Search
English Turkish Sentence Translations Page 21543
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And it's exactly Prosecutor Ma. | Ve kesinlikle Savcı Ma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She hasn't even shown up for work yet. | Ayrıca, bugün hiç ortalıkta görünmedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After she begged yesterday... | Dün yalvardıktan sonra... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ai! REALLY! | Plân ve hazırlık gerçekten kusursuzdu. Ai! İnanılmaz! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's just think of this as a generation gap. | Bunu bir kuşak çatışması olarak düşünelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This isn't something to get angry about. | Bu sinirlenilecek birşey değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "Boo In" is the1 search. | "Boo In" 1. sırada. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's "Boo In"? | "Boo In" ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "Booking Investigation" | "Booking Investigation" (Araştırma Kaydı) | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Bureau Chief... | Büro Şefi... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Chief Prosecutor wants to see you immediately. | Başsavcı acilen sizi görmek istiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aiooo. | Aiooo. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma Hye Ri... | Ma Hye Ri... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| is pulling out whatever little hair I have left. | yüzünden kalan azıcık saçım da dökülecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The summer sun's hot... | Yaz güneşi yakar... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Go back to your offices and do your work. | Ofislerinize dönüp işlerinizi yapın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mom! Stop! | Anne! Dur! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're really not going to work? | Gerçekten işe gitmeyecek misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's too embarrassing. | Bu çok utanç verici. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| All the other prosecutors already hate me. | Savcıların hepsi benden nefret ediyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can I face them? | Onların yüzüne nasıl bakarım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So if you're not going to work, | İşe gitmiyorsan,... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| are you submitting your resignation? | istifanı gönderecek misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can't I just submit my resignation? | Sadece istifa edemez miyim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor is not for me. It really doesn't suit me at all. | Savcılık bana göre değil. Gerçekten bana hiç uymuyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can you really say such things to me? | Böyle şeyler söylemek zorunda mısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Whatever happens Saturday, | Cumartesi ne olduysa oldu, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm going to grab the congressman's son. | kongre üyesinin oğlunu kapacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yeah, Yoo Na. | Evet, Yoo Na. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There's an article about me on the internet? | İnternette benimle ilgili bir yazı mı var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| D... dad. | B... baba. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, h... honey... | Oh, t... tatlım... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you leave for work? | Sen işe gitmemiş miydin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you the "carrier prosecutor"? | "Kurye Savcı" sen misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes? Yes. | Ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A prosecutor who doesn't investigate cases thoroughly, | Bir savcı davaları incelerken gereken özeni göstermezse, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so the documents get carried here and there. | belgeler ordan burdan toplanır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I hear they're called "carrier prosecutors". | "Kurye Savcı" diye adlandırdıklarını duydum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Carrier? | Kurye mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Like people who carry things on their backs? | Çantalarında birşeyler taşıyan insanlar gibi mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A prosecutor is a prosecutor, | Savcı dediğin savcı gibi davranmalıdır, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but this is a prosecutor that lets documents get carried from place to place. | ama bu savcı belgeleri ordan oraya savuran bir savcı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But that doesn't sound... very nice. | Kulağa... pek hoş gelmiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course it's not nice. | Tabiki hoş değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why Congressman Jung's office... | Bu yüzden kongre üyesi Jung'un sekreteri... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| canceled the match making date. | buluşmayı iptal etti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| W What do you mean they canceled the match making date? | Buluşmayı iptal ettiler derken? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course they would cancel. | Tabiki iptal edeceklerdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You can't maintain a prosecutor's dignity. | Sen savcı olmanın ağırlığını taşıyamazsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't do the work properly. | Bir işi de doğru düzgün yap. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You never obey your seniors. You even have a bad behavior. | Üstlerine itaat etmezsin. Kötü davranışların var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There are articles on the internet. | İnternette yazılar var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who would want you as a daughter in law? | Böyle bir hukukçu kızı kim ister ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where did they hear all that? | Tüm bunları nerden duydular? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're really famous. | Gerçekten çok ünlüsün. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're such a flake, | Tüm savcılık bölümünün... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| the entire prosecution division gave up on you. | gözden çıkardığı bir pul gibisin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They wouldn't accept you here nor there. | Seni ne burda ne de orda kabul ederler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You weren't told to go on your own, | Kendi başına devam edeceğini söylemiş olmasaydın, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you were told to just go. | sadece devam etmen söylenirdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Well dad, the truth is... | Şey baba, gerçek şu ki... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| there's something odd about the prosecution office... | savcılık ofisi hakkında bambaşka birşey var... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I told you to be a prosecutor. | Sana bir savcı olmanı söyledim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did I say to just wear the prosecutor's name badge? | Sadece savcı rozeti mi tak dedim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you're wearing a prosecutor's name badge, you should at least try to be the best prosecutor. | Eğer savcı ünvanını kullanıyorsan, en azından iyi bir savcı olmaya çalış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I told you to become a prosecutor, yet you became a joke. | Sana bir savcı olmanı söyledim, alay konusu değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My own daughter! | Benim öz kızım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You kick your father... | olay mahallinin alkol koktuğunu söyledi. Babanı sırtından bıçakladın... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| not once, but twice. | hem de bir değil, iki kere. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You did that! | Bunu sen yaptın! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [ Nov. 25, 2004, Fashion School Graduation Show ] | [ 25 Kasım, 2004, Moda Okulu Mezuniyet Gösterisi] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can't see my dad's expression. | Babamın yüz ifadesinden birşey anlayamıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The other kids are hired models, | Diğer çocuklar model oluyor, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but our Hye Ri... is a designer... | ama bizim Hye Ri'miz... hem tasarımcı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| ... and a model. | ... hem de model. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's the point of attending this university? | Bu üniversiteye gitmenin ne anlamı var ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They're plagiarizing everything. | Herşeyi kopyalıyorlar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I know. This is the main dress from Vera Wang's 2003 Spring Wedding Collection. | Biliyorum. Bu elbise Vera Wang'ın 2003 Bahar Düğün Koleksiyonu'nun ana tasarımıydı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's up with her? | Onun nesi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She fluttered here and there and copied bits and pieces. | Orda burdan parçaları kopyalayıp birleştirdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, you can't. Father... Father... | Hayır, olmaz. Baba... Baba... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Dad! Hold on. | Baba! Bekle. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Someone save me! | Biri yardım etsin! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mom! I'm sorry. | Anne! Üzgünüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mom! I'm sorry. | Anne. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Law school was just not for me. | Hukuk bana göre değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They said letting them do what they please is the trend. | Trend olan şeylerden hoşlandıklarını söylemişlerdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why you tricked your dad, | Bu yüzden mi babanı kandırıp, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| transferred to fashion department, | moda bölümüne kaydını yaptırdın | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| then copied everyone's work? | ve milletin tasarımlarını kopyaladın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I didn't do it on purpose. | Bilerek yapmadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You know she has good memory. | İyi bir hafızası olduğunu biliyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Dad, that's a one of a kind! | Baba, o türünün tek örneği! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What shall I do? What shall I do? | Ne yapmalıyım? Ne yapmalıyım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What shall I do, mom? | Ne yapmalıyım, anne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because I thought you were taking the bar exam after graduating law school, | Hukuk eğitiminden sonra Baro sınavını kazanacağını düşündüğüm için | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I gave you credit cards. | kredi kartlarını sana verdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Dad. You tricked me... | Baba. Benim paramla... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and used my money? | beni mi kandırdın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You tricked me and ate my food. | Beni oyuna getirip ekmeğimi yedin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |