Search
English Turkish Sentence Translations Page 22041
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There's this private lender called Noh Gapsoo. | Noh Gap Soo adında bir tefeci var. | Giant-1 | 2010 | |
| With Baekpa out of the picture, | Baekpa ortadan kalktığına göre... | Giant-1 | 2010 | |
| he's virtually fighting Yoo Gyeongok with the entire organization at stake. | ...organizasyonun desteğiyle birlikte Yoo Gyeon Gok'la savaşacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm just trying to tread in his path. | İlerlemesini sağlamaya çalışıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| So you'll try to gain control of the private lending... | Yani tefecilik dünyasının kontrolünü ele geçirmeye çalışıp... | Giant-1 | 2010 | |
| That's exactly it. | Aynen öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| The more you learn about the underground market, the more alluring it becomes. | Yeraltı sektörünü öğrendikçe, insanın gözündeki çekiciliği artıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| It's even a little intimidating. | Hem azıcık adamın gözünü korkutuyor. | Giant-1 | 2010 | |
| And if we lose this opportunity, it will be hard to get another one. | Bu fırsatı kaçırırsak, yenisini bulmak zorlaşır. | Giant-1 | 2010 | |
| I understand what you mean. | Ne demek istediğinizi anladım. | Giant-1 | 2010 | |
| But there's a problem. | Fakat bir sorunumuz var. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo is on a rampage trying to find Cha Bucheol. | Lee Gang Mo, Cha Bu Cheol'u bulmayı kafaya takmış. | Giant-1 | 2010 | |
| We can't allow him to rescue Hwang Jeongyeon. | Hwang Jeong Yeon'u kurtarmasına izin veremeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| You must find Cha Bucheol first, and bring him to me. | Öncesinde Cha Bu Cheol'u bulmalı ve bana getirmelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| Jaechun will help you. | Jae Chun sana yardım edecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I can handle it by myself. | Tek başıma hallederdim. | Giant-1 | 2010 | |
| I know how busy you are these days. | Son günlerde ne kadar meşgul olduğunu biliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| If you join forces with Jaechun, it'll be much easier. | Jae Chun'la güçlerinizi birleştirirsen yükün hafifler. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's join forces like back in the KCIA days, Seongmo. | Tıpkı KCIA dönemindeki gibi beraber çalışalım Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| So this heat exchanger helps the gas combustion, and turns it into heat? | Yani bu ısı değiştirici yanma gazını etkileyip ısıya dönüşmesini mi sağlıyor? | Giant-1 | 2010 | |
| Didn't I explain it to you already? | Zaten açıklamamış mıydım? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... How could telling me only once do it? | Tek seferde ezberlemem mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| So let's hear it in detail, while you're at it. | Hazır boşken ayrıntılarıyla anlat. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just forget it. | Gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not like it'd help us find the cause of those accidents. | Sonuçta kazaların sebebini bulmamızı sağlamayacak. Şey... Eğer yatırımcıların listesini yanımda getirseydim, biraz... | Giant-1 | 2010 | |
| Wait... What... | Bekle... Ne... | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Look at him. | Şu adama bak hele. | Giant-1 | 2010 | |
| It's just his temper... He's not a bad person. | Öfkesini dizginleyemiyor. Kötü biri değildir. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll explain it to you one more time. | Ben tekrar açıklarım. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Like I don't have a temper? | Biz öfkelenmiyoruz sanki. | Giant-1 | 2010 | |
| But, where is everyone? | Herkes nereye kayboldu? | Giant-1 | 2010 | |
| Where did the president go? Don't even get me started. | Müdür nereye gitti? Hiç sorma. | Giant-1 | 2010 | |
| Those boilers aren't the only thing that's about to explode. | Patlamak üzere olanlar sadece gaz kazanları değil. | Giant-1 | 2010 | |
| And what is that supposed to mean? | Nasıl yani? | Giant-1 | 2010 | |
| We got a call from the research lab, | Araştırma laboratuarından telefon aldık. | Giant-1 | 2010 | |
| and right as you suggested, gas was the problem. | Tahminlerinizdeki gibi, sorun gazdaymış. | Giant-1 | 2010 | |
| When will you be able to get your hands on Beaute's core technology? | Beaute'nin temel teknolojisini ne zaman ele geçirebileceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| He said it would take until about the end of next week. | Önümüzdeki hafta sonuna kadar sürebilirmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell him to hurry up. | Elini çabuk tutmasını söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| Now that they're running around aimlessly, | Hazır rastgele hareket ediyorlarken... | Giant-1 | 2010 | |
| it's the perfect opportunity to beat them to it and develop our own boilers. | ...onları yenip kendi kazanlarımızı geliştirme fırsatını yakalarız. | Giant-1 | 2010 | |
| Generously fund the boiler research team from Hanguk University. | Hanguk Üniversitesi'ndeki kazan araştırma ekibine yüksek miktarda destek çık. | Giant-1 | 2010 | |
| Your mother is in the hospital, and you don't even pay her a visit? | Annen hastanede yatıyorken, hiç mi ziyaretine gelmeyeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| Of all places, why that hospital? | O hastaneden başka yer mi kalmadı? | Giant-1 | 2010 | |
| Because I heard this place is best when it comes to joints. | Eklem tedavisindeki en başarılı hastane burasıymış diye duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| You can do whatever you want, but I won't marry that woman. | Elinden geleni yapabilirsin, fakat o kadınla asla evlenmem. | Giant-1 | 2010 | |
| And who ever asked you to marry her? | Evlen diyen kim? | Giant-1 | 2010 | |
| I just want to see you, that's all. | Sadece seni görmek istemiştim. | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... No excuses. Just come visit me. | Bahane uydurma. Gel işte ziyaretime. | Giant-1 | 2010 | |
| Always talking so much... | Sürekli lafı uzatıyor... | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Come on in, Doctor Yoo. | Gelsene Doktor Yoo. | Giant-1 | 2010 | |
| So how about that meeting, was my Minwoo all right? | Buluşma hakkında ne diyorsun? Minwoo'yu beğendin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| While I'm hospitalized here, I'll tell Minwoo to come, | Hastanede yattığım sürece Minwoo'ya gelmesini tembihlerim. | Giant-1 | 2010 | |
| so give it a try. | Deneyin bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Right. Mother. | Aklımdayken, anne... | Giant-1 | 2010 | |
| I told my father to entrust his new heart center to Manbo Construction. | ...babama yeni kalp hastalıkları hastanesi inşaatını Manbo İnşaat'a vermesini önerdim. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... How considerate of you. | Ne düşüncelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| It's just that Minwoo is not too interested in women, | Minwoo kadınlara pek düşkün olmadığından değil... | Giant-1 | 2010 | |
| but right after you had that meeting, he seemed to like you. | ...fakat buluştuktan sonra hemen hoşlanmış senden. | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju's mother will soon be here. | Woo Ju'nun annesi birazdan gelir. | Giant-1 | 2010 | |
| Why bother her when she's so busy? | İşi başını aşmışken niye haber veriyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| It's not like I'm not used to joint inflammation by now... | Eklem iltihabına yabancıyım sanki... | Giant-1 | 2010 | |
| Grandma, here... | Büyükanne, üf... | Giant-1 | 2010 | |
| Are you helping Grandma get better? | Büyükannen iyileşsin diye mi üfledin? | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo, my boy... | Canım torunum... | Giant-1 | 2010 | |
| Grandma is all right. | Büyükannen gayet iyi. | Giant-1 | 2010 | |
| Help me up, please. | Yardım et lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| I need to wash my hands. | Ellerimi yıkamam lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Please... | Yardım et lütfen! | Giant-1 | 2010 | |
| Done? | Bitirdin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You're so busy, why bother... | İşin yoğun geçiyorken, niye... | Giant-1 | 2010 | |
| Again with the inflammation? | Yine mi iltihaplanmış? | Giant-1 | 2010 | |
| They said it's nothing serious. | Ciddi bir sorun değilmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| A little treatment and I'll get better in no time. | Ufak bir tedaviden kısa süre sonra iyileşirmişim. | Giant-1 | 2010 | |
| Where is Wooju? | Woo Ju nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| The men's room. | Tuvalette. | Giant-1 | 2010 | |
| He said he's a man, so there's no way he's coming to the ladies' room with me. | Erkek olduğu için, benimle birlikte asla kızlar tuvaletine giremezmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Kiddo. | Ufaklık. | Giant-1 | 2010 | |
| You should thank me. | Teşekkür etmeyi unuttun. | Giant-1 | 2010 | |
| Is my mother all right? | Annem iyi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, she's fine. | Evet, iyi. | Giant-1 | 2010 | |
| I was about to get off... | Ben de tam çıkmak üzereydim. | Giant-1 | 2010 | |
| If you're not busy, would you have dinner... | Meşgul değilsen eğer, birlikte yemeğe... | Giant-1 | 2010 | |
| Then, I'll go see my mother, and... Chairman. | O halde, annemin yanına uğrayıp Müdür Bey! | Giant-1 | 2010 | |
| We found someone who saw Miju. | Mi Ju'yu gören birini bulduk! | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry. Let's save it for another day. | Özür dilerim. Başka gün yeriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju. Kang Wooju! | Woo Ju. Kang Woo Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju? | Woo Ju? | Giant-1 | 2010 | |
| Chowon Coffeehouse | Chowon Çayevi | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be shooting, so let's do it in one take. | Görüntü alacağım. Tek seferde halledelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Tie her up again. | Bağlayın yine. | Giant-1 | 2010 | |
| Let go... I'll do as he said! | Bırakın! Dediğini yapacağım! | Giant-1 | 2010 | |
| Happy now? | Mutlu musun? | Giant-1 | 2010 | |
| I can't allow you to sell me off like that. | Beni öylece satmana göz yumamam. | Giant-1 | 2010 | |
| So we finally start to get it?! | Sonunda kafan çalışmaya başladı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| So you'll be shooting a video? | Video mu çekeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| Just do as I say. Sit there. | Dediklerimi söylesen yeter. Otur bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Go get a pen and some paper. | Git ve kağıt kalem getir. | Giant-1 | 2010 | |
| Since you said you'd cooperate, go ahead and read this. | Hazır işbirliği yapacaksın, yazanları oku bakayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Let's begin. | Evet... Başlıyoruz. | Giant-1 | 2010 |