bir tanesi mevcut. Rozetimi bulamıyorum. Ben de bir tanesi mevcut. Rozetimi bulamıyorum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
It's on the thingy. The thing, the thing? Zımbırtının üzerinde. Bildiğimiz zımbırtı mı? Zımbırtının üzerinde. Bildiğimiz zımbırtı mı? Zımbırtının üzerinde. Bildiğimiz zımbırtı mı? 12 Rounds-3 2009 info-icon
I was just over by the thing. It's not there. Daha az önce baktım. Orada değil. Daha az önce baktım. Orada değil. Daha az önce baktım. Orada değil. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Shortie, remember our plan. You're gonna stay strong, I'm gonna give you food. Shortie, planımızı sakın unutma. Sen güçlü kalacaksın ben de sana yemek vereceğim. Shortie, planımızı sakın unutma. Sen güçlü kalacaksın ben de sana yemek vereceğim. Shortie, planımızı sakın unutma. Sen güçlü kalacaksın ben de sana yemek vereceğim. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Just don't tell Mom I gave you that, all right? Bunu verdiğimi annene sakın söyleme, tamam mı? Bunu verdiğimi annene sakın söyleme, tamam mı? Bunu verdiğimi annene sakın söyleme, tamam mı? 12 Rounds-3 2009 info-icon
Daniel Fisher. Hmm? Daniel Fisher. Daniel Fisher. Daniel Fisher. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I'm tryin' to build the world's most dominant pug. Burada dünyanın en üstün buldoğunu yetiştirmeye çalışıyorum. Burada dünyanın en üstün buldoğunu yetiştirmeye çalışıyorum. Burada dünyanın en üstün buldoğunu yetiştirmeye çalışıyorum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
He's going through a bulking phase. Look at him. Şu anda hantallık evresinden geçiyor. Şuna bir bak. Şu anda hantallık evresinden geçiyor. Şuna bir bak. Şu anda hantallık evresinden geçiyor. Şuna bir bak. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Come here, Shortie. Come on. Daddy's bad. Buraya gel, Shortie. Hadi. Baban çok kötü. Buraya gel, Shortie. Hadi. Baban çok kötü. Buraya gel, Shortie. Hadi. Baban çok kötü. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Come here. I'll show you the thingy. Buraya gel. Sana zımbırtıyı göstereyim. Buraya gel. Sana zımbırtıyı göstereyim. Buraya gel. Sana zımbırtıyı göstereyim. 12 Rounds-3 2009 info-icon
The thing. "It's by the thing." "Hepsi zımbırtıdan geliyor zaten." "Hepsi zımbırtıdan geliyor zaten." "Hepsi zımbırtıdan geliyor zaten." 12 Rounds-3 2009 info-icon
I was just by the thing. It's not there. Daha az önce zımbırtıya baktım. Orada değil. Daha az önce zımbırtıya baktım. Orada değil. Daha az önce zımbırtıya baktım. Orada değil. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I was just [Laughing] The thingy. Biraz önce... İşte zımbırtı. Biraz önce... İşte zımbırtı. Biraz önce... İşte zımbırtı. 12 Rounds-3 2009 info-icon
This is the thing. Yeah. Zımbırtı bu muydu yani? Evet. Zımbırtı bu muydu yani? Evet. Zımbırtı bu muydu yani? Evet. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I didn't know you meant that thing. Course not. Bu zımbırtıyı kastettiğini bilmiyordum. Tabii tabii. Bu zımbırtıyı kastettiğini bilmiyordum. Tabii tabii. Bu zımbırtıyı kastettiğini bilmiyordum. Tabii tabii. 12 Rounds-3 2009 info-icon
It's here. You know, I still got, like, 10 minutes. Sorunum halloldu. Ama bir on dakikam daha var. Sorunum halloldu. Ama bir on dakikam daha var. Sorunum halloldu. Ama bir on dakikam daha var. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Yeah? It only takes you two, honey. Come on. Öyle mi? İki dakikada bitiyorsun, tatlım. Hadi. Öyle mi? İki dakikada bitiyorsun, tatlım. Hadi. Öyle mi? İki dakikada bitiyorsun, tatlım. Hadi. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I think it's a strong two. [Laughs] Ama sağlam bir iki dakika olduğunu sanıyordum. Ama sağlam bir iki dakika olduğunu sanıyordum. Ama sağlam bir iki dakika olduğunu sanıyordum. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Go to work. Be safe, okay? Kolay gelsin. Kendine dikkat et, tamam mı? Kolay gelsin. Kendine dikkat et, tamam mı? Kolay gelsin. Kendine dikkat et, tamam mı? 12 Rounds-3 2009 info-icon
Okay. Go. Pekâlâ. Hadi git. Pekâlâ. Hadi git. Pekâlâ. Hadi git. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Love you, Shortie. Seni seviyorum, Shortie. Seni seviyorum, Shortie. Seni seviyorum, Shortie. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Hey, Hank! Hey, Molly! Merhaba, Hank! Merhaba, Molly! Merhaba, Hank! Merhaba, Molly! Merhaba, Hank! Merhaba, Molly! 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Chuckles] Come on. Hadi. Hadi. Hadi. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Aw, shit. I am definitely not smarter than a fifth grader. Kahretsin. Beşinci sınıftaki veletler bile benden daha zekidir. Kahretsin. Beşinci sınıftaki veletler bile benden daha zekidir. Kahretsin. Beşinci sınıftaki veletler bile benden daha zekidir. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Do you need backup? yardıma ihtiyacınız? </ i> 12 Rounds-3 2009 info-icon
Hey, man. What's going on? Merhaba, adamım. Nasıl gidiyor? Merhaba, adamım. Nasıl gidiyor? Merhaba, adamım. Nasıl gidiyor? 12 Rounds-3 2009 info-icon
So you, uh you gotta get permission from the old lady and the dog now to come to work? İşe gelebilmek için artık yaşlı kadından ve köpekten mi izin alıyorsun? İşe gelebilmek için artık yaşlı kadından ve köpekten mi izin alıyorsun? İşe gelebilmek için artık yaşlı kadından ve köpekten mi izin alıyorsun? 12 Rounds-3 2009 info-icon
Just the dog. [Laughs] Sadece köpekten. Sadece köpekten. Sadece köpekten. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Hey, homework. İşte ödevin. İşte ödevin. İşte ödevin. 12 Rounds-3 2009 info-icon
F.B.I.'s tracking this guy through the Quarter. They need some hand holding. FBI, bu herifin izini arıyor. Biraz yardıma ihtiyaçları var. FBI, bu herifin izini arıyor. Biraz yardıma ihtiyaçları var. FBI, bu herifin izini arıyor. Biraz yardıma ihtiyaçları var. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Coming out of the hotel. Otelden çıkış yaptı. Otelden çıkış yaptı. Otelden çıkış yaptı. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Target matches four out of five points. Hedef eşleşmelerinin beş tanesinden dört tanesi gitti. Hedef eşleşmelerinin beş tanesinden dört tanesi gitti. Hedef eşleşmelerinin beş tanesinden dört tanesi gitti. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Gator's on Royal, 200 block. Timsah, Royal üzerinde, 200 blokluk mesafede. Timsah, Royal üzerinde, 200 blokluk mesafede. Timsah, Royal üzerinde, 200 blokluk mesafede. 12 Rounds-3 2009 info-icon
All available agents, scramble. We need a clear lock. Get audio in place. Yakındaki tüm ajanlar o tarafa yönelsin. Yakındaki tüm ajanlar o tarafa yönelsin. Yakındaki tüm ajanlar o tarafa yönelsin. Net bir açıya ihtiyacımız var. Mekânın sesini almalıyız. 12 Rounds-3 2009 info-icon
He's moving towards Bourbon. I'm 50 yards back. Bourbon'a doğru gidiyor. 45 metre arkasındayım. Bourbon'a doğru gidiyor. 45 metre arkasındayım. Bourbon'a doğru gidiyor. 45 metre arkasındayım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Come on, people. I can't afford to lose this guy again. Hadi, millet. Bu herifi kaybetmeyi bir daha göze alamam. Hadi, millet. Bu herifi kaybetmeyi bir daha göze alamam. Hadi, millet. Bu herifi kaybetmeyi bir daha göze alamam. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I'm in position, target heading towards me. Pozisyonumu aldım, hedef bana doğru geliyor. Pozisyonumu aldım, hedef bana doğru geliyor. Pozisyonumu aldım, hedef bana doğru geliyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Clear shot. Net bir görüntü yakaladım. Net bir görüntü yakaladım. Net bir görüntü yakaladım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Hold position. Pozisyonunu koru. Pozisyonunu koru. Pozisyonunu koru. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Sir, the locals need Shut up! Efendim, yerel... Kapa çeneni! Efendim, yerel... Kapa çeneni! Efendim, yerel... Kapa çeneni! 12 Rounds-3 2009 info-icon
Show me that Irish bastard. Şu İrlandalı piçi göster bana. Şu İrlandalı piçi göster bana. Şu İrlandalı piçi göster bana. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Confirmed. All teams, we have a positive I.D. on Miles Jackson. Onaylandı. Tüm ekipler, Miles Jackson'ın kimliğini doğruladık. Onaylandı. Tüm ekipler, Miles Jackson'ın kimliğini doğruladık. Onaylandı. Tüm ekipler, Miles Jackson'ın kimliğini doğruladık. 12 Rounds-3 2009 info-icon
You want to see the face of the devil? There it is. Şeytanla yüzleşmek ister misiniz? İşte tam karşınızda. Şeytanla yüzleşmek ister misiniz? İşte tam karşınızda. Şeytanla yüzleşmek ister misiniz? İşte tam karşınızda. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Brought down Trans Atlantic Flight 212. Bombed the American Embassy in Frankfurt. 212 sayılı transatlantik uçağını düşürdü. Frankfurt'taki Amerikan Elçiliği'ni bombaladı. 12 Rounds-3 2009 info-icon
The man decapitated his own brother for blowing a deal in Tangiers. Tangier'deki anlaşmayı berbat etti diye öz kardeşinin başını kesti. Tangier'deki anlaşmayı berbat etti diye öz kardeşinin başını kesti. Tangier'deki anlaşmayı berbat etti diye öz kardeşinin başını kesti. 12 Rounds-3 2009 info-icon
It's game day, people. Let's go. Oyun zamanı geldi, millet. Hadi başlayalım. Oyun zamanı geldi, millet. Hadi başlayalım. Oyun zamanı geldi, millet. Hadi başlayalım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Got him. Görüş alanımda. Görüş alanımda. Görüş alanımda. 12 Rounds-3 2009 info-icon
He's got his cell phone out now. Sir, he's making the call. Cep telefonunu çıkarttı. Efendim, aramayı yapacak. Cep telefonunu çıkarttı. Efendim, aramayı yapacak. Cep telefonunu çıkarttı. Efendim, aramayı yapacak. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Hey, open up Samuel's feed. Samuel'den gelen beslemeyi açın. Samuel'den gelen beslemeyi açın. Samuel'den gelen beslemeyi açın. 12 Rounds-3 2009 info-icon
It's an incoming call, sir. Still encrypted. Bu bir gelen arama, efendim. Hâlâ şifreli. Bu bir gelen arama, efendim. Hâlâ şifreli. Bu bir gelen arama, efendim. Hâlâ şifreli. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Fifteen minutes. The abandoned wharf on Permission Way. 15 dakika. Permission Yolu'ndaki terkedilmiş rıhtımda. 15 dakika. Permission Yolu'ndaki terkedilmiş rıhtımda. 15 dakika. Permission Yolu'ndaki terkedilmiş rıhtımda. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Miles is bringing the weapons, and we're making the exchange. Miles silahları getiriyor, değiş tokuş yapılacak. Miles silahları getiriyor, değiş tokuş yapılacak. Miles silahları getiriyor, değiş tokuş yapılacak. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Man] I got three tapped cameras, including the harbor crane. Elimde limandaki vinci de kapsayan üç kamera mevcut. Elimde limandaki vinci de kapsayan üç kamera mevcut. Elimde limandaki vinci de kapsayan üç kamera mevcut. 12 Rounds-3 2009 info-icon
I need Team 1 to get me set up inside. Samuel, remember our deal. 1 Ayarları yapmak için Takım 1'in bana... Ayarları yapmak için Takım 1'in bana... Ayarları yapmak için Takım 1'in bana yardımı lazım. Samuel, anlaşmamızı unutma. 12 Rounds-3 2009 info-icon
You ever want to see your brother again, you do as I say when I say it. Kardeşini tekrar görmek istiyorsan, ne dersem onu yapacaksın. Kardeşini tekrar görmek istiyorsan, ne dersem onu yapacaksın. Kardeşini tekrar görmek istiyorsan, ne dersem onu yapacaksın. 12 Rounds-3 2009 info-icon
We get Miles, we get the weapons, you and Joshua get your freedom. Biz Miles ve silahları alırız, sen ve Joshua da özgürlüğünüzü. Biz Miles ve silahları alırız, sen ve Joshua da özgürlüğünüzü. Biz Miles ve silahları alırız, sen ve Joshua da özgürlüğünüzü. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Clear? Claro. Gayet açık mı? Hem de nasıl. Gayet açık mı? Hem de nasıl. Gayet açık mı? Hem de nasıl. 1 12 Rounds-3 2009 info-icon
Now we dance. Öyleyse dansa başlayalım. Öyleyse dansa başlayalım. Öyleyse dansa başlayalım. 12 Rounds-3 2009 info-icon
No! Hey, hey. No, no, no, no, no. Hang on. He stopped. Hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır. Bekle. Duruyor. Hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır. Bekle. Duruyor. Hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır. Bekle. Duruyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Let's see. He takes your bishop knight to c4... Bir bakalım. Fil'ini c4'e çekersen At'ını alır,... Bir bakalım. Fil'ini c4'e çekersen At'ını alır,... Bir bakalım. Fil'ini c4'e çekersen At'ını alır,... 12 Rounds-3 2009 info-icon
pawn to a7, rook to block. ...piyonunu a7'ye alırsan, Kale'yi korursun. ...piyonunu a7'ye alırsan, Kale'yi korursun. ...piyonunu a7'ye alırsan, Kale'yi korursun. 12 Rounds-3 2009 info-icon
He takes your queen. It's all over but the crying. Ama Vezir'ini alır. Her şey biter sana da ağlamak kalır. Ama Vezir'ini alır. Her şey biter sana da ağlamak kalır. Ama Vezir'ini alır. Her şey biter sana da ağlamak kalır. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Try, uh, pawn to a6. It's better. Piyonunu a6'ya çek. En iyisi bu. Piyonunu a6'ya çek. En iyisi bu. Piyonunu a6'ya çek. En iyisi bu. 12 Rounds-3 2009 info-icon
He's heading east. Doğuya yöneldi. Doğuya yöneldi. Doğuya yöneldi. 12 Rounds-3 2009 info-icon
[Gator] He's hailing a cab. Taksi çağırıyor. Taksi çağırıyor. Taksi çağırıyor. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Mobile Unit 6 has video on him, hundred yards back. Hareketli Birlik 6 onu görüntülüyor, yaklaşık 90 metre arkasında. Hareketli Birlik 6 onu görüntülüyor, yaklaşık 90 metre arkasında. Hareketli Birlik 6 onu görüntülüyor, yaklaşık 90 metre arkasında. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Send N.O.P.D. the new pics on Miles. New Orleans Polisi'ne, Miles'ın yeni fotoğraflarını gönderin. New Orleans Polisi'ne, Miles'ın yeni fotoğraflarını gönderin. New Orleans Polisi'ne, Miles'ın yeni fotoğraflarını gönderin. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Have them establish a 10 block perimeter around the wharf. Rıhtıma 10 blokluk mesafede pozisyon alsınlar. Rıhtıma 10 blokluk mesafede pozisyon alsınlar. Rıhtıma 10 blokluk mesafede pozisyon alsınlar. 12 Rounds-3 2009 info-icon
Sir, should you call the director? No. Efendim, yöneticiyi aramayacak mısınız? Hayır. Efendim, yöneticiyi aramayacak mısınız? Hayır. Efendim, yöneticiyi aramayacak mısınız? Hayır. 12 Rounds-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact