• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21838

English Turkish Film Name Film Year Details
Since you don't remember, been a long time, right?' "Hatırlamadığına göre oldukça uzun bir zamandır değil mi?" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
And I said, 'Let's talk in the morning.' Ben de dedim ki: "Bunu sabah konuşalım istersen." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Then he suddenly said, 'I'm taking Bong soon to the mainland. Ve birden dedi ki: "Bong soon'u anakaraya götürüyorum." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
You promised to give her to me. "Onu bana vereceğine söz vermiştin." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
I can't wait any longer.' "Daha fazla bekleyemem." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So I asked, 'Are you deaf?' Ben de dedim ki: "Sağır mısın?" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
I told you let's talk in the morning!' "Sana sabah konuşalım dedim!" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Then he suddenly dropped something on the floor. Sonra birden yere bir şeyler saçtı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
It was money stained with blood. Kana bulanmış paralar. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
I was astonished and asked, 'What's this?' Afallamıştım ve sordum: "Bunlar de?" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Suddenly, Birden dedi ki: "Bong soon'u götürüyorum" ve onu aldı gitti. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
I got an idea then and I said, 'Remember what you promised? Sonra aklıma bir fikir geldi ve dedim ki: "Bana verdiğin sözü hatırlıyor musun?" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Measure her against the tree first. "Önce kızın ağaçla boyunu ölç." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
If she's taller than the line, you can take her. "Çizgiden daha uzunsa kızı alabilirsin." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Otherwise, you can't.' "Aksi halde olmaz." Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Fortunately, she wasn't taller than the line. Bereket versin kız çizgiden uzun değildi. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So I quickly said, 'See with your very own eyes.' Bir solukta dedim ki: "İşte kendi gözlerinle gör" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
He shook his head and said, 'Why's she shorter than last year? Kafasını salladı ve dedi ki: "Neden geçen seneden daha kısa bu kız?" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
When can I ever take Bong soon?' "Bong soon'u ne zaman alabileceğim?" Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Then he disappeared in the mist. Sonrasında sislerin arasında kayboldu gitti. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
And that's how I overcame it. Ve durumun işte böyle üstesinden geldim. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
But, I haven't seen him since then. Ama o zamandan beri onu hiç görmedim. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Mayor, did you call the police? Belediye Başkanım, polisi aradınız mı? Hayır henüz aramadım. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
We should find Deok su as soon as possible. Bir an önce Deok su'yu bulmalıyız. Sence çoktan kaçmamış mıdır? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Mayor. Başkanım. Adanın teknesi hala orada duruyor. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Why don't we just wait for the police? Neden polisi beklemiyoruz? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
No, if he hasn't left yet, something else could happen. Hayır, eğer adayı henüz terketmediyse başka şeyler de yapabilir. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
We must find him first. Önce onu bulmalıyız. Hadi Deok su'yu bulalım tamam mı? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
I don't believe this. Hey, let's go. Buna inanamıyorum. Hadi gidelim. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Hey... But Deok su isn't a cruel murderer. Hey... Ama Deok su acımasız bir katil olamaz. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Go, go! Gidin, gidin! Burada beklesek daha iyi. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Hey. What? Hey! Ne? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Split up in pairs and find him! İkili gruplara ayrılıp bulun onu! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Split up in pairs! Find it in pairs! İkili gruplara ayrılın! Gruplar halinde arayın! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Deok su must have been so furious at Pan 's... Deok su, Pan su'ya çok kızgın olmalı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
He put up with Pan su's crap to make money only for Bong soon. Yalnızca Bong soon'a para biriktirmek için Pan su'nun saçmalıklarına katlandı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
But he gambled it all away, so how could he not go crazy? Ama hepsini kumarda kaybetti nasıl oldu da delirmedi? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Choon bae. Choon bae! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
I sleep well. İyi uyuyorum. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
The medicine you gave me worked. Bana verdiğiniz ilaç işe yaradı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
The Chaste Woman died there. What? Namuslu Kadın burada öldü. Ne? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Let's get out of here. You'll be cursed. Hadi gidelim buradan. Lanetleneceksin! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Hurry and go! Çabuk, gidelim! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Wait, Choon bae! Bekle, Choon bae! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Damn it! Lanet olsun! Onun gibi inançlı bir budist nasıl ateş eder? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
He should be searching. Araştırıyor olmalı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Have you ever been any help? Yardıma ihtiyacın var mı? Ne? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
He heard me. Beni duydu. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Screw him. Siktirsin gitsin! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So he stabbed them with this. Demek onları bununla bıçakladı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Anyway, Deok su seemed to have killed them, Her halükarda, onları Deok su öldürmüş gibi görünüyor. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
and then committed suicide out of guilt. Ve sonra da suçluluk duygusuyla intihar etti. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
If I call the police, they'll take some action. Polisi ararsam gelip olaya müdahale ederler. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
But unfortunately, the radio is out of order now. Ama ne yazık ki şu anda telsizimiz bozuk. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So I want someone to go to the mainland tomorrow morning. Bu yüzden aramızdan birinin yarın anakaraya gitmesini istiyorum. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Well, the patrol boat's coming the day after tomorrow, Nasılsa devriye teknesi yarından sonraki gün gelecek. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
so why don't we just wait for them? O halde neden tekneyi beklemiyoruz? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Plus, the Crazy Days are coming. Artı, Çılgın Günler de yaklaşıyor. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
What's the Crazy Days? Çılgın Günler ne? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
You see. Anlarsın ya. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
The weather here Buranın havası... Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Like some heaven, that's why it's Paradise Island. Aynı cennet gibi, bu yüzden adı Cennet Adası. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
It wasn't because of the food and people? Bereketli ve insanlarından kaynaklanmıyor muydu? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Damn it! Where the hell is it? Lanet olsun! Ne cehennemde bu? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
The penguin isn't here! Penguen burada değil! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Sit down, you idiot! Otur yerine geri zekalı! Otur kıçının üstüne! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Now you know the situation we're in, Artık ne durumda olduğumuzu öğrendiğinize göre herkes evine gitsin ve dinlensin. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Let's get out. Hadi dışarı çıkalım! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
This could be another murder case. Bu başka bir cinayete yol açabilir! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Another murder case? Başka bir cinayet mi? Yani birisi Deok su'yu öldürdü mü? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
What's with her? Bu kadının nesi var? Aman Tanrım! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So don't let your guards down until the police arrive. O halde polis gelene kadar herkes kendine dikkat etsin. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So we should quickly... I don't buy it. Bu yüzden bir an önce... Buna inanmıyorum. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
He could have gotten scared and hid himself somewhere. Çok korkmuş ve bir yere saklanmış olabilir pekala. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Deok su also could have been murdered. Deok su da öldürülmüş olabilir. Deok su... Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
The point is that the knife was placed with the rubber shoe. Dikkat çekici nokta bıçağın lastik ayakkabıyla birlikte bulunması. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Think about it. Bunu bir düşünün. Katil bıçakla... Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
wandered around with the knife like this, ... bu şekilde dolaşarak... Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
then put it down with his shoes and committed suicide? ... eğilip ayakkabısını koydu ve cinayet mi işledi? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Criminals throw their weapons away or hide them. Suçlular suç aletlerini ya bir yere atarlar ya da saklarlar. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
They don't carry them like this. Bu şekilde taşımazlar. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Pan su, did you see Deok su hold a knife at dawn? Pan su, şafakta Deok su'yu gördüğünde elinde bıçak var mıydı? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
No knife. Bıçak yok. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
No, I didn't. Hayır bıçak yoktu. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Then we don't need to search for him anymore. O zaman artık onu aramamıza gerek kalmadı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Whether he killed or was killed, he'd be in the sea. Cinayet işlediyse veya cinayete kurban gittiyse, bir ceset denizden çıkardı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
It's a way to hide the evidence. Bu kanıtları yok etmenin bir yolu. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
No. Hayır. Sanırım onu adada bir yerde bulabiliriz. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Because the murderer wouldn't want the corpse to float in the sea. Çünkü katil cesedin yüzeye çıkmasını istemezdi. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Deok su's ass Deok su'nun kıçı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Fish do float in the sea when they die. Balıklar öldüğünde yüzeye çıkarlar. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Yeah, the murderer would rather bury it. Evet katil cesedi gömmeyi tercih etmiş olmalı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
If he buries it in the mountain, he could erase any traces in a day. Cesedi tepeye gömmüşse ipuçlarını bir günde ortadan kaldırmıştır. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
What about axing it and burning it? Ya baltayla parçalayıp yaktıysa? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Tae gi! Shut up! Tae gi! Kes sesini! Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
No, it would be even easier to find because of the smoke. Hayır, yaksaydı dumandan dolayı bulması daha kolay olurdu. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
If he had chopped it up, he would've felt like burying it. Eğer cesedi doğradıysa gömmeyi tercih etmiş olmalı. Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
So you mean that if someone killed Deok su, Yani demek istediğin eğer birisi Deok su'yu öldürdüyse... Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
he'd have no choice to bury him on this island, right? ... onu gömmekten başka bir seçeneği olamaz, değil mi? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
Then why don't we search for it tomorrow morning? O halde neden onu yarın sabah çıkıp aramıyoruz? Geuk rak do Sal in sa geon-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21833
  • 21834
  • 21835
  • 21836
  • 21837
  • 21838
  • 21839
  • 21840
  • 21841
  • 21842
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact