Search
English Turkish Sentence Translations Page 21545
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If you wanted to act like you didn't recognize me, | Eğer beni tanımamazlıktan gelmek istediyseniz, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| why didn't you behave that way until the end? | neden sonuna kadar öyle davranmadınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why did you talk about me to other people? | Neden diğer insanlarla benim hakkımda konuşuyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's... | Bunun yüzünden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| the reason... well, it's not the reason I got kicked out, but anyways... | aslında... bunun yüzünden kovulmayacağım, ama herneyse... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm the one that told about seeing you at the ski resort. | Sizi kayak merkezinde gördüğünü söyleyen bendim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor, plaintiffs Yang and Kim are here. | Savcı Bey, Davacı Yang ve Kim burda. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Investigator Lee, you were at the ski resort also? | Memur Lee, siz de kayak merkezinde miydiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Ma, you tackled Prosecutor Yoon from the back. | Savcı Ma, Savcı Yoon'u arkadan tuttuğunuz için, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because of that, we lost Kim Dong Seok. | Kim Dong Seok'u elimizden kaçırdık. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who's Kim Dong Seok? | Kim Dong Seok kim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's the guy Prosecutor Yoon lost 3 years ago, | Savcı Yoon'un 3 yıl önce elinden kaçırdığı ve 3 yıldır takip ettiği adam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We even went to a ski resort to catch him. | Kayak merkezine de onu yakalamak için gitmiştik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But because of you, we lost him. | Ama sizin yüzünüzden onu kaybettik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh my. | Olamaz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can you imagine how angry he was? | Ne kadar kızdığını hayal edebilir misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh man... | Off... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No wonder he hates me so much. | Benden nefret etmesine şaşmamalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you don't take down the article, I'll take drastic actions. | Eğer yazıyı kaldırmazsanız, sert önlemler alacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What kind of drastic actions will you take? | Ne gibi sert önlemlerden bahsediyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just take it to the courts then. | O zaman mahkemeye verin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I didn't specifically say "Ma Hye Ri". | Açıkça "Ma Hye Ri" demedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She's not the only female prosecutor. | Tek kadın savcı o değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What harm are you claiming I've caused? | Ne gibi bir zarara sebep olduğumu iddia ediyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There are a lot of female prosecutors, | Doğru pek çok kadın savcı var, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but you mentioned going to a club and soliciting minors. | ama bir klübe gidildiğinden ve reşit olmayan birinin taciz edildiğinden bahsediyorsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There's not a lot of prosecutors like that, are there? | Böyle çok savcı yok, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So, what's your relationship with Prosecutor Ma Hye Ri? | Savcı Ma Hye Ri'yle ilişkiniz nedir? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're a lawyer posing as a fiancée? | Nişanlı kılığındaki bir avukat mısınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, maybe you're her real lawyer... and fiancée. | Oh, belki de onun gerçek avukatı... ve nişanlısısınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Kim Young Seok. | Kim Young Seok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A common name, | Bu adla bilinir, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but a journalist known for making grammatical mistakes. | ama yaptığı dilbilgisi yanlışlarıyla tanınır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "I take bribes" reporter. | "Rüşvet aldım" muhabiri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you call yourself a reporter? | Sen kendine muhabir mi diyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| To find someone with that title, it's easy to find... | Bu haber için birini bulmak kolaydır... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| As a reporter. | Bir gazeteci olarak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| 4 years ago, Ji Jung Na's suicide. | 4 yıl önce, Ji Jung Na'nın intiharı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You received money from the actor. | Aktörden para aldın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| An article about a non existing video. | Var olmayan bir video hakkındaki yazı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That was your doing. | Bu senin işin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you take down the article... | Neden yazıyı geri çekmiyorsunuz... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Reporter Kim. | Muhabir Kim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was worried about you because of the article, | Haber yüzünden senin için endişelendim, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| things have exploded, right? | ortalık toz duman, ha? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You saw the article. | Haberi gördün demek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But, don't you think it's really strange, | Ama, gerçekten garip olduğunu düşünmüyor musun, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said my job was just a laborer at the police station, | Polis karakolunda sadece bir işçi olduğumu söylemiştim, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I never said I was a prosecutor. | Savcı olduğumu kesinlikle söylemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm always misunderstood. | Ben hep yanlış anlaşılıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's good we met. | Karşılaştığımız iyi oldu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Give me a ride to that reporter's office. OK? | Beni muhabirin ofisine bırak. Olur mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let me meet the reporter and see how he found out and who he spoke with, | Muhabirle tanışıp, bunu nasıl öğrendiğini ve kiminle konuştuğunu öğrenmeliyim, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| no matter what, that article needs to be taken down immediately. | Ne olursa olsun, bu heber hemen kaldırılmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The article has been taken down. | Haber kaldırıldı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I confirmed the article being taken down. | Haberin kaldırıldığını doğruladım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He said he saw Prosecutor Ma during swearing in ceremony. | Seni, yemin töreni sırasında gördüğünü söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He went to talk to an officer at the police station, | Karakola bir memurla konuşmak için gitmiş, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and just happened to see you there. | ve seni orda görmüş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How... do you know this? | Bunu... nasıl öğrendin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did you meet with the reporter? | Muhabirle tanıştın mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you the one who got my article taken down? | Haberi kaldırtan kişi sen misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course I had to. | Bunu yapmak zorundaydım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I didn't, you would accuse me again. | Eğer yapmasaydım, yine beni suçlayacaktın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your car? | Araban? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You didn't drive today? | Bugün yok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you laughing so much? | Neden bu kadar çok gülüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's fascinating you're still scared at your dad's empty threats. | Hâlâ, babanın boş tehditlerinden korkman büyüleyici. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What father does kicks out a child for not being a proper prosecutor? | Hangi baba saygın bir savcı olamadığı için çocuğunu evden kovar ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| doesn't make empty threats. | boş tehditlerde bulunmaz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When he comes to check up on me and my office has flies buzzing around, | Babam beni kontrol etmek için geldiğinde, ofisimde sinekler uçuşuyor olacak, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| then I wouldn't be able to go home from that moment. | ve o andan itibaren eve gitmem imkansız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then... you can be independent. | O zaman... özgür olabilirsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can I be independent? | Nasıl özgür olabilirim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Car, clothes, house, shoes. | Araba, kıyafetler, ev, ayakkabılar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can't afford to live on my salary. | Kendi maaşımla geçinmeyi göze alamam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, you need to be a prosecutor no matter what. | Öyleyse, ne olursa olsun bir savcı olman gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I need to make Bureau Chief happy... Or find my own case... | Büro Şefine kendimi affettirmeliyim... Ya da kendi davamı bulmalıyım... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where would I be able to look for my own cases? | Kendi davamı nerede aramalıyım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're going to find your own cases and do them? | Kendine bir dava mı bulacaksın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I don't, my dad will kill me. | Eğer yapmazsam, babam beni öldürür. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm pretending to be lawyer to investigate a female prosecutor. | Kadın savcıyı soruşturan bir avukat gibi davranacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you help me out this time, I can make sure you don't have to pay back your debt. | Bu işte bana yardım edersen, borcunu ödemene gerek kalmayacak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Authors, you're amazing. | Yazar Bey, siz harikasınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can you arrange a meeting soon? | Yakında bir buluşma ayarlayabilir misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You can really make the debt disappear? | Gerçekten borcumu silebilir misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're working so hard, when will the book come out? | Çok sıkı çalışıyorsunuz, kitabınız ne zaman çıkacak? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can't wait to read it. | Okumak için sabırsızlanıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Bureau Chief, what would you like to eat today? | Şef, bugün ne yemek istersiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Yoon, Prosecutor Lee, Prosecutor Chae, Prosecutor Jin. | Savcı Yoon, Savcı Lee, Savcı Chae, Savcı Jin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What should today's lunch menu be? | Bugün menüde ne olsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You said you wouldn't take charge of arranging lunches. | Yemekleri ayarlamayacağını söylemiştin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't have to arrange the lunches. I'll do it. | Yemekleri ayarlamana gerek yok. Ben yaparım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yeah, don't do it. | Evet, yapma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said I'll at least make the reservations. | En azından rezervasyoları yapacağımı söylemiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What shall we eat? | Ne yiyelim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I made reservations at a Korean restaurant across the street. | Sokağın karşısındaki Kore restoranında rezervasyon yaptırdım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| OK. Sunbaenim. | Tamam. Sunbaenim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Good. I can relax and eat now. | Güzel. Şimdi rahatça yemeğimi yiyebilirim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't have to make excuses for this or that. | Hiçbir şey için özür dilemek zorunda değilim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |