Search
English Turkish Sentence Translations Page 21567
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There's no reason to get your spirits down, though. | Özür dilemeni gerektirecek birşey yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's hard to give an extension for an assault case. | Böyle davalarda karar vermek zordur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Yes, and this case sounded a little shady. | Ve bu dava kulağa biraz şüpheli geliyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The police investigation turned up no evidence or witness, | Polis soruşturmasında hiçbir kanıt ya da tanık bulunamadı, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and Shin Dong Ha's testimony just didn't sound credible from a commonsense standpoint. | ve Shin Dong Ha'nın ifadesi hiç mantıklı görünmüyordu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
An attacker all of a sudden gathers up his friends and chases them? | Saldırganın arkadaşları aniden ortaya çıkıp, onları kovalıyorlar?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ehhh, it doesn't make sense. | Ehhh, bu hiç mantıklı değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
And who could have known they would search for and find a victim using a pair of glasses, after the indictment? | İddianame hazırlandıktan sonra, araştırma yapıp gözlüklü bir kurban bulabileceklerini kim tahmin ederdi ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
In an assault case, even, not a murder. | Hem de bir saldırı davası, cinayet bile değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Have you thought about how you're going to handle it? | Davayı nasıl ele alacağını düşündün mü? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Well, not yet. | Şey, henüz düşünmedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
First, see if that woman today really is a victim, | Öncelikle bugün, şu kadının gerçekten kurban olup olmadığını anla, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and if she is, | ve eğer öyleyse, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
we'll have to go after Lee Yung Chul. | Lee Yung Chul'un peşinden gitmemiz gerekecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Song Mi Yeon says she won't press charges against Lee Yung Chul. | Song Mi Yeon, Lee Yung Chul hakkında suçlamada bulunmayacağını söylüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She told me that they worked out a settlement before coming here. | Onu buraya getirmek için bir anlaşma yapmışlar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She won't? | Anlaşma mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps she doesn't realize he can't be prosecuted unless she files charges directly? | Belki de, doğrudan onun ifadesi olmadan Lee Yung Chul aleyhine dava açamayacağımızın farkında değildir? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She already knew that. | Bunu zaten biliyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then, why won't she? | O zaman neden ifade vermiyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's obvious. Probably, the settlement fee. | Çok açık. Muhtemelen, anlaşma ücreti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then, Lee Yung Chul gets caught and settles it out of court, | O zaman, Lee Yung Chul sıkışır ve olay mahkeme dışında halledilir, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
drops his complaint about Shin Dong Ha, and gets off scot free. | Shin Dong Ha hakkındaki şikayeti düşer, ve ceza almadan kurtulur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Then only Shin Dong Ha has to go to trial. | Öyleyse sadece Shin Dong Ha mahkemeye çıkmak zorunda kalır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If his attorney posts bail, he'll get out. | Eğer avukatı kefalet başvurusunda bulunursa, çıkar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
And since the witness and the corroborated testimony has come to light, | Tanık ve desteklediği ifade meydana çıkana kadar, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
even if he is tried, | yargılansa bile, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
they'll take that into consideration. | göz önünde tutulacaktır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
In my youth, you know, | Gençliğimde, bilirsiniz, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I used to be able to uncover the secret motive | saklanan gerçeği açığa çıkarıp | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and drive the final nail into the coffin of a case. | tabuta son çiviyi çakardım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Okay, dismissed! | Tamam, sizi azat ediyorum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
[Ji Min's Mother] | [Ji Min'in annesi] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Yes, this is Prosecutor Ma Hye Ri. | Buyrun, ben Savcı Ma Hye Ri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Unnie, it's Ji Min. | Unnie, ben Ji Min. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Wow, it looks great. | Wow, harika görünüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Please have some. | Lütfen buyrun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's Ji Min's special favorite *ddukboki. (*rice noodle sticks in spicy sauce) | Bu Ji Min'in en sevdiği yemek, *ddukboki. (*baharatlı erişte çubukları) | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I ate these dumplings a lot when I was in junior high. | Ortaokuldayken bunlardan çok yerdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Mmm. Delicious. | Mmm. Çok lezzetli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I told her not to; I'm really sorry. | Ona yapmamasını söylemiştim; çok üzgünüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I really didn't know she was going to call you and ask you to come over. | Gerçekten sizi arayıp buraya çağıracağını bilmiyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ji Min, | Ji Min, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
what is it that you wanted to give me? | bana ne vermek istiyordun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
[Gift Coupon 3, Errand] | [Hediye kuponu 3, ayak işleri] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
[Gift Coupon 1, Playing when you feel bored] | [Hediye kuponu 1, sıkıldığında oyun arkadaşı] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
[Gift Coupon 2, One violin performance] | [Hediye kuponu 2, keman resitali] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Gift coupons. | Hediye kuponları. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If you redeem them, I do those things for you. | Geri verirsen, onları senin için yapacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I always taught to her to show her gratitude to people she was grateful ... | Ona her zaman, minnettar olduğu insanlara minnetini göstermesini öğretirim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Um, thanks. | Şey, teşekkürler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The judgment hasn't even come down yet. | Yargılama henüz bitmedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
For us, we received it that day. | Biz o gün göreceğimizi gördük. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ji Min has become much more comfortable. | Ji Min oldukça rahatladı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She thinks that Prosecutor Unnie really taught the bad man a lesson. | O, Savcı Unni'sinin kötü adama iyi bir ders verdiğini düşünüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That I did? | Ben mi yapmışım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She'll forget, don't you think? | Unutacağını düşünmüyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I ... really hesitated a lot. | Ben ... gerçekten çok tereddüt ettim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That man, | O adam, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
that detestable, hateful bastard ... | o iğrenç, tiksindirici piçin ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
if I just let it pass, | öylece gitmesine izin verirsem, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ji Min might just forget. | Ji Min de unutup gidecekti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But taking it to trial, | Aslında, Ji Min'in asla unutamayacağı | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I was afraid it would become a painful scar | kötü anılar bırakmasından korktuğum için | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
she would never be able to forget. | bunu mahkemeye götürmekten çekiniyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ah, I see. | Oh, anlıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But, I think it was good we took it to trial. | Ama, iyi ki de dava açmışım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If we hadn't, I think Ji Min would have felt that injustice forever. | Aksi takdirde, Ji Min bu adaletsizliği sonsuza kadar hissedecekti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I think it would have remained a resentment in her heart. | Sanırım kalbinde hep bir içerleme kalacaktı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Still, she'll be able to forget, don't you think? | Hala unutması mümkün değil mi sizce? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Well, that ... | Şey ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
When she meets someone she loves, she can forget it all. | Sevdiği biriyle tanışınca, bunları tamamen unutabilir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Well, she may have memories from before, | Eskiye dair anıları olabilir, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
but the hurt goes away. You know there's that saying ... | ama bir süre sonra acı kalmaz. Ne derler bilirsiniz ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Only love can heal the heart's wounds or something like that ... | Sadece aşk kalbin yaralarını iyileştirebilir, ona benzer birşeydi işte... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure ... | Bunu ... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I heard it ... somewhere. | bir yerden duyduğuma ... eminim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Or, did I read it? | Ya da okumuş muydum? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Anyhow, yes. | Her neyse, evet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Injustice. | Adaletsizlik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Na Yumi Ahjumma felt she suffered an injustice. | Na Yumi Ahjumma haksızlığa uğramış gibi hissetmiş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Shin Dong Ha certainly must have felt he suffered an injustice. | Shin Dong Ha da muhakkak böyle hissetmiş olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ji Min might have felt the injustice forever. | Ji Min ise bunu sonsuza kadar hissedecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Luckily, no one has had to truly suffer an unjust judgment because of me. | Şükür ki, hiç kimse benim yüzümden haksız yere mahkum olmadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It means that a person's life is in my hands. | Bu insanların hayatının benim elimde olduğu anlamına geliyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How frightening. | Ne ağır bir yük. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
The ultimate destiny of a case, | Bir davanın nihai kaderinin, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
they say, differs depending on which prosecutor's handles it. | davayla hangi savcının ilgilendiğine bağlı olduğunu söylerler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to change the Shin Dong Ha case to a simple injury case, | Shin Dong Ha davasını basit bir yaralama olayına dönüştürüp, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and have the sentencing deferred. | cezasının ertelenmesini sağlayacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Also, I will cancel his detainment. | Ayrıca tutuksuz yargılanmasını talep edeceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Cancel his detainment? | Tutuksuz mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
before they post bail, | kefalet yatırılmadan önce, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to cancel his detainment. | bunu yapmak istiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It all happened while he was trying to save a woman in danger. | Tüm bunlar, bir kadını kurtarmaya çalışırken oldu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
We should do all we can so he can shake any feeling of injustice. | Bu adaletsizliği ortadan kaldırmak için elimizden geleni yapmalıyız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Kid ... | Şu kız... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Dong Ha! | Dong Ha! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How much you must have suffered. | Çok zor günler geçirmiş olmalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, kid. | Aigoo, evlat. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |