Search
English Turkish Sentence Translations Page 21838
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Since you don't remember, been a long time, right?' | "Hatırlamadığına göre oldukça uzun bir zamandır değil mi?" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
And I said, 'Let's talk in the morning.' | Ben de dedim ki: "Bunu sabah konuşalım istersen." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Then he suddenly said, 'I'm taking Bong soon to the mainland. | Ve birden dedi ki: "Bong soon'u anakaraya götürüyorum." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You promised to give her to me. | "Onu bana vereceğine söz vermiştin." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I can't wait any longer.' | "Daha fazla bekleyemem." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So I asked, 'Are you deaf?' | Ben de dedim ki: "Sağır mısın?" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I told you let's talk in the morning!' | "Sana sabah konuşalım dedim!" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Then he suddenly dropped something on the floor. | Sonra birden yere bir şeyler saçtı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It was money stained with blood. | Kana bulanmış paralar. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I was astonished and asked, 'What's this?' | Afallamıştım ve sordum: "Bunlar de?" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Suddenly, | Birden dedi ki: "Bong soon'u götürüyorum" ve onu aldı gitti. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I got an idea then and I said, 'Remember what you promised? | Sonra aklıma bir fikir geldi ve dedim ki: "Bana verdiğin sözü hatırlıyor musun?" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Measure her against the tree first. | "Önce kızın ağaçla boyunu ölç." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
If she's taller than the line, you can take her. | "Çizgiden daha uzunsa kızı alabilirsin." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Otherwise, you can't.' | "Aksi halde olmaz." | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Fortunately, she wasn't taller than the line. | Bereket versin kız çizgiden uzun değildi. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So I quickly said, 'See with your very own eyes.' | Bir solukta dedim ki: "İşte kendi gözlerinle gör" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
He shook his head and said, 'Why's she shorter than last year? | Kafasını salladı ve dedi ki: "Neden geçen seneden daha kısa bu kız?" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
When can I ever take Bong soon?' | "Bong soon'u ne zaman alabileceğim?" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Then he disappeared in the mist. | Sonrasında sislerin arasında kayboldu gitti. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
And that's how I overcame it. | Ve durumun işte böyle üstesinden geldim. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
But, I haven't seen him since then. | Ama o zamandan beri onu hiç görmedim. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Mayor, did you call the police? | Belediye Başkanım, polisi aradınız mı? Hayır henüz aramadım. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
We should find Deok su as soon as possible. | Bir an önce Deok su'yu bulmalıyız. Sence çoktan kaçmamış mıdır? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Mayor. | Başkanım. Adanın teknesi hala orada duruyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Why don't we just wait for the police? | Neden polisi beklemiyoruz? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No, if he hasn't left yet, something else could happen. | Hayır, eğer adayı henüz terketmediyse başka şeyler de yapabilir. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
We must find him first. | Önce onu bulmalıyız. Hadi Deok su'yu bulalım tamam mı? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I don't believe this. Hey, let's go. | Buna inanamıyorum. Hadi gidelim. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Hey... But Deok su isn't a cruel murderer. | Hey... Ama Deok su acımasız bir katil olamaz. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Go, go! | Gidin, gidin! Burada beklesek daha iyi. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Hey. What? | Hey! Ne? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Split up in pairs and find him! | İkili gruplara ayrılıp bulun onu! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Split up in pairs! Find it in pairs! | İkili gruplara ayrılın! Gruplar halinde arayın! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Deok su must have been so furious at Pan 's... | Deok su, Pan su'ya çok kızgın olmalı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
He put up with Pan su's crap to make money only for Bong soon. | Yalnızca Bong soon'a para biriktirmek için Pan su'nun saçmalıklarına katlandı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
But he gambled it all away, so how could he not go crazy? | Ama hepsini kumarda kaybetti nasıl oldu da delirmedi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Choon bae. | Choon bae! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I sleep well. | İyi uyuyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The medicine you gave me worked. | Bana verdiğiniz ilaç işe yaradı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The Chaste Woman died there. What? | Namuslu Kadın burada öldü. Ne? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Let's get out of here. You'll be cursed. | Hadi gidelim buradan. Lanetleneceksin! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Hurry and go! | Çabuk, gidelim! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Wait, Choon bae! | Bekle, Choon bae! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Damn it! | Lanet olsun! Onun gibi inançlı bir budist nasıl ateş eder? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
He should be searching. | Araştırıyor olmalı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Have you ever been any help? | Yardıma ihtiyacın var mı? Ne? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
He heard me. | Beni duydu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Screw him. | Siktirsin gitsin! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So he stabbed them with this. | Demek onları bununla bıçakladı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, Deok su seemed to have killed them, | Her halükarda, onları Deok su öldürmüş gibi görünüyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
and then committed suicide out of guilt. | Ve sonra da suçluluk duygusuyla intihar etti. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
If I call the police, they'll take some action. | Polisi ararsam gelip olaya müdahale ederler. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
But unfortunately, the radio is out of order now. | Ama ne yazık ki şu anda telsizimiz bozuk. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So I want someone to go to the mainland tomorrow morning. | Bu yüzden aramızdan birinin yarın anakaraya gitmesini istiyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Well, the patrol boat's coming the day after tomorrow, | Nasılsa devriye teknesi yarından sonraki gün gelecek. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
so why don't we just wait for them? | O halde neden tekneyi beklemiyoruz? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Plus, the Crazy Days are coming. | Artı, Çılgın Günler de yaklaşıyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
What's the Crazy Days? | Çılgın Günler ne? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You see. | Anlarsın ya. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The weather here | Buranın havası... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Like some heaven, that's why it's Paradise Island. | Aynı cennet gibi, bu yüzden adı Cennet Adası. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It wasn't because of the food and people? | Bereketli ve insanlarından kaynaklanmıyor muydu? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Damn it! Where the hell is it? | Lanet olsun! Ne cehennemde bu? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The penguin isn't here! | Penguen burada değil! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Sit down, you idiot! | Otur yerine geri zekalı! Otur kıçının üstüne! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Now you know the situation we're in, | Artık ne durumda olduğumuzu öğrendiğinize göre herkes evine gitsin ve dinlensin. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Let's get out. | Hadi dışarı çıkalım! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
This could be another murder case. | Bu başka bir cinayete yol açabilir! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Another murder case? | Başka bir cinayet mi? Yani birisi Deok su'yu öldürdü mü? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
What's with her? | Bu kadının nesi var? Aman Tanrım! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So don't let your guards down until the police arrive. | O halde polis gelene kadar herkes kendine dikkat etsin. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So we should quickly... I don't buy it. | Bu yüzden bir an önce... Buna inanmıyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
He could have gotten scared and hid himself somewhere. | Çok korkmuş ve bir yere saklanmış olabilir pekala. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Deok su also could have been murdered. | Deok su da öldürülmüş olabilir. Deok su... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The point is that the knife was placed with the rubber shoe. | Dikkat çekici nokta bıçağın lastik ayakkabıyla birlikte bulunması. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Think about it. | Bunu bir düşünün. Katil bıçakla... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
wandered around with the knife like this, | ... bu şekilde dolaşarak... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
then put it down with his shoes and committed suicide? | ... eğilip ayakkabısını koydu ve cinayet mi işledi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Criminals throw their weapons away or hide them. | Suçlular suç aletlerini ya bir yere atarlar ya da saklarlar. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
They don't carry them like this. | Bu şekilde taşımazlar. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Pan su, did you see Deok su hold a knife at dawn? | Pan su, şafakta Deok su'yu gördüğünde elinde bıçak var mıydı? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No knife. | Bıçak yok. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No, I didn't. | Hayır bıçak yoktu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Then we don't need to search for him anymore. | O zaman artık onu aramamıza gerek kalmadı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Whether he killed or was killed, he'd be in the sea. | Cinayet işlediyse veya cinayete kurban gittiyse, bir ceset denizden çıkardı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It's a way to hide the evidence. | Bu kanıtları yok etmenin bir yolu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No. | Hayır. Sanırım onu adada bir yerde bulabiliriz. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Because the murderer wouldn't want the corpse to float in the sea. | Çünkü katil cesedin yüzeye çıkmasını istemezdi. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Deok su's ass | Deok su'nun kıçı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Fish do float in the sea when they die. | Balıklar öldüğünde yüzeye çıkarlar. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, the murderer would rather bury it. | Evet katil cesedi gömmeyi tercih etmiş olmalı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
If he buries it in the mountain, he could erase any traces in a day. | Cesedi tepeye gömmüşse ipuçlarını bir günde ortadan kaldırmıştır. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
What about axing it and burning it? | Ya baltayla parçalayıp yaktıysa? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Tae gi! Shut up! | Tae gi! Kes sesini! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
No, it would be even easier to find because of the smoke. | Hayır, yaksaydı dumandan dolayı bulması daha kolay olurdu. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
If he had chopped it up, he would've felt like burying it. | Eğer cesedi doğradıysa gömmeyi tercih etmiş olmalı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
So you mean that if someone killed Deok su, | Yani demek istediğin eğer birisi Deok su'yu öldürdüyse... | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
he'd have no choice to bury him on this island, right? | ... onu gömmekten başka bir seçeneği olamaz, değil mi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Then why don't we search for it tomorrow morning? | O halde neden onu yarın sabah çıkıp aramıyoruz? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |