Search
English Turkish Sentence Translations Page 21815
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You all did well today | Bugün hepiniz iyi çalıştınız. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Let's prepare for afternoon class after the break | Aradan sonra öğle sonrası sınıfına hazırlık yapalım. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Wait, wait | Bekleyin, bekleyin. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I think we made a mistake | Biz hata yaptık galiba. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| We should've given him a proper welcome | Ona layığıyla 'hoş geldin' demeliydik. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| We didn't think he'd really come | Gerçekten geleceğini bilmiyorduk. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| What should we do then? | Ne yapalım? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Let's all chip in | Para toplayalım, para! | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| But we don't even know what he likes | Nelerden hoşlandığını bile bilmiyoruz ki. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Pork ribs! | Domuz pirzolası! | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| This looks good | İyi görünüyor. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Wow... It's good | Mmm... nefis. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| It's delicious | Nefis. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Please, eat up Yes | Bolca yeyin. Tamam. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| The students really train hard, don't they? | Ama çocuklar çok çalışıyor olmalı? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| There's a tournament in the fall | Sonbaharda turnuva olduğu için. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Oh... A tournament | Hımm... Turnuva. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| National Tournament | Ulusal Turnuva'yı kastediyoruz. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| National Tournament? | Ulusal Turnuva mı? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| You want to let those boys compete in this year's tournament? | Bu yılki turnuvaya o çocukları götürüp yarışacak mısınız? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| That's right | Evet öyle. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Our boys don't just play baseball for fun | Bizim çocuklar beysbolu hobi olarak yapmıyor... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| They're the 53rd official high school team | ...onlar 53. sıradaki lise beysbol takımı oldukları için... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I want them to play in public | ...onu da görebilirler değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| It will also stimulate them | Çocuklar için bir teşvik edici oldu. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| In my opinion, they'll just get hurt | Benim düşüncem, sadece incinecekleri yönünde. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| You have a point | Öyle de olabilir tabii. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| But if getting hurt proves to be medicine, it's worth giving it a try | Ancak atletler de yaralanabilir deneyip birlikte göreceğiz değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Of course, I totally agree with you | Elbette, elbette size katılıyorum. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Must be! | Olmalı! | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I think it's totally necessary | Ben deneyip görelim diyorum. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Lady | Küçük Hanım. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Have you gotten hurt before? How can pain be medicine? | Hiç yaralandınız mı? İlaç yeterli olur mu? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| A scar is just a scar | Yara yaradır değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Medicine is what cures that scar | Onu iyileştiren de ilaçtır. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Don't address her as lady | ...Küçük Hanım değil... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Her name is Miss Nah Ju Won | ...o öğretmen Nah Ju Won. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| She takes care of the team... It's okay | Beysbol takımına... Öyle... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I am a lady | ...ben genç bir hanımım doğru ama... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| How about you, Mister? Haven't you ever been hurt? | ...Beyefendi o halde siz hiç yaralanmadınız mı? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Did it just hurt? Nothing else? | O bu kadar acı verici miydi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| The only way to avoid getting hurt is to do nothing | Yara almamanın tek bir yolu vardır o da, hiçbir şey yapmamak... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| But we can't do that We have to do something | Ama bizim böyle bir imkânımız yok, bir şeyler yapmalıyız. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Does baseball look easy to you? | Beysbol size şaka gibi mi geliyor? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Do you know how hard some kids train to play in a national tournament? | Çocukların bir defa beysbol turnuvasına girmek için şu anda ne zor şartlara katlanarak çalıştıklarını biliyor musunuz? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| If you did know that... | Bunu biliyorsanız... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I bet you'd feel bad about saying that | ...böyle söylediğiniz için özür dileyebilirsiniz. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Do you know how much pain our boys have had to put up with? | Bizim çocukların ne kadar zor şartlara katlanarak hazırlandığını biliyor musunuz? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| If you knew, I bet you would feel bad about talking like that too | Biliyorsanız siz de böyle çok boş konuştuğunuz için özür dileyebilirsiniz pek tabii. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| If they need to go through more pain, they're ready for that | Yine de daha zor şartlardan geçmek gerekiyorsa biz buna tam olarak hazırız. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Take a look at our boys first | Öncelikle çocuklarımıza bir bakın lütfen. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Take a look then judge them | Baktıktan sonra yargılayabilirsiniz. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Isn't that more important than checking out restaurants? | Bu yemek yemekten daha önemli bir şey değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Of course it is | Elbette, elbette. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| That's more important than eating... Isn't that right? | İnsanlar nasıl tek öğün yiyerek yaşayabiliyor değil mi? Öyle değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Up yours... | Siktir git... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Oh! Excuse me... | Ah! Afedersiniz... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Yes, behind Kyobo is good | Öyle oradaki Kyobo iyidir. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Book the royal room there | Kral dairesi rezerve edin. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| What can I do? I have to show them a good time | Ne yapacağız? Unutma onlara iyi bir gösteri yapmalıyım zamanında görünmeli. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| All right, okay | Evet, evet, tamam. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| What's with her? Geez... | Onun neyi var? Kahretsin... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| How could you say 'up yours'? | Sen orada nasıl 'siktir git' dersin ha 'siktir git'? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| She's a teacher, you know | Öğretmen o öğretmen ikisi de öyle bak. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Baseball isn't a joke | Beysbol şaka mı yani? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I told you it was our treat | Size bizim ikramımız demiştim... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Why did you pay for the meal? | ...neden siz ödediniz? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| It's all right | Aman canım önemli değil. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Thank you for accepting coach Kim | O halde ben sizden Kim koçumuza iyi bakmanızı rica ediyorum. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| We're the ones who are grateful to him | Aman Allah'ım rica ne demek minnettar olması gereken bizleriz. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Yes, I see | Ah anladım. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Just go get the car | Hemen arabayı getir. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| It's over there | ...şu. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| You want me to ride that to the hotel? | Şuna binip otele git mi diyorsun yani? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Not a hotel, to the school | Otel ne demek, okula gidiyorsun ya. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| What do you mean by that? | Ne demek bu? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| You're a teacher now | Sen artık eğitmensin ya. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Where is your home now, my friend? The school dormitory. Do you understand? | Arkadaşım evin neresi? Okulun yatakhanesi anladın mı? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Kim Sang nam, you can do it! Wait a minute! Cheol su! Hey! | Kim Sang nam, bastır! Bekle bir dakika! Cheol su! Bekle bir dakika! Hey! | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I'm sorry. Please wait here a moment | Özür dilerim. Biraz bekleyin efendim. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Excuse me? | Hı? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Why are we at the police station? Geez... | Yine niye karakola geldik? Aman be... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| The attacker is refusing to make a statement | Saldırgan ifade vermeyi reddediyor... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| We've used the victims' statements to write up the report | ...kurbanın ifadesini rapor etmek zorundayız. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I'll settle it accordingly | Bu şekilde ayarlayacağız. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| All right, good work | Tamam, öyle yapın. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Captain Lee, you know that's not true | Buraya gelin Komiser Lee sağır olduğunu biliyorsunuz neden böyle yapıyorsunuz? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| You know our boys wouldn't do that | Bizim çocukların böyle yapmayacağını biliyorsunuz değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| I just believe what I see | Ben gözümün gördüğüne inanırım. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Take a look here | Bakın bakalım oldu mu... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| 1 boy against 3... | ...1 çocuk 3'üne karşı... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| The ones who are hurt are these 3 sitting over here | ...ama yaralanan buradaki değil oradakiler. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| What do you think this suggests to me? | Bu ne demek? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Do you teach martial arts at your school? | O okulda dövüş sanatları mı öğretiyorsunuz? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| You're being ridiculous | Siz ne demek istiyorsunuz? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Don't just think about who got hurt Think about the circumstances | Kimin yaralandığına değil öncesinde kimin sataştığına bakmalısınız değil mi? | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Hang on. Don't bother writing up the report | Bekle, rapor yazmana gerek yok... | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Just take a photo of these 3 | ...bu üçünün fotoğraflarını çekin. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Take a close up of his fist and present it to the chief police station | Bunun polisteki eski kayıtlarına bakıp getirin. | Geu leo beu-1 | 2011 | |
| Just throw him behind bars! Yes | Onu da hemen nezarete atın! Peki. | Geu leo beu-1 | 2011 |