• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21626

English Turkish Film Name Film Year Details
What is it you want from me? Benden istediğin ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
To clear my father's name. Babanın adını temizlemek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I knew it would be painful, but I still hurt you, Acı verici olacağını biliyorum, ama seni zaten incitiyorum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't stop now. Şimdi bırakamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aren't you a prosecutor? Sen savcı değil misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't ask for anything from your father, Babandan hiçbir şey istemedim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I only told you to clear my father's name. tek söylediğim, babamın adını temize çıkarmak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're a prosecutor, that wouldn't be a problem. Bir savcı için, bu sorun olmamalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How much more do you want to suffer? Daha ne kadar acı çekmek istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It'd be easier for you to hate me. Benden nefret etsen, daha kolay olurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He wants to give it up now? Şimdi vazgeçmek mi istiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard Ma Sang Tae's case will not be reopened. Ma Sang Tae'nin davasının tekrar açılmayacağını duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ms. Ma Hye Ri, Ma Hye Ri, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
do you love In Woo? In Woo'ya aşık mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Such a question, why are you the one asking? Neden bana böyle bir soru soruyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you really love him? Ona gerçekten aşık mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Whether you love him or like him, Ona aşık ol ya da sev, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
how did In Woo know how you feel? In Woo ne hissettiğini nasıl bildi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You told In Woo? In Woo'ya söyledin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You did, right? Söyledin, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I really cannot understand you. Seni gerçekten anlayamıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I dislike you, you're totally shameless. Seni sevmiyorum, çok utanmazsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can't do a single thing for In Woo, In Woo için en ufak birşey bile yapamazsın, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
there's nothing you can do so why did you say it? yapabileceğin birşey olmadığı halde, neden bunu söyledin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Was it so that In Woo would not be cruel to you, In Woo sana dayanamadığı için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
or so that your father would be saved? ya da babanı kurtarmak için miydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't understand, so don't say things so casually. Bilmediğin şeyler hakkında bu kadar rahat konuşma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In Woo is returning to the States, because of you, In Woo senin yüzünden Amerika'ya dönüyor, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
empty handed. eli boş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because In Woo loves you, he gave up everything. In Woo seni sevdiği için herşeyden vazgeçti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What have you lost? Sen ne kaybettin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your parents are safe, your assets are safe, Ailen güvende, malların güvende, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
your job is safe too. işin de güvende. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For In Woo to come back here, In Woo için buraya geri dönmek, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
all the sufferings he bore, and the hard work he put in, çektiği tüm acılar ve emekleri, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he even gave up all his time spent on this. tüm zamanını bu işe verdi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What can I do for my abandoned love? Terk edilen aşkım için ne yapabilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stumbling about looking for the love who left me. Beni terkeden aşkımı ararken yanıldım Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can I abandon my love? Tell me it's just a dream. Aşkımdan nasıl vazgeçebilirim? Bunun sadece bir rüya olduğunu söyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When I open my eyes, all I see is darkness. Gözlerimi açtığımda tek gördüğüm karanlık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Clenching on to shattered memories. Bir araya gelemeyeceklerini bildiğim halde Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
While knowing it cannot be pieced together. Paramparça anılarıma sıkıca tutundum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My reluctance to let go breaks my heart even more. Kalbimdeki kırıkların daha fazla iyileşmesini istemiyorum Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Only tears are filling my broken heart. Sadece gözyaşları kırık kalbimi dolduruyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will clear the name of your father, so you too, Babanın adını temize çıkaracağım, yani sen de, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
must prove my father's mistake. benim babamın hatasını kanıtlamalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will prove that your father was not a murderer so you too, Ben senin babanın katil olmadığını kanıtlayacağım, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
must prove that my father was not a murderer. sen de benim babamın katil olmadığını kanıtlamalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop using tongue twisters, Bilmece gibi konuşmayı bırak Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
what you just said, az önce söylediklerin, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
don't tell me you're going to report your father yourself? sakın bana, babanı bizzat ihbar edeceğini söyleme? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you crazy? Do you know how difficult that is? Kafayı mı yedin? Bunun ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know it's difficult. Zor olacağını biliyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just leave the case unopened. O zaman davayı kapalı bırak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then why did you not intend to reopen the case? Madem öyle, neden davayı tekrar açmaya çalıştın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can then clear your father's name, right? Babanın adını böyle temizleyebilirsin, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you care about what happens to my father? Benim babama olacakları neden umursuyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My father, to me, is already in the past, Babam için artık çok geç, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but your father, to you, is not just the present but the future too. ama senin babanla yaşayabileceğin çok vaktin var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If something went wrong, Birşeyler ters giderse, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it will mean that I have destroyed you. bu, senin hayatını mahvettiğim anlamına gelir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want to live with guilt the rest of my life. Ömrümün geri kalanında bu suçlulukla yaşamak istemiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then what about me? Peki bana ne olacak? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lawyer Seo, if that's what you think, Avukat Seo, sen böyle düşünüyorsan, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then more so for me, even more so. benim için daha zor, çok daha. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop displaying your useless sympathy, just close your eyes. Bu gereksiz acıma gösterisini bırak da gözlerini kapat. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So who is showing sympathy to whom? Me? To you? Kim kime acıyor acaba? Ben mi? Sen mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you know how hard it was for me to arrive at this decision? Bu kararı vermek benim için ne kadar zordu biliyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you think doing this was easy for me? Benim için kolay olduğunu mu sanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why I said you shouldn't. Bu yüzden yapma diyorum ya. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you to give up the idea. Bu işten vazgeç dedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You think, Sence, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
this matter can be hidden just by hiding it away? Bu konu içine atarak gizlenebilir mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You make me... Benim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You make me hate myself, look down on myself, kendimden nefret etmemi, hor görmemi sağladın, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
how can I live? böyle nasıl yaşayabilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't get emotional when handling this matter. Bu konuya duygusal yaklaşma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Emotional enough to want to die, to go crazy, that's being human. Ölmeyi isteyecek, çıldıracak kadar duygusal, buna insan olmak deniyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I let you go just like that, Böyle gitmene izin verirsem, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will never be able to love my dad like I do now. babamı asla şimdiki gibi sevemem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not like now, Şimdiki gibi değil, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
how I shop for clothes and shoes at will, I won't be a prosecutor too, nasıl ayakkabı ve kıyafet alacağım, savcı da olamayacağım, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll be guilty for life, Hayatım boyunca seni düşünerek... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
thinking about you. suçluluk hissedeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It will be the most painful thing for me. Benim için en acı verici şey bu olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then what if things don't happen as you imagined? Ya işler senin düşündüğün gibi gitmezse? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I believe my dad. Ben babama inanıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He is definitely not a man who kills with a purpose. O, bir insanı bilerek öldürebilecek bir adam değildir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since that is the truth, Gerçek bu olduğu için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just have to try my best to prove it. bunu kanıtlamak için elimden gelenin en iyisini yapmak zorundayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then why would my father be bearing those charges, Gerçeğin ortaya çıkacağı bu kadar kesinse, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
if the truth will surely be proven? neden babam bu suçlamalara katlandı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because at that time, Çünkü o zaman, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
my dad didn't tell the truth. babam gerçeği söylemedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So Dad, please trust me and wait for me. Yani Baba, lütfen bana güven ve beni bekle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want me to trust you? Sana güvenmemi mi istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will protect you, I will have the truth revealed. Seni koruyup gerçeği ortaya çıkaracağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh dear, Oh canım, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can understand Hye Ri, Hye Ri'yi anlayabiliyorum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but I'm worried for you too. ama senin için de endişeleniyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21621
  • 21622
  • 21623
  • 21624
  • 21625
  • 21626
  • 21627
  • 21628
  • 21629
  • 21630
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact