Search
English Turkish Sentence Translations Page 239
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What about using the very same tips... | Kampanyamız için kitaptaki... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| from the book for our campaign. | ipuçlarını kullansak? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What do you mean? | Yani? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Cover Barcelona with the happiness tips. | Barcelona'yı mutluluk ipuçlarıyla kaplayalım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Put them on buses, bars, newspapers. | Otobüslere, barlara, gazetelere koyalım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Force people to start asking themselves... | İnsanlara, 'bunlar ne ya' diye... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| what the hell are all these tips. | sormaya zorlayalım... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It won't work, it goes against all rules of literary marketing. | İşe yaramayacaktır, edebiyat pazarlamacılığının tüm kurallarına da aykırı bu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It’s a great idea. Very well, Tomas. | Şahane fikir. Aferin, Tomas. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Why didn't you come to the funeral? | Cenazeye neden gelmediniz? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Because of this. | Bunun yüzünden. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Appendicitis. | Apandisit. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| We were in our way to the airport and we ended up in the hospital. | Havaalanına doğru yola çıktık ama kendimizi hastanede bulduk. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The appendix was full of shit. | Apandisite bok dolmuş. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| We could have met at the funeral. | Cenazede tanışabilirdik. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I like it better now. | Böylesi daha iyi oldu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Tip number 6: | İpucu 6: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| "In order t be happy, | Mutlu olmak için... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| you have to desire to be happy" | Mutlu olmayı arzulamalısınız. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Tip number 39: | İpucu 39: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| "Value what you have, | Sahip olduklarınıza değer verin... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| and don't desire too much what you don't have" | olmadıklarınızı da çok fazla arzulamayın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| (In Catalan) Tomás, do you have a problem with punctuality... | Tomás, dakiklikle ilgili bir sıkıntınız mı var... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| or this is an unusual situation? | yoksa bu, olağandışı bir durum mu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What do you mean "nothing" when your arm is in a plaster cast? | Kolun alçıda ama sen hiç mi diyorsun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Nothing. I just fell down. | Hiç işte. Düştüm sadece. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Look what I found. | Bak ne buldum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Remember to turn the fish's light off. | Balığın ışığını kapatmayı unutma. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It does him no good. | İyi gelmez. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The fish's name is Mars. | Balığın adı Mars. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Whatever its name is. | Adı her neyse. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It will die if you don't turn the light off. | Işığı kapatmazsan ölür. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Specially with this heat. | Özellikle bu sıcakta. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Heat is killing me too. | Sıcak beni de öldürüyor zaten. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| This afternoon I almost faint away. | Bugün neredeyse bayılacaktım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You're feverish. | Ateşin var senin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Does it hurt you? No. | Sana zararı var mı? Yok. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Did you go to the beach? | Sahile mi indin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| No. | Yo. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Careful, tea is hot. | Dikkat, çay sıcak. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I was so exhausted that I went in the cinema. | O kadar yorgundum ki bir sinemaya girdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What else did you do? | Başka ne yaptın? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I was in the cinema almost all the afternoon. | Nerdeyse akşama kadar sinemadan çıkmadım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What movie did you watch? | Hangi filmi seyrettin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| An old movie. | Eski bir filmi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Which one? | Hangisi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I can't remember the name. | İsmini hatırlamıyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What was it about? Love. | Konusu neydi? Aşk. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Lovely. | Güzel. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Who was playing on it? | Kim oynuyordu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Tomas, don't be annoying. | Tomas, canını sıkma kızın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| If it's a good movie we can watch it someday. | İyi bir filmse bir gün biz de seyrederiz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| How did you do at work? | İş nasıldı? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Fine... | İyi... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| as usual. | her zamanki gibi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Did you make it to the interview?. | Mülakatı hallettin mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Sure! I did great. | Elbette! Çok iyiydi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| This fish ran out of food. | Balığın yemi bitmiş. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| After you get a new job, | Yeni bir iş bulunca... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| we should go to the beach. | sahile gidelim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Would you, Tomas? | Olur mu, Tomas? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I hate the sand. | Kumdan nefret ederim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You're so boring. | Çok sıkıcısın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| When you start a new job, | Yeni bir işe başlayınca... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| you cannot take vacations too soon. | hemen izin alamazsın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Well, if Tomas doesn't want to, the two of us can go. | Ee, Tomas gitmek istemiyorsa bizi ikimiz gideriz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You're going to stay in bed, until the fever is gone. | Ateşin geçene kadar yataktan çıkmıyorsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| (In Catalan) Where were you yesterday, Tomas? | Dün neredeydin, Tomas? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I was visiting bookshops, checking out... | Kitapçıları geziyordum, kampanya iyi... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| the campaign unfolds correctly. | gidiyor mu, kontrol ediyordum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| And how do you reckon we are doing? | Sence nasıl gidiyoruz? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Fine, it seems t me. | İyidir, bence. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Guess how many copies we've sold. | Kaç adet sattığımızı tahmin et. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Three to four thousands? | 3 4 bin arasıdır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What would you say of 247 copies? | 247 taneye ne dersin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Terrible, dude. I can't understand what's wrong. | Kötü o zaman. Sorun ne, anlamıyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Probably the campaign needs more time. | Sanırım biraz daha zaman lazım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I hope that your bloody campaign was not a waste of money. | Umarım, bu senin kampanya para israfı olmamıştır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Tip number 155: | İpucu 155: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| "Don't do what you love, | Sevdiğiniz şeyleri yapmayın... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| love what you do" | Yaptığınız şeyleri sevin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Why did you guys come here? | Neden geldiniz buraya? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Well, Helena came to study... | Aslında Helena okumaya geldi... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| she did a master in cultural management. | Kültürel yönetimde yüksek lisans yaptı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I found a job... | Ben de bir iş buldum... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| and step by step we remained. | ve yavaş yavaş yerleştik. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It’s not just like that. | Tam öyle değil. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I don't like Santiago, | Ben Santiago'yu sevmiyorum... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I hate Chile. | Şili'den nefret ediyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| is not that bad. | O kadar da kötü değil. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| By the end of the day, people are the same all around. | Gün bittiğinde, insanlar her yerde aynı olur. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You say that because you're from the south. | Güneyli olduğun için böyle diyorsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I hate it. | Bundan nefret ediyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Are you from the south, Tomas? | Güneyli misin, Tomas? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Where from? | Neresinden? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| From Osorno. | Osorno. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Really? | Öyle mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| How freak. | Ne kadar garip. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What's so freaky about being from Osorno? | Osornolu olmanın nesi tuhaf? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| He's not even from Osorno, he's from Purranque. | Osornolu değil ki o, Purranqueli. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 |