Search
English Turkish Sentence Translations Page 21836
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How dare... | Köylülerin tavuklarını... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
wanting villagers' chickens! Stop drinking! | ... ne cüretle çalarlar! İçmeyi kes artık! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No socks. | Çorabı yoktu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Next time, come to the drill with those men up there. | Bir dahaki sefere yukarıdaki adamlarla beraber tatbikata katılın. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Hey, our job doesn't allow us to... | Ama bizim işimiz buna engel... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Or go do it on the mainland instead. This means I have the authority. | Ya da gidin işinizi anakarada yapın. Burada yetkili olarak benim sözüm geçer. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
And don't throw the bud anywhere. | İzmariti de yere atma. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
What a cocky bastard. | Ukala piç! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
A round of applause! | Alkışlayın! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Our village has been selected as the best remote island again! | Köyümüz tekrar en iyi uzak ada seçildi! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
We owe this honor to Doctor Jae Woo sung, right? | Bu onuru Doktor Jae Woo sung'a borçluyuz değil mi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
How about showing our appreciation with a round of applause! | Minnettarlığımızı alkışlayarak göstermeye ne dersiniz? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Ever since you came here, we've been so fortunate. | Buraya geldiğiniz günden beri bize uğur getirdiniz. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
How could the Doctor be both handsome and smart? | Doktorumuz hem yakışıklı hem zeki. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The government rewarded us with sugar, so take as much as you want! | Hükümet bizi şekerle ödüllendirdi istediğiniz kadar alın! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Dad, shall I hand it out? Sure! Sure! | Baba şekeri dağıtıyım mı? Tabi, elbette! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
But first, the Doctor will draw some blood for a medical checkup. | Ama önce Doktor sağlık kontrolü için hepinizden kan alacak. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Give him your blood! Your health is most important! | Ona kan verin! Sağlığınız daha önemli! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Give him blood for your health! | Sağlığınız için kanınızı verin! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It hurts a little. | Biraz acıyacak. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Let me have your attention again! One more thing I'd like to add. | Dikkatinizi tekrar bana verin! Eklemek istediğim bir şey daha var. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Miss Gwi nam here was also a big help. | Bayan Gwi nam'ım da büyük yardımı dokundu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
She took care of all the documents for us. | Bizim için tüm evraklarla ilgilendi. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No, please. I didn't do much. | Hayır, lütfen. Ben bir şey yapmadım. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I just did what the Doctor asked. The Doctor did all the work. | Doktorun isteklerini yerine getirdim. Bütün işi Doktor yaptı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Oh, how emotional. | Ne kadar duygusal! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you marry the Doctor, then? | O zaman neden Doktorla evlenmiyorsun? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Give her an applause first before saying that! | Öyle söyleyeceğine önce bir alkışlasana be adam! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Then an applause! | Hadi alkışlayalım! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Are you drunk? Give him blood! | Sarhoş musun? Kan ver! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah! Draw my blood! | Evet! Benden de kan alın! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Doctor, here we go. Hello. | Geldim Doktor. Selam. 1 | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I hope this doesn't hurt. 1 | Umarım acıtmaz. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I know you stole the chicken. | Tavuğu sen çaldın biliyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Ouch, it hurts. | Biraz acıdı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Thanks, Doc. | Sağolun Doktor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Give me one more sack. My husband's memorial is in two days. | Bana bir çuval daha verin. Kocamın ölüm yıldönümüne 2 gün kaldı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Deok su! | Deok su! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Where are you going? Come on! Let's take one! | Nereye gidiyorsun? Hadi bir tane de biz alalım! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Give me a couple of sacks. | Bana iki çuval ver. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You stink of booze. | Çok pis içki kokuyorsun! Bu değerli şekeri içkine mi koyacaksın? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
That's why it's Paradise Island. | Bu yüzden adı Cennet Adası. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Sang ku! | Sang ku! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Come on and pour wine for them! | Gel ve şarap doldur! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Silly boy. | Aptal çocuk! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. Let me give you some wine. | Üzgünüm. Size şarap dolduruyum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Get things off your chest with this. | İçin, sorunlarınızı sırtınızdan atın. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I mean, that Sang ku told me to go to the mainland. | Yani Sang ku bana anakaraya git dedi. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Call. | Restini görüyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I saw the Bodhisattva's eyes move in Paradise Temple. | Cennet Tapınağında Bodhisattva'nın gözlerini oynattığını gördüm. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It's because your energy's weak. | Bunun nedeni hiç enerjinin kalmaması. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Don't spend too much of it watching porn. | Çok porno izleyip de enerjini boşa harcama. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No, it's not that. | Hayır ondan dolayı değil. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The Bodhisattva really moved her eyes like this. | Bodhisattva aynen böyle gözlerini oynattı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Let me check your eyes. | Gözlerine bir bakıyım. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The Doctor sure does have a good work ethic. | Doktor gerçekten iyi bir çalışma ahlakına sahip. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You can't sleep well at night? | Geceleri uyuyamıyor musun? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Lately, I've been feeling anxious. | Son zamanlarda kendimi çok tedirgin hissediyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
And I can't sleep... | Ve uyuyamıyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
How long have you had these symptoms? | Bu belirtiler ne zamandır var? Birkaç gündür. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You have no fever, right? | Ateşin de yok değil mi? Hayır. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Is it some fatal disease? | Ölümcül bir hastalık mı acaba? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Oh no, you're gonna die. | Olamaz öleceksin! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
If you see ghosts, you're doomed. | Hayalet gördüysen lanetlenmişsin demektir. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You're okay. Just eat healthy and sleep well. | Bir şeyin yok. Sadece sağlıklı beslen ve iyi uyu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
By the way, you all right, Doctor? | Bu arada siz iyi misiniz Doktor? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You drank a lot today. Something good happen to you? | Bugün çok içtiniz. Kutladığınız sevinçli bir şey mi var? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Oh, did you find the penguin? | Pengueni buldun mu? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'm still looking for it. | Şey, hala arıyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Don't be too obsessed with it. Or else you'll really get sick. | Bunu fazla kafana takma yoksa kafayı yersin. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, I really saw the Bodhisattva's eyes move. | Yine de, Bodhisattva'nın gözlerini oynattığını gerçekten gördüm. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Okay, you baby! | Tamam süt çocuğu! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Shut up and pour me some wine! | Kes sesini de bana şarap koy! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Choon bae has finally attained Nirvana! | Choon bae nihayet Nirvanaya ulaşmış! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I experienced the same thing! | Aynen ben de ulaştım! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You sure are special! | Sen çok özel birisin! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Welcome. Hi, Yong bong! | Hoş geldiniz. Selam Yong bong. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Hi! Hello, Mr. Yong bong. | Selam. Merhaba Bay Yong bong. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Our beautiful teacher! I'm glad you're still here! | Güzel öğretmenimiz! Hala burada olmanıza sevindim! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, is this a funeral or a party? | Neyse, bu bir cenaze töreni mi parti mi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You've got so many lanterns on here. | Ne kadar çok lamba var burada. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Good evening Hi. | İyi akşamlar. Selam. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Glad you made it. So am I. | Nirvanaya ulaştığına sevindim. Ben de. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Grandpa Cheol yong, I'm back! | Cheol yong Dede bak ben döndüm! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It's Yong bong. Do you recognize me? | Benim Yong bong. Beni tanıdın mı? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
How could they do this to you? | Bunu sana nasıl yapabilmişler? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Why did you write 'Peace in Heaven' when he's still alive? | Hala hayattayken neden "Cennette huzur içinde yat" yazdınız? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Please live forever, Grandpa Cheol yong! | Umarım sonsuza kadar yaşarsın Cheol yong Dede! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It's midnight. At the last stop Mapo, | Gece yarısı oldu. Mapo'daki son durakta... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Congrats his birthday there is train that is not going anywhere. | Doğum günün kutlu olsun! ... hiçbir yere gitmeyen tren duruyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I got wet by rain, and you got wet, too. | Yağmurun altında ıslandım. Ama sen de ıslandın. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Over the river, in Yongdeungpo | Yongdeungpo'daki nehirin üzerinde... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
there is light hazily. | ... puslu bir ışık görünüyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I'm okay. Give it to me. | Sorun değil. Bana verin. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The well is very far from here. | Kuyu buradan çok uzakta. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Give it to me, please. | Verin şunu bana lütfen. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I'll be back in a jiffy. | Hemen dönerim. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Grandpa Cheol yong! | Cheol yong Dede! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Grandpa Cheol yong! | Cheol yong Dede! Nesi var? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
He's choking! | Boğuluyor! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |