Search
English Turkish Sentence Translations Page 22000
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If you made any blunder, couldn't you just make up for it? | Yaptığınız hatayı düzeltmeye çalışmayacak mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Please, help me out. | Lütfen yardım edin. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll keep in contact. | Tekrar ararım. | Giant-1 | 2010 | |
| You may leave. | Kalkabilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| This month's addition to the secret fund has just been wired. | Bu ayın parasını hesaba yatırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| You can verify it. | Onaylayabilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Already did. | Onayladım. | Giant-1 | 2010 | |
| The higher ups are quite satisfied as well. | Üst düzeydekiler de memnun kaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| I think choosing you was a wise decision. | Sanırım seni seçerek akıllıca davrandım. | Giant-1 | 2010 | |
| Whatever it is, just say the word. | Yeter ki siz isteyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Come on in, Minwoo. | Gel Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| Called you so that we could all go out for drinks. | Hep birlikte içmeye gidelim diye çağırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm a little busy at work, | İşlerim vardı. | Giant-1 | 2010 | |
| so I guess you'll have to go without me. | Bensiz gidersiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo, are you still resenting him? | Minwoo, hala Seong Mo'ya kızgın mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to postpone it to another day as well. | Önümüzdeki bir güne ertelemeyi öneririm. | Giant-1 | 2010 | |
| I've got work left to do. | İşlerim yarım kaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's have a word, Hyung. | Konuşalım hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju... | Gerçekten Mi Ju'nun... | Giant-1 | 2010 | |
| You really don't know where she is? | ...nerede olduğunu bilmiyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Told you not to mention her again, didn't I? | Ondan bahsetmemeni tembihlememiş miydim? | Giant-1 | 2010 | |
| It's been four years. | Aradan dört yıl geçti. | Giant-1 | 2010 | |
| No matter how hard I try, | Ne kadar denesem de... | Giant-1 | 2010 | |
| four years without leaving a trace is hard to believe. | ...dört yıldır izine rastlayamadığıma inanamıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Stop looking for her. | Onu aramaktan vazgeç. | Giant-1 | 2010 | |
| You're only going to make life worse for the both of you. | Her ikiniz için de hayatı zorlaştırıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm strong enough to protect Miju from my father now. | Mi Ju'yu babamdan koruyacak güce sahibim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just find her on my own. | Kendi başıma bulabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| They're so cute... | Çok hoş... | Giant-1 | 2010 | |
| Come on i... | Buyu | Giant-1 | 2010 | |
| You... | Kız... | Giant-1 | 2010 | |
| How could you just leave like that? | Neden haber vermeden kaçtın? | Giant-1 | 2010 | |
| Do you know how long we've been looking for you? | Ne zamandır seni aradığımızı biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| If you've lost a lot of money because of me... What's your name? | Benim yüzümden para kaybettiyseniz... Adın ne? | Giant-1 | 2010 | |
| Lee... Miju. | Lee... Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Is this store yours? | Dükkan sana mı ait? | Giant-1 | 2010 | |
| There's an owner, I'm just an employee here. | Sahibi başka biri. Ben sadece çalışanıyım. | Giant-1 | 2010 | |
| No other experience on the stage? | Sahne deneyimin yok mu? | Giant-1 | 2010 | |
| You're not seeing anyone, are you? | Sevgilin yok, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| The director wants to sign a contract with you. | Hanımefendi seninle anlaşma imzalamayı düşünüyor. | Giant-1 | 2010 | |
| An exclusive contract. | Özel anlaşma. | Giant-1 | 2010 | |
| R...Really?! | Gerçekten mi? | Giant-1 | 2010 | |
| If you want to work for me, your private life needs to be clean. | Kulübümde çalışmayı düşünüyorsan, özel hayatının temiz olması lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Can you promise me that much? | İsteğimi karşılayabilecek misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Then, I'd like to sign it right here... | O halde hemen imzalayalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Here's the contract, | İşte anlaşma. | Giant-1 | 2010 | |
| so give it a read and seal it. | Çabucak oku ve imzala. | Giant-1 | 2010 | |
| You must leave no trace of all this. | Arkanda hiçbir iz bırakmamalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| If people learn of this, | Dışarı sızdığı vakit... | Giant-1 | 2010 | |
| both you and I will be as good as dead. | ...ikimiz de ölmüş sayılırız. | Giant-1 | 2010 | |
| Are we clear? | Anlatabildim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| We are. | Doğru. | Giant-1 | 2010 | |
| The day you die, | Senin öldüğün gün... | Giant-1 | 2010 | |
| I will die as well, Jo Pilyeon. | ...ben de öleceğim, Jo Pilyeon. | Giant-1 | 2010 | |
| By building a huge embankment here, | Buradaki dolguyu büyütürsek... | Giant-1 | 2010 | |
| the everglades we secured will become the most expensive land in Suseo. | ...elimizdeki bütün bataklıklar, Suseo'nun en pahalı arsası haline gelir. | Giant-1 | 2010 | |
| Your business acumen is improving by the day. | Ticari zekan gün geçtikçe gelişiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| But, from what I hear, | Fakat duyduğuma göre... | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo chose Dolsan? | ...Lee Gang Mo, Dolsan'ı seçiyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| It's what I'd hoped for. | Tek dileğim oydu. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo never disappoints. | Lee Gang Mo asla hayal kırıklığına uğratmıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| It might be a problematic area to deal with, | O bölgeyle uğraşmak sorun çıkarabilir... | Giant-1 | 2010 | |
| but that fella is scary. | ...fakat Gang Mo'dan korkmalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| He wouldn't make that kind of choice without a plan. | Hesabını kitabını yapmadan bu tür bir karar almaz. | Giant-1 | 2010 | |
| Dolsan is well under control. | Dolsan kontrolümüz altında. | Giant-1 | 2010 | |
| You don't need to worry. | Endişelenme. | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman. | Müdür Bey... | Giant-1 | 2010 | |
| Please, follow me. | ...benimle gelin lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| What is the matter? | Hayırdır? | Giant-1 | 2010 | |
| A line of construction machinery heading for Area B is forming outside. | B Bölgesi'ne doğru ilerleyen inşaat makineleri dışarıda toplanıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| If it's Area B... | Eğer B Bölgesi... | Giant-1 | 2010 | |
| Suseo Area B Apartment Joint Construction Syndicate | Suseo B Bölgesi Ortak İnşaat Birliği Apartmanları | Giant-1 | 2010 | |
| How do you do, Congressman Jo? | Nasılsınız Milletvekili Jo? | Giant-1 | 2010 | |
| You spared no expenses, I see. | Bakıyorum hiçbir masraftan kaçınmamışsın. | Giant-1 | 2010 | |
| We need at least this much to deal with that rock bed. | Kayalıklarla uğraşmak için hepsine mecburuz. | Giant-1 | 2010 | |
| Aren't you pushing it? | Şansını zorlamıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| It's likely you'll run out of money before you touch a single brick?! | Temeli atamadan paraların suyunu çekecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| If I were alone, I guess you'd be right. | Yalnız başıma olsaydım haklısın. | Giant-1 | 2010 | |
| But, can you see that? | Yazıyı okuyabiliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| So you're all in on this? | Ortaklaşa mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Couldn't take a few pompous fools acting all important anymore, | Cafcaflı aptalların önemli ayaklarına yatmasına katlanamazdık. | Giant-1 | 2010 | |
| so these weaklings got together for once. | O yüzden güçsüzler olarak tek seferliğine birleştik. | Giant-1 | 2010 | |
| Take a good look. | Yakında dediğin ne zaman? İyi izleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| How mere grains of sand can gather together to make your mountain collapse. | Diktiğiniz dağı, ufacık kum tanelerini birleştirerek yıkacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's move. | İlerleyelim. | Giant-1 | 2010 | |
| And you said you had everything under control... What is this? | Kontrolün altında dediğin bu muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| I never imagined all those smaller enterprises would get together. | Bütün küçük şirketlerin ortaklık edeceğini hesaba katmamıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| You must stop them. | Engellemek zorundasın. | Giant-1 | 2010 | |
| If he manages to succeed here, | İnşaatı başarıyla tamamlarsa... | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo will get involved with the New City development as well. | ...Yeni Şehir kalkınmasına da burnunu sokabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| You must stop Hangang Construction from growing any further. | Hangang İnşaat'ın büyümesini engellemelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| I see you've been dealing with quite the loan sharks. | Uzun zamandır tefecilerle uğraşıyormuşsunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| We're trying to pay what is due, but they don't pick up the phone on purpose. | Zamanında ödemeye çalışıyoruz ama bilerek telefonlara cevap vermiyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| It's a pretty common trick they use. | Sürekli aynı numarayı kullanırlar. | Giant-1 | 2010 | |
| If we lose the house... She's even fallen ill. | Evimizi kaybedemeyiz... Zaten eşim hasta... | Giant-1 | 2010 | |
| We will both end up on a street. | Sokaklarda yaşamamız gerekir. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's wake up, and start by paying your deposit via the court. | Akıllıca düşünelim ve mahkeme emriyle hemen depozitonuzu ödeyelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, your debts will all be cleared. | Bütün borçlarınız ödenecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Was there such a way? | Mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| But do you have enough money to pay those debts? | O borçları ödeyecek paranız var mı? | Giant-1 | 2010 |