• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22434

English Turkish Film Name Film Year Details
It's just an uncomfortable sight. Sadece bu işin sana uygun olmadığını düşünüyorum. Glowing She-1 2012 info-icon
No more and no less. Ne daha fazlası ne de daha azı. Glowing She-1 2012 info-icon
To be honest, I... Doğrusu... Glowing She-1 2012 info-icon
even if you're feeling sorry for me and you're pitying me right now, I don't care. ...şu an benim için üzülüp bana acıyor olsan bile, umursamıyorum. Glowing She-1 2012 info-icon
The road I chose, I won't give up on it. Bu yolu kendim seçtim, vazgeçmeyeceğim. Glowing She-1 2012 info-icon
And if you'll help, Bana gerçekten yardım edersen... Glowing She-1 2012 info-icon
then it's a real "thank you". ...o zaman sana gönülden teşekkür ederim. Glowing She-1 2012 info-icon
What's with the traditional tea house that doesn't even suit you? Bu geleneksel çay evi de neyin nesi? Hiç sana uymuyor. Glowing She-1 2012 info-icon
You sure got super old in just a few days. Şu birkaç günün ardından çok bitkin görünüyorsun. Glowing She-1 2012 info-icon
I seriously just want to die like this. Cidden tam böyle ölmek istiyorum. Glowing She-1 2012 info-icon
Hey, I mean, Noh Yong Woo took responsibility for me. Noh Yong Woo, benim için sorumluluğu üstlendi diyorum. Glowing She-1 2012 info-icon
And I'm sticking to Noh Yong Woo's side. Does this make sense? Noh Yong Woo'un tarafına yapışıp kaldım. Akıl alır şey mi bu? Glowing She-1 2012 info-icon
It's utterly absurd, right? Çok saçma, değil mi? Glowing She-1 2012 info-icon
Yeon Hee! Yeon Hee! Glowing She-1 2012 info-icon
Sencha? Yeşil çay? Glowing She-1 2012 info-icon
Mean brat. Cimri. Glowing She-1 2012 info-icon
Look at the dust. And no sunlight. Her yer toz içinde. Gün ışığı görmüyor. Glowing She-1 2012 info-icon
Though it's nice and quiet. Ama güzel ve sessiz. Glowing She-1 2012 info-icon
Regardless the station chief did everything to block you from getting fired by the president. Bölüm şefi seni öldürmek istiyordu, ama başkanı ikna edip kovulmanı engelledi. Glowing She-1 2012 info-icon
You lucky bastard. Seni şanslı hergele. Glowing She-1 2012 info-icon
Yeah, I'm bursting in luck. Evet, feci şanslıyımdır. Glowing She-1 2012 info-icon
How can you dust it on me? Üzerine nasıl toz silkelersin? Her tarafım toz oldu. Glowing She-1 2012 info-icon
I'll suck it. Çekerim. Glowing She-1 2012 info-icon
But what's going to happen to that "back figure" then? Peki, şu seksi kıza ne olacak? Glowing She-1 2012 info-icon
If she's going to get hacked, send her to me. Kovulursa, onu bana gönder. Glowing She-1 2012 info-icon
She's good. Harika bir şey! Glowing She-1 2012 info-icon
Excuse me. Baksana. Glowing She-1 2012 info-icon
Jun Ji Hyun. Jun Ji Hyun. Glowing She-1 2012 info-icon
Um, I think you haven't gotten the message yet. Sanırım haberleri daha duymadın. Glowing She-1 2012 info-icon
Ji Hyun will not be working here anymore. Jun Ji Hyun, artık burada çalışmıyorsun. Glowing She-1 2012 info-icon
I think it was how the station chief's decision went. Bölüm şefi böyle karar vermiş. Glowing She-1 2012 info-icon
I can't sleep these days because of the ratings for "Love Call" getting all the production cost eaten. "Love Call" 'un aldığı reytingler yüzünden gözüme uyku girmiyor. Çok da para yiyor. Glowing She-1 2012 info-icon
Every time the president mentions "Love Call". I feel like all my limbs are going to go limp. Patron, konuyu her açtığında bahane bulamadığım için... Glowing She-1 2012 info-icon
I already told PD Go and the writers to come up with a new plan by the month end. Yönetmen Go ve yazarlara, bu ayın sonuna kadar yeni fikirlerle gelmesini söyledim. Glowing She-1 2012 info-icon
Let's do it well. Please, let us live some. Düzgün yapalım şunu. Lütfen yaşamamıza izin versinler. Glowing She-1 2012 info-icon
We've agreed we won't have the writers suffer a loss. Yazarlara dokunmayacağınıza söz vermemiş miydiniz? Glowing She-1 2012 info-icon
But the high up tells me just you isn't enough. Yukarıdakiler sadece senin gitmenin yeterli olmadığını söyledi. Bu kadar katı olduğunuzu bilseydim, bu programa katılmazdık. Glowing She-1 2012 info-icon
And to be honest, it was mostly Writer Jun's fault to cast them. Aslında onları seçmekle suçun büyüğü Yazar Jun'daydı zaten. Glowing She-1 2012 info-icon
But I'm the one who made the final decision to put them on. Ama konuk listesinde son kararı veren bendim. Glowing She-1 2012 info-icon
And I already told the writers everything's fine, but now this? Çoktan yazarlara, onlara dokunulmayacağını söyledim. Şimdi ne olacak? Glowing She-1 2012 info-icon
Just worry about yourself. Kendin için endişelen sen. Glowing She-1 2012 info-icon
I saved you punk from getting hacked and now you're all pompous again. Seni kovulmaktan kurtardım ama yine kahramanlık taslıyorsun. Glowing She-1 2012 info-icon
Hey, get out at once! Hey, dışarı çık hadi! Glowing She-1 2012 info-icon
If you don't take care of the writer issue... Yazarlarla olan meseleyi çözmeden... Glowing She-1 2012 info-icon
I will not step out from this office no matter what. ...bu odadan dışarı adımımı atmayacağım. Glowing She-1 2012 info-icon
Aigo, pull some bullshit, why don't you. That bastard. Ne halin varsa gör. Kafayı yedireceksiniz bana. Glowing She-1 2012 info-icon
I should've just hacked you. I'm the crazy one. Seni kovmam gerekirdi. Asıl deli olan benim. Glowing She-1 2012 info-icon
Is the writer the issue right now? Şimdi önemli olan o yazar mı? Glowing She-1 2012 info-icon
Why are you so insensible? Neden böyle bilinçsizce davranıyorsun? Glowing She-1 2012 info-icon
My dream! Hayalim! Glowing She-1 2012 info-icon
I couldn't just give up on it so I sucked it up in front of you. ...hayalimden vazgeçemeyeceğim için senin korumanı kabul ettim. Glowing She-1 2012 info-icon
I couldn't give up no matter what. Ne olursa olsun vazgeçmeyecektim. Glowing She-1 2012 info-icon
So I shoved my pride out the door in front of you! O yüzden gururumu bir kenara bıraktım! Glowing She-1 2012 info-icon
Just now, the station chief and I... Bölüm şefiyle konuştum. Glowing She-1 2012 info-icon
Me dropping lower. You said you didn't want to see it. Alçaldığımı görmek istemediğini söylemiştin. Glowing She-1 2012 info-icon
You told me to guard my pride. Gururumu korumamı söylemiştin. Glowing She-1 2012 info-icon
But what's this? What the heck is this?! Peki, bu ne? Bu da neyin nesi? Glowing She-1 2012 info-icon
Why can't you talk? Niye konuşmuyorsun? Glowing She-1 2012 info-icon
Are you playing around with a person? Benimle oyun mu oynuyorsun? Glowing She-1 2012 info-icon
You make me into a dummy, and is that fun? Beni aptala çevirmek hoşuna gitti, değil mi? Glowing She-1 2012 info-icon
No matter what I say right now, Şu an ne dersem diyeyim... Glowing She-1 2012 info-icon
you'll just hear it as excuses. ...sadece mazeret olarak göreceksin. Glowing She-1 2012 info-icon
what are you going to do now, when you've just been hacked? Zaten kovuldun, neden kavga etmeye çalışıyorsun? Glowing She-1 2012 info-icon
Did you think I would just quit here? Öyle kolay bırakacağımı mı sanıyorsun? Glowing She-1 2012 info-icon
No, I think you'd do more crazy deeds. Hayır, daha çılgınca şeyler yapacağını düşünüyorum. Glowing She-1 2012 info-icon
So it just occurred to me, just now. O yüzden kendi ellerinle... Glowing She-1 2012 info-icon
I will make you quit it. ...istifanı vermen için uğraştım. Glowing She-1 2012 info-icon
Indeed, my judgment was accurate. Anlaşılan doğru düşünmüşüm. Glowing She-1 2012 info-icon
You and the life here don't match. Buradaki hayat sana hiç uymuyor. Glowing She-1 2012 info-icon
Quitting is right. İşi bırakman en doğrusu. Glowing She-1 2012 info-icon
That... I can block it, right? Konuşmanızı bölsem, sorun olmaz değil mi? Glowing She-1 2012 info-icon
No need to quit. İşi bırakmana gerek yok. Glowing She-1 2012 info-icon
Can you just leave? Sen gider misin? Glowing She-1 2012 info-icon
Don't you see that I'm talking with the PD right now? Şu an yönetmenle görüştüğümü görmüyor musun? Glowing She-1 2012 info-icon
No, no need to leave. Hayır, gitmesine gerek yok. Glowing She-1 2012 info-icon
I'm not Jun Ji Hyun's PD in charge. Artık, Jun Ji Hyun'dan sorumlu yönetmen değilim. Glowing She-1 2012 info-icon
And we're not working on any programs together either. Artık birlikte çalıştığımız bir program yok. Glowing She-1 2012 info-icon
What do you expect from a guy like him anyway? Böyle bir adamdan ne umuyorsun? Glowing She-1 2012 info-icon
Just trust in me. Bana güven. Glowing She-1 2012 info-icon
We've developed some affection these last days. Birlikte birçok şey atlattık. Glowing She-1 2012 info-icon
Sure he talks about affection. Yine aynı terane. Glowing She-1 2012 info-icon
If it gets difficult, give me a call. İşler zorlaşırsa, beni ara. Glowing She-1 2012 info-icon
But she's pitiful, Jun Ji Hyun. Zavallı, Jun Ji Hyun. Glowing She-1 2012 info-icon
She's not even young, so I don't know what she's trying to do. Genç de değil, ne için bu kadar çabalıyor anlamıyorum. Glowing She-1 2012 info-icon
Is she old? Yaşlı mı? Glowing She-1 2012 info-icon
Yeah, she's over 30. Otuzun üstünde. Glowing She-1 2012 info-icon
At her age, not even the main, or the support. Bu yaşta ne başyazar ne de yardımcı. Glowing She-1 2012 info-icon
Just an idea writer. Jeez. Düşük rütbeli bir yazar işte. Glowing She-1 2012 info-icon
Pathetic. Yazık. Glowing She-1 2012 info-icon
She couldn't do this and that, so at last resort she came into the broadcast station, I think. Başka işlerde dikiş tutturamayınca sanırım son çare bu kanala geldi. Glowing She-1 2012 info-icon
I guess she'll go through fire and water. Sanırım bu onun son şansı. Glowing She-1 2012 info-icon
I'll take care of it. Bununla ben ilgilenirim. Glowing She-1 2012 info-icon
Alright. Thank you for everything. Verdiğin emekler için teşekkürler. Glowing She-1 2012 info-icon
And what's next again? Şimdi ne yapmam lazım! Glowing She-1 2012 info-icon
Right, apply for pension. Muhasebeye haber veririm. Glowing She-1 2012 info-icon
And request unemployment compensation. Tazminatını öderler. Glowing She-1 2012 info-icon
And all the employees who are working, tell them all to stop... Seninle çalışan arkadaşlarına da söyleyelim... Glowing She-1 2012 info-icon
and have a company meal together? ...bir veda yemeği düzenleyelim sana. Glowing She-1 2012 info-icon
Come out. Çıkalım. Glowing She-1 2012 info-icon
What did you say your name was? İsmin ne demiştin. Glowing She-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22429
  • 22430
  • 22431
  • 22432
  • 22433
  • 22434
  • 22435
  • 22436
  • 22437
  • 22438
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact