• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21542

English Turkish Film Name Film Year Details
he can resolve this issue without our dads or others finding out you're a prosecutor. Babalarımız öğrenmeden ve senin savcı olduğun ortaya çıkmadan bu sorunu çözebilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just you wait! Bekle de gör! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I don't get my restitution, I'll come back and kill you. Eğer görevimi geri alamazsam, gelip seni öldüreceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh no, I can't. I won't. Hayır, olmaz. Yapamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is not the time to think about your dignity. Şimdi itibarını düşünmenin sırası değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's better to show one more thing to the person who has already seen everything. Zaten herşeyi görmüş olan birine, birşey daha göstermenden ne çıkar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said no. Hayır dedim ya. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're giving me a case? Bana bir dava mı veriyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't do it if you don't want to. İstemiyorsan yapma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want to. I'm hanging up now. İstemiyorum. Şimdi kapatıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll give you a huge fee. Sana çok para veririm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just to receive that fee, you think I'd go down there at this time of the night? Sadece para almak için gecenin bu saatinde oraya gideceğimi mi sanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said to call you if I needed a good lawyer. İyi bir avukata ihtiyacım olursa seni aramamı söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you get into trouble again? Yine mi başını belaya soktun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is it this time? Bu defa noldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What did you do to get dragged to the police station? Karakola düşmek için ne yaptın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you don't tell me, I'm not going. Eğer söylemezsen gitmem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I... well... Ben... şey... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I got caught because of a collaborating partnership... Uygunsuz birliktelik suçundan göz altına alındım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Collaborating partnership? Uygunsuz birliktelik mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, the Committee to Protect Young Adults and the police were cracking down together... Şey...Gençleri Koruma Komitesi ve polis, birlikte baskın yaptı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
the... where underage minors frequent... reşit olmayan gençlerin...sık sık takıldığı bi yer... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Young adults... police... underage minors? Genç yetişkinler... polis... reşit olmayan mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you know what you're even saying? Ağzından çıkanları kulağın duyuyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No! No! Don't come. It's OK. Don't come! Tamam, tamam! Gelme. Sorun değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Geeze, really! 1 Ne tuhaf kadın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So let me see. Doğru anlamış mıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You never said, "Let's spend a night together"? Siz asla "Bu geceyi birlikte geçirelim" demediniz? 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Honestly, I never said that. Ben kesinlikle öyle birşey demedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, lying and false accusations. Do you know what a serious crime that is? Yalan beyan ve iftiranın ne kadar ciddi bir suç olduğunu biliyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When did I ever lie? Ne zaman yalan söyledim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey! You even lied about your age. You said you were 22, you little twerp! Hey! Yaşın hakkında bile yalan söyledin. 22 yaşında olduğunu söylemiştin, seni küçük aptal! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Noona, you told me to just say that. Abla, öyle söylememi sen bana demiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This Noona told you to say that? Öyle demeni bu abla mı söyledi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes. We were just going to dance and go home, but this noona said to do that. Evet. Biz sadece dans edip eve gidecektik. Ama bu abla şöyle dedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Let's spend a night together." "Hadi birlikte bir gece geçirelim." Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Isn't that right? Yalan mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yeah, she said she'd give us some spending money. Evet, bize biraz para vereceğini söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why, you... you... Neden, sen... sen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Honey! What happened? Tatlım! Ne oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you OK? Are you hurt? İyi misin? Yaralandın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you and Yoo Na to have a good time. I even drove you to the club. Seni ve Yo Na'yı biraz eğlenmeniz için klübe bırakmıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you mean solicitation of a minor? Küçük yaşta birini tacizle ne demek istedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who's the jerk? Who's the one that committed fraud? Kim o pislik? Sahtekarlık yapan kişi kim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you mean "commit fraud"? "Sahtekarlık" derken ne demek istediniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, I'm terribly sorry. Ah, çok üzgünüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was so shocked. Öyle şok oldum ki. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This woman is my fiancée. Bu kadın benim nişanlım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ow! Aaa! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahhh... Ahhh... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, you little punks. Aigoo, sizi küçük serseriler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You sure aged a lot. Eminim çok yaşlanmışsınızdır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's because minors are impersonating seniors, that's why you're aging so fast. Küçükken büyükleri taklit ettiğiniz için çok hızlı büyüyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Five sheets. Beş yeter. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Five hundred? 500 mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We'll just say we misheard, "Let's spend a night together". Yanlış duyduğumuzu söyleyeceğiz, "Hadi birlikte bir gece geçirelim". Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you guys talking about? Siz çocuklar, neden bahsediyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What you're wearing. This and this. Bunları giyiniyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All these designer labels, how much did it cost? Bunların hepsi marka. Ne kadara mal oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who bought all these for you? Bütün bunları size kim aldı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did your dad buy them or your mom? Babanız mı yoksa anneniz mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
M... D... dad. B...babam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your birthday? Doğum gününde mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Christmas? Yılbaşında mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard you guys ran away from home last March. Geçen Mart evden kaçtığınızı duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So just wondering when they bought those for you. Bunları ne zaman aldıklarını merak ettim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Were you planning to make a living by scamming the noonas? Sizden büyük kadınları dolandırarak geçinmeyi mi planlıyordunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You guys got caught last December looking for noonas on the internet. Geçen Aralık, internetten kadın ayarlarken yakalandınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ai, really! Ayyy, gerçekten! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wear your reading glasses or something. Okuma gözlüklerini falan tak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can't you even tell minors. Reşit olmayanları bile ayırt edemiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do they look like minors to you? Onlar sence küçük gibi mi görünüyordu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But why did you say I'm your fiancée? What if it starts a rumor? Neden nişanlım olduğunu söyledin? Ya dedikodu çıkarsa? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You and I are the only ones that know Ma Hye Ri is a prosecutor. Senin savcı olduğunu sadece sen ve ben biliyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you afraid I may spread rumors at the prosecutors' offices? Savcılık ofisinde söylenti yayacağımdan mı korkuyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well they say... "birds hear during the day and rats at night"... Ne derler bilirsin..."yerin kulağı vardır"... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's because you drank on an empty stomach. Aç karnına içtiğin için böyle oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stay here, I'll bring the car. Burda kal, arabayı getireceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did he know I drank on an empty stomach. Aç karnına içtiğimi nereden biliyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The more I see him... Benim onu tanıdığımdan daha çok... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he seems to know all sorts of things. o beni tanıyor gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What? What do you need to report? Ne? Ne söylemen gerekiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Congressman Jung's secretary called about this Saturday. Kongre üyesi Jung'un sekreteri bu cumartesi olan randevu için aradı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He wants to cancel. İptal etmek istiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He wants to cancel the meeting with my Prosecutor Ma and Congressman Jung's son? Benim savcı kızımla oğlunun randevusunu mu iptal etmek istiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well... internet... Şey... internet... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why don't you take a look at the internet? Neden internete göz atmıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Internet? Why? Internet mi? Neden? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's on the internet? İnternette ne var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
["I really didn't know"... the female prosecutor's tears.] ["Gerçekten bilmiyorum"... kadın savcının gözyaşları.] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
An 18 year old foster child was propositioned by a Prosecutor M, which started the investigation. Başlatılan soruşturmada, 18 yaşındaki çocuk Savcı M'den cinsel ilişki teklifi aldığını söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
However, it was revealed to be a false statement to get some money. Ancak, daha sonra para koparmak için yalan beyanda bulunulduğu ortaya çıktı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Luckily, there's no big incident. Neyseki, büyük bir olay değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you mean "no big incident"? "Büyük birşey değil" de ne demek? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It was a prosecutor, a female prosecutor at that. Bir savcıdan bahsediyorlar, hem de bayan. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Accused of solicitation of a minor. Küçük yaşta birini tacizle suçlanıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even though she got tricked, she still played around with minors. Oyuna getirilmiş olsa da, hâlâ etrafta çocuklarla takılıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The prosecutor's image is totally ruined. Savcının imajı tamamen mahvoldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That "M", is it Ma Hye Ri's "M"? Are you sure? Bu "M", Ma Hye Ri'nin "M"si mi? Emin misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I looked into it. İyice araştırdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21537
  • 21538
  • 21539
  • 21540
  • 21541
  • 21542
  • 21543
  • 21544
  • 21545
  • 21546
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact