Search
English Turkish Sentence Translations Page 22302
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But you can't stay here. | Fakat burada kalamazsın. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I need Malone. | Malone'a ihtiyacım var. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| If they killed Sammy, who do you think's next? | Sammy'yi öldürdüklerine göre, sıradaki kişi kim olabilir sence? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Please, Murph. Where is he? | Lütfen, Murph. Nerede o? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I can't tell you where he is. | Nerede olduğunu söyleyemem. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You know, we have a simple formula around here. | Biliyorsun. Burada bazı kurallar var. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Don't ask, don't tell. Nobody's the wiser. | Soru sorma! Konuşma! Kimse daha zeki değil! | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| No, he doesn't knock. | Hayır. O kapı çalmaz. Yukarı çık. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Uh, what are you doing here? | Burada ne arıyorsun? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Up awfully late, Murph. | Çok mu geç oldu, Murph? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Well, I was just, uh, cataloging my stamp collection, you know. | Ben de pul koleksiyonumu katalogluyordum, bilirsin. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Hell of a Friday night, Boulder. | Lanet bir cuma gecesi işte, Boulder. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I don't see any stamps. | Ben neden hiç pul göremiyorum? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You always were the astute one, man. | Her zamanki gibi yine cin gibisin. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Never could get a nickel by you. | Hiçbir şey kaçmıyor gözünden. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Still for the life of me can't remember why I fired you. | Hayatım üzerine yemin ederim ki hala seni neden kovduğumu hatırlamıyorum. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You didn't fire me. I quit. | Sen beni kovmadın. Ben istifa ettim. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Oh, really? Really. | Sahiden mi? Evet. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Is that right? | Emin misin? Çünkü, bir gün burada oturduğunu... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| and saying, "Murph, I got trouble paying my bills," | ...ve "Murph, faturalarımı ödemekte sıkıntı çekiyorum." dediğini... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| and I said, "Yeah, of course you do, pal, because you're fired!" | ...benim ise "Tabii ki çekersin. Çünkü kovuldun!" dediğimi hatırlıyorum. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Is that antique? | Bu antika mı? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I quit! | İstifa ettim! | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Where's Malone? | Malone nerede? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Malone? Never heard of him. | Malone mu? Öyle birini tanımıyorum. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Can I get you a cup of tea? | Sana bir fincan çay getireyim mi? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Next time, it's your face. | Bir dahaki sefere yüzüne gelecek. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Now, me and Malone used to work together. | Ben ve Malone beraber çalışırdık. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Just like you do now. | Tıpkı şu an senin yaptığın gibi. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| So, I'm willing to bet you know where he is. | Yani, onun nerede olduğunu bildiğine bahse girerim. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Unlike my genetically malfunctioned associate, | Genetik olarak çok fonksiyonu olan biri olmama rağmen... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I would like to take this opportunity not to wage war, | ...bunu savaş açmak için bir bahane olarak değil, aksine arkadaşlığımızın... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| but to play nice. | ...başlangıcı olarak görüyorum. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You see, life hasn't always been kind to me, Murph. | Gördüğün gibi hayat bana her zaman kibar davranmadı, Murph. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Yet, still I've always made it a moral prerogative | Hala, sana bir tokat atana diğer yanağını dönmeyi ahlaki... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| to turn the other cheek, so to speak. You know? | ...bir değer olarak kabul ediyorken, konuşsan iyi edersin, biliyor musun? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| To look at the bright side. | Bardağın dolu tarafına bak. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Especially when life is at its worst. Or, in your case, most stubborn. | Özellikle hayat elinden geleni ardına koymazken ve işlerin ters giderken. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Now, before things start getting heated up in here, | Şimdi, buradaki sıcaklık fazla artmadan... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I think it would be very nice of you to give us Malone's whereabouts. | ...bize Malone'un nerede olduğunu söylesen iyi edersin. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Okay. There's no need for that here, all right? | Tamam. Buna gerek yok, değil mi? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| We're all businessmen, right? Let's just do a little business, shall we? | Hepimiz iş adamıyız. Bunu iş adamı kimliğimizle çözebiliriz. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Okay. Let's do a little business, Murph. | Peki. Haydi bunu iş adamı kimliğimizle çözelim, Murph. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| How 'bout the business of kerosene? | Gazyağı işine girmeye ne dersin? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You see, it's a very deceptive substance. | Gördüğün üzere bu çok yanıltıcı bir maddedir. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| It looks like water, and it feels like water. | Suya gibidir, su zannedersin. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| The only difference is when kerosene is kissed with flame, Murph, | Tek fark, gazyağı ateşle... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| then it burns like hell. | ...cehennem gibi yanar. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Okay, I don't know anything, all right? | Pekala, hiçbir şey bilmiyorum, tamam mı? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| He came in here screaming | Buraya geldi ve çantanın... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| about the meaning of love being in that case, | ...içinde aşkın anlamının olduğunu söyledi... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| and then he beat the hell out of here, that's all I know, okay? | ...sonra da buradan defoldu, gitti. Tüm bildiğim bu, tamam mı? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| The meaning of love. Like in a fairy tale? | "Aşkın anlamı" mı? Masallardaki gibi mi? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Once upon a time, there was a bad little boy | Bir zamanlar, gördüğün üzere... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| who loved playing with matches, you see, | ...kibritle oynamayı çok seven yaramaz bir çocuk varmış. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| because fire was his only and best friend, | Çünkü ateş, onun tek ve en iyi arkadaşıymış... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| but then after the accident, | ...fakat yaşadığı kazadan sonra,... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| he learned to respect fire, Murph, | ...ateşe saygı duymayı öğrenmiş, Murph... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| because fire, though it's beautiful, it's consumptive, you see. | ...çünkü ateş, güzel gözükse de, çok etkiliymiş, gördüğün gibi. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| It's powerful, and if you're not careful, Murph, fire will hurt you. | Çok güçlüymüş ve dikkatli olmazsan, Murph, ateş canını yakacak. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Do you understand what I'm saying? | Ne dediğimi anladın mı? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| So, as the house was burning down, | Ev yanarken, küçük... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| the little boy's Mommy and Daddy scream. | ...çocuğun anne ve babası çığlıklar atıyormuş. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| They sounded like music to his ears because now there was nothing | Fakat bu çığlıklar çocuğun... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| to get between the bad little boy and his heart's desire. | ...çocukla ve çocuğun... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Okay, corner of Compton and Sycamore, Apartment 318. | Pekala. Compton ve Sycamore'un çaprazında, numara 318. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Sycamore and Compton. 318. Let's go, Matchstick. | Sycamore ve Compton. 318. Gidelim, Matchstick. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Thanks, Murph. | Teşekkürler, Murph. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Oh, now that we're friends, can we...? | Artık arkadaşız, değil mi? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Can we just forget about this whole, uh, torching the parents episode? | Öyleysek, şu aile ile ilgili olan bölümü unutabilir miyiz? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I miss Mom and Dad dearly, I really do. | Anne ve babamı çok özlüyorum. Gerçekten. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| And, uh, tell you the truth, I'm still working it out in therapy. | Hatta, bunun üstesinden gelmek için terapiye gidiyorum, açıkçası. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You should be in a dog kennel, you fucking freak! | Köpek kulübesinde falan kalman gerek! Siktiğimin delisi! | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| All right. Where are you? | Pekala. Neredesin? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Come here. Doc says you gotta take your medicine, or else... | Gel buraya. Doktor ilaçlarını almanı söyledi ya da... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Little fucker. Come here. | Küçük piç! Gelsene! | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Don't hit me again, okay? | Bana tekrar vurma, olur mu? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Whatever's left of my good looks can't take it. | Façamı aldın zaten, daha ne yapacaksın? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| You're Malone. | Sen Malone'sun. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Your family was murdered, and now you rip out people's hearts | Ailen öldürüldü. Şimdi de sen insanların kalplerini... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| with your bare hands. | ...ellerinde çıkarıyorsun. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Sometimes I weld their eyelids together. Depends on my mood. | Bazen göz kapaklarına kaynak da yapıyorum. O an ki psikolojime göre. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Today's been pretty shitty, so I'm gonna ask you one more time. | Bugün ise psikolojim bir hayli bozuk. O yüzden sana bir kez daha soracağım: | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Who pinched Sammy Smalls? Where'd you get that fucking letter? | Sammy Smalls'u kim kaçırdı? Şu siktiğimin mektubunu nereden aldın? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| They'll kill me. They'll kill me, Malone, you know... | Beni öldürürler. Beni öldürürler, Malone, bil | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| What was that, you say? | Ne dedin, anlamadım? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| It's Jerry. He runs a hooker joint called The Trade Winds Motel. | Jerry. The Trade Winds Motel adında bir kerhane işletiyor. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| He sent the money. He wrote your letter. | Parayı o yolladı. Mektubu da o yazdı. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Jerry? I didn't know he was literate. | Jerry mi? Onun edebi biri olduğunu bilmiyordum. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Malone!? | Malone? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I can't breathe. I can't... | Nefes alamıyorum. Nefes... | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Quiet. No talking. | Sessiz ol. Konuşma. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| If somebody ever got to me or Murph, we had a plan. | Biri beni veya Murphy'yi ele geçirir diye yaptığımız bir plan vardı. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Give up the address of our neighbor, see? | Komşunun adresini vermek. Kapiş? | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| That way, there'd be time enough to even the odds. | Bu şekilde diğer olasılıkları düşünmek için zaman yaratıyoruz. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Put up the gun, doll. I'm in a mood. | İndir silahını, bebek. Moda gireceğim yoksa. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Come on. | Ver bakalım. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| That's a good girl. | İşte iyi bir kız. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| Wait a minute. This is Murph's gun. | Dur bir dakika. Bu Murphy'nin silahı. | Give em Hell Malone-1 | 2009 | |
| I gave it to him. How the hell did you...? | Ben vermiştim. Nasıl oldu da... | Give em Hell Malone-1 | 2009 |