• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22086

English Turkish Film Name Film Year Details
I had an appointment with Director Kim. Müdür Kim'le görüşmem vardı. Giant-1 2010 info-icon
Everything is fine, I hope? Her şey yolundadır umarım. Giant-1 2010 info-icon
I might have lost a little attachment for the force, Etraftakilerin dostluğunu kaybetsem de... Giant-1 2010 info-icon
but I'm trying to patch up the wounds. ...yaraları onarmaya çalışıyorum. Giant-1 2010 info-icon
If you have the time, go pay Minwoo a visit. Zamanın varsa eğer Minwoo'nun ziyaretine git. Giant-1 2010 info-icon
I can't get in touch with him, Nedense ulaşamıyorum. Giant-1 2010 info-icon
and I get the feeling he's trying to avoid me. Sanki kaçıyor benden. Giant-1 2010 info-icon
Isn't he past that age already? Kaçacak yaşı geçmedi mi daha? Giant-1 2010 info-icon
It's because of that Lee Miju. Lee Mi Ju şıllığı yüzünden. Giant-1 2010 info-icon
We should have cut her off for good back then... Zamanında kökünü kazımalıydık... Giant-1 2010 info-icon
I know how busy you are, but keep Minwoo in check for me. Meşguliyetinin farkındayım ama benim yerime Minwoo'yu gözünün önünden ayırma. Giant-1 2010 info-icon
What will he meet the director for? Müdürle niye görüşecek ki? Giant-1 2010 info-icon
The director went to Busan in the morning. Müdür bu sabah Busan'a gitti. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure he came to meet Chief Oh. Şef Oh ile görüşmeye geldiğine eminim. Giant-1 2010 info-icon
I have a bad feeling about this. Burnum kötü kokular alıyor. Giant-1 2010 info-icon
Don't let your guard down. Sakın tedbiri elden bırakma. Giant-1 2010 info-icon
I'm new recruit Ji Yeonsoo. Ben yeni acemi, Ji Yeon Soo. Giant-1 2010 info-icon
I've been assigned under your command for the next five months. Önümüzdeki beş ay boyunca emirlerinizi uygulamak için görevlendirildim. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... So it was you. Demek sendin. Giant-1 2010 info-icon
Starting with this round, 1 Bu dönemden itibaren... Giant-1 2010 info-icon
every agent ranked section chief and above will be assigned recruits for training. ...bütün şef ve altındaki ajanlara eğitmeleri için acemi görevlendireceklerdi. Giant-1 2010 info-icon
So you take care of her, Chanseong. Sen ilgilenirsin kızla, Chan Seong. 1 Giant-1 2010 info-icon
I'm well aware of your reputation, Chief. Namınızdan haberdarım, Şefim. Giant-1 2010 info-icon
I hope I can count on your help, Sir! Yardımlarınıza güveniyorum, efendim! Giant-1 2010 info-icon
Start by fixing the way you address me. Önce bana hitap şeklini değiştir. Giant-1 2010 info-icon
Are we in the army? Orduda mıyız? Giant-1 2010 info-icon
Yes! S...ir... Anla... dım. Giant-1 2010 info-icon
Don't talk too much. Gereğinden fazla konuşma. Giant-1 2010 info-icon
I can't stand that. Kafam kaldırmıyor. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chief... Peki, Şefim... Giant-1 2010 info-icon
As you've seen, Gördüğün gibi... Giant-1 2010 info-icon
we couldn't really find anything suspicious. ...gözümüze şüpheli bir hareket takılmadı. Giant-1 2010 info-icon
The way I see it, all this feels unnatural. Baktığım zaman hepsi gözüme tuhaf geliyor. Giant-1 2010 info-icon
That entire event is suspicious in itself. Gece bile başlı başına şüphe çekici. Giant-1 2010 info-icon
Explain yourself. Aç sözlerini. Giant-1 2010 info-icon
The host of that event was this Hwang Jeongyeon. Gecenin sunucusu Hwang Jeong Yeon'du. Giant-1 2010 info-icon
She's the daughter of Hwang Taeseop, who's eying an entrance into politics. Politikaya göz diken Hwang Taeseop'un kızı. Giant-1 2010 info-icon
They never planned to invite politicians there. Amaçları arasında geceye politikacıları davet etmek bulunmuyordu. Giant-1 2010 info-icon
But for some unknown reason, the situation suddenly changed. Fakat bilinmeyen bir sebeple, durum anında değişti. Giant-1 2010 info-icon
And something else which doesn't compute... Tahmin yürütemediğimiz diğer konu ise... Giant-1 2010 info-icon
is those opposition party members. ...muhalefet partisi üyeleri. Giant-1 2010 info-icon
These are the same people who called the Olympics an excuse to prolong the regime's lifespan, Rejimin ömrünü uzatabilmek için Olimpiyatlar kullanılıyor diyen onlardı. Giant-1 2010 info-icon
and now they just participate in an event in support of it?! Şimdi de onu destekleyen geceye mi katılıyorlar? Giant-1 2010 info-icon
Of course, Hwang Jeongyeon convinced them. Elbette onları ikna eden Hwang Jeong Yeon'du. Giant-1 2010 info-icon
All those opposition party members were actually supposed to be in Busan, Bütün muhalefet partisi üyelerinin ertesi gün gerçekleşecek büyük gösteri için... Giant-1 2010 info-icon
for a major demonstration which would take place the day after. ...Busan'a gitmeleri planlanmıştı. Giant-1 2010 info-icon
So all that those CCTV cameras caught on tape... Yani kameraya kaydettiğimiz görüntülerin tamamı... Giant-1 2010 info-icon
Was a show someone orchestrated from behind the scenes. Herkesten gizlice düzenlenen bir şovdu. Giant-1 2010 info-icon
And you were the ones who fell into their trap. Tuzaklarına düşen de sendin. Giant-1 2010 info-icon
And you're suggesting that Hwang Jeongyeon is behind all this. Bu işin ucunda Hwang Jeong Yeon'un parmağı var diyorsun yani. Giant-1 2010 info-icon
Can't say... It's still too early to jump to conclusions. Emin değilim... Kesin konuşmak için henüz erken. Giant-1 2010 info-icon
Then, who? Hwang Taeseop? Kim o halde? Hwang Taeseop mu? Giant-1 2010 info-icon
Here's Lee Gangmo. Lee Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
He's the president of Hangang Construction. Hangang İnşaat'ın müdürü. Giant-1 2010 info-icon
He is extremely tenacious and quick on his feet. Son derece azimli ve tetiktedir. Giant-1 2010 info-icon
Not to mention daring. Her işe cesaret edebilmesi de cabası. Giant-1 2010 info-icon
And what would a businessman gain from getting involved in all this? Tüm bu karmaşaya katılmaktan iş adamının tekinin kazancı ne olabilir? Giant-1 2010 info-icon
He bears a grudge against me. Bana karşı kin besliyor. Giant-1 2010 info-icon
Of course that alone can't prove anything, Elbette o kin ile hiçbir şeyi kanıtlayamayız... Giant-1 2010 info-icon
but if anyone is capable of orchestrating all this from behind the scenes, ...fakat herkesten gizlice bu şovu düzenleyebilecek yetenekte biri varsa... Giant-1 2010 info-icon
he's without a doubt our best bet. ...en iyisi hiç kuşkusuz Gang Mo'dur. Giant-1 2010 info-icon
So dig into him. ...bunca zamandır bizden kaçıyordu. Araştır derim. Giant-1 2010 info-icon
Since you're there, add Hwang Jeongyeon. Hazır başlamışken Hwang Jeong Yeon'u da araştır. Giant-1 2010 info-icon
You'll be surprised to see the results. Sonuçlar karşısında şaşkına döneceksin. Giant-1 2010 info-icon
I'll give that a try. Denerim. Giant-1 2010 info-icon
And I'm sure you'll also handle Lee Seongmo as discussed? Eminim konuştuğumuz üzere Lee Seong Mo'yu da halledebilirsin. Giant-1 2010 info-icon
I've already proceeded in that direction. Çoktan ilerleme kaydettik. Giant-1 2010 info-icon
How is Miju? Mi Ju nasıl? Giant-1 2010 info-icon
You know, last time at the Royal Club with Jo Minwoo... Geçen sefer Jo Minwoo'yla Royal Club'da yaşananlar... Giant-1 2010 info-icon
It really felt like they loved each other. Sanki birbirlerini gerçekten seviyorlar gibiydi. Giant-1 2010 info-icon
Miju knows that our father died because of Jo Pilyeon. Jo Pilyeon'un babamızı öldürdüğünden Mi Ju'nun haberi var. Giant-1 2010 info-icon
It's getting late. Gangmo. Saat geç oldu. Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Sorry for being late. No worries. Geciktiğim için üzgünüm. Sorun değil. Giant-1 2010 info-icon
Jeongyeon, let me introduce the daughter of Chairman Cheon of Gwangmyeong Construction. Jeong Yeon, seni Gwangmyeong İnşaat'tan Müdür Cheon'un kızıyla tanıştırayım. Giant-1 2010 info-icon
I'm Cheon Suyeon. Ben Cheon Su Yeon. Giant-1 2010 info-icon
I'm Hwang Jeongyeon. Ben de Hwang Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
I've heard a lot about you from President Lee. Müdür Lee hakkında çok şey anlattı. Giant-1 2010 info-icon
So you're good friends? Yakın arkadaş mısınız? Giant-1 2010 info-icon
You must be busy, so should I get straight to the point? Muhtemelen meşgulsünüzdür. Hemen konuya geleyim mi? Giant-1 2010 info-icon
I'd like to invest two hundred million. 200 milyon won yatırım yapmak istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Here's the contract. İşte anlaşmamız. Giant-1 2010 info-icon
Give it a read. Dikkatlice okuyun. Giant-1 2010 info-icon
I'll just trust Gangmo and invest without any questions. Gang Mo'nun sözüne güvenip tek soru sormadan yatırım yapacağım. Giant-1 2010 info-icon
If anything goes wrong, you'll have to take responsibility. İşler ters giderse, sorumluluk üstleneceksin. Giant-1 2010 info-icon
I guarantee you this investment won't disappoint you. Yatırımdan hayal kırıklığı duymayacağınızı garanti edebilirim. Giant-1 2010 info-icon
But... I guess you just came from the boiler factory? Sanırım direk kazan şirketinden geldin buraya. Giant-1 2010 info-icon
There... Şey... Giant-1 2010 info-icon
Use this to wipe it. Bununla sil. Giant-1 2010 info-icon
It's all right, later. Sorun değil, sonra silerim. Giant-1 2010 info-icon
Let me do it. Ben silerim. Giant-1 2010 info-icon
How can a president go around with that on his shirt? Koskoca müdürsün, gömleğinde lekeyle mi dolaşacaksın? Giant-1 2010 info-icon
My father is really interested in this boiler development, too. Babam bu kazan geliştirme işine büyük ilgiyle yaklaşıyor. Giant-1 2010 info-icon
If you're successful with your project, Projeni başarıyla tamamlayabilirsen... Giant-1 2010 info-icon
he plans to use those boilers in his apartments. ...o kazanları inşa ettikleri apartmanlarda kullanmayı düşünüyor. Giant-1 2010 info-icon
I'll have to give him a call, then? O halde kendisini aramam gerekecek. Giant-1 2010 info-icon
Please tell President Lee Gangmo that I had to leave because of another appointment. Müdür Lee Gang Mo'ya başka randevu için gitmek zorunda kaldığımı iletin lütfen. Giant-1 2010 info-icon
Yes, I will. Peki, iletirim. Giant-1 2010 info-icon
Water has started boiling here, Su bu tarafta kaynamaya başladı. Giant-1 2010 info-icon
is it still all right on your side? Senin tarafta her şey yolunda mı? Giant-1 2010 info-icon
Don't you worry about me, Benim için endişelenme. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22081
  • 22082
  • 22083
  • 22084
  • 22085
  • 22086
  • 22087
  • 22088
  • 22089
  • 22090
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact