• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21540

English Turkish Film Name Film Year Details
Then, shall we have a cup of espresso? O halde, bir fincan İtalyan kahvesi alır mıydınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lee Jung Im, you know how to operate the machine, right? Lee Jung Im, bu makinenin nasıl kullanılacağını biliyorsun, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's on her own? Ma Hye Ri? Tek başına mı? Ma Hye Ri mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you sure? They wouldn't let her go independent already. Emin misin? Bu kadar çabuk bağımsız çalışmasına izin vermezler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Call Prosecutor Number 315's office to confirm. Doğrulamak için 315 numaralı savcı ofisini ara o zaman. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, you came. It's been a while. Aman Allah'ım, hoş geldin. Uzun zaman oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You haven't been here for a month, so I wondered if something had happened. Bir aydır buraya uğramadın, bu yüzden bir şey oldu sandım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've been busy. I see. Meşguldüm. Anlıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, you introduced my son to a good job and I haven't even treated you to a meal. Allah'ım, oğlumu iyi bir işe soktun, sana bir yemek bile ikram edemedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's only a temporary job. Sadece geçici bir iş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, once he finishes his training, he can continue working there. Hayır, eğitimini bitirdikten sonra da, orada çalışmaya devam edebilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah yes, you came when the freesia is really good. Evet, Süsen'in iyi olduğu bir zamanda geldin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Instead of freesia, I need a flower basket. Süsen yerine, bir çiçek sepeti istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Flower basket? Çiçek sepeti mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Nothing exotic. Egzotik olmasın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you have anything like wild flowers? Kır çiçekleri gibi bir şey var mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, our allotment is here. İşte, dosyamız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Drunk driving, assault, auto accident. Sarhoş şoför, saldırı ve araba kazası. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You do know that a prosecutor has exclusive authority? Bir savcının özel yetkisi olduğunu biliyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For our first day on our own, the Bureau Chief gave us all easy cases. İlk günümüz için, Büro şefi hepimize kolay davalar vermiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Congratulations on your independence. Bağımsızlığın kutlu olsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you find out about my independence? Bağımsızlığımı nasıl öğrendin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is what? Neden? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Getting things unexpectedly, without any preparation, isn't that difficult? Beklenmedik bir şekilde, hiçbir hazırlık yapmadan, zor olmuyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you ever been a prosecutor? You never have, right? Hiç, savcı oldun mu? Asla olmadın, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I never have. Asla olmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So you don't know what a big deal being independent is to a prosecutor. Bu yüzden, bağımsız çalışmanın bir savcı için ne büyük olduğunu bilmiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't have to keep looking over my shoulder. Dosyalara göz gezdirmek zorunda değilim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You do know a prosecutor is an independent government authority, don't you? Bir savcının bağımsız bir yönetim yetkisi olduğunu biliyorsun, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, right now you have exclusive authority? Yani, şu an özel yetkilerin mi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've pulled all the files on the victims. I've done it all. Kurbanların bütün dosyalarını okuyup, hepsini hallettin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because it's my first day, Bureau Chief gave me insignificant, easy cases. İlk günüm olduğu için, Büro Şefi bana önemsiz, kolay davalar verdi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just need to go "stamp", "stamp" my signature on them. Sadece imzamın olduğu damgayla hepsini damgaladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But are you really here to congratulate me on my independence? Fakat gerçekten bağımsızlığımı kutlamak için mi buradasın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why? Are you interested in me? Neden? Benimle ilgileniyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And soon, there will be a time when you'll need me. Çok yakında, bana ihtiyaç duyacağın zamanlar olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is it your sixth sense again? Yine mi 6. hissin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm leaving first. Ben çıkıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You really don't know? Gerçekten bilmiyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, there's something going on. Something I don't know. Hayır, sadece benim bilmediğim bir şeyler oluyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do I look dumb? Our office is the only one like this the last couple of days. Aptal gibi mi görünüyorum? Son günlerde sadece bizim ofisimiz böyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Investigator Cha? Müfettiş Cha? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, I really don't know. Şey, gerçekten bilmiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if I knew, I don't know. Bildiğimi bile bilmiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All secrets are revealed in the ladies' room. Bütün sırlar bayanlar tuvaletinde açığa çıkar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She got caught going shopping during the prosecutors' workshop. Savcılar semineri esnasında alış verişte yakalanmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of her, Prosecutor Yoon even lost the culprit. Bu yüzden, Savcı Yoon suçluyu elinden kaçırmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We need to re examine the Prosecutor's Exam, Savcılık sınavını yeniden yapmalıyız... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
how can someone like her be a Prosecutor? ...onun gibi birisi, nasıl savcı olabilir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why they're not giving her any work. Bu yüzünden ona hiçbir iş vermiyorlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She doesn't even realize she wasn't given independence, just given up. Ondan vazgeçtiklerini ve bu yüzden bağımsızlık verildiğini bile fark etmiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard she was so excited, she redecorated her office. Çok heyecanlı olduğunu ve ofisini yeniden dekore ettiğini duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where's Lawyer Seo In Woo? Avukat Seo In Woo nerede? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you have an appointment with Lawyer Seo? Avukat Seo'yla bir randevunuz var mıydı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's right, I'm the prosecutor who skipped the workshop to go to a fashion show. Doğru, ben moda gösterisine gitmek için semineri atlatan bir savcıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who are you? Are you some scamming lawyer? Sen kimsin? Dolap çeviren bir avukat mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You knew what would happen to me if you revealed that information. Bu bilgiyi ortaya çıkardıysan bana ne olacağını da biliyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said you'd keep it a secret, what kind of man and lawyer are you? Bunu bir sır olarak saklayacağını söylemiştin, sen nasıl bir erkek ve avukatsın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know you are a disgraceful blabber mouth. Why are you pretending you aren't? Boşboğaz bir ağzın olduğunu biliyordum. Neden öyle değilmiş gibi görünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma Hye Ri, could you please say something that makes sense? Savcı Ma Hye Ri, lütfen ne olduğunu anlatır mısınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I won't be fooled again you jerk. What? Senin gibi bir pisliğe bir daha kanmayacağım. Ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said I should call you if I was hungry or stressed or wanted a drink. Aç olduğumda veya stresli olduğumda ya da içmek istediğimde seni aramamı söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I hate people who lure people in with food the most. Yiyeceklerle insanları kandıran kişilerden nefret ediyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is this about? Neler oluyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You knew right? Why I got kicked out. Neden kovulduğumu, biliyorsun, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm just a Prosecutor guarding a desk all day. Bütün gün masada boş boş oturan bir savcıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You came with a flower basket to confirm it? Bunu doğrulamak için mi bir çiçek sepetiyle geldin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You'd better get yourself a lawyer. I'm suing you for slander! Kendine bir avukat tutsan iyi olur. Seni iftira için dava edeceğim! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you think I'm the one who revealed it? Neden benim sırrını açığa çıkaran kişi olduğumu düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because you are the only one. What if I'm not? Çünkü tek bilen sensin. Ben değilsem ne olacak? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it isn't, what are you going to do? Let go! Değilse, ne yapacaksın? Bırak! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri, you need to fix your hastiness first. Ma Hye Ri, ilk önce öfkeni ayarlamak zorundasın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You just wait. Sadece bekle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I don't get my restitution, I'll come back and kill you. Her şeyi normale döndüremezsem, geri gelip seni öldüreceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Give me the proper allotment. Bana gerçek dava verin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Going to the ski resort was really my fault, Kayak merkezine gitmek, gerçekten benim hatamdı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but I really, really had a good reason. ...fakat gerçekten ama gerçekten iyi bir nedeni vardı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So just because of that, you gave me an early independence Yani bunun için bana erken bir bağımsızlık verdiniz... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and you're just giving me easy cases, that's just... ...ve sadece kolay davalar verdiniz, doğru... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
that's just, just too much. ...ama bu çok fazla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Yoon losing the culprit Savcı Yoon'un suçluyu kaçırması... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
was just a mistake that occurred. ...sadece bir hataydı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Really, the only thing I did wrong was ditch the workshop... Gerçekten yanlış yaptığım tek şey semineri asmamdı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You think it's because of that one thing? Sadece bu yüzden olduğunu mu düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You think it's because of that? Bu yüzden olduğunu mu düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who was it? Who screamed? Kimdi? Kim bağırdı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who... pissed off Bureau Chief? Büro şefi kime kızdı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's Prosecutor Ma. Savcı Ma içeride. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's Ma Hye Ri again? Yine mi Ma Hye Ri? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's something else I did wrong? Yapmış olduğum başka bir hata mı var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't even know your own sins? Yaptığın hataları bile bilmiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can you not know your own sins? Yaptığın hataları nasıl bilemezsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Huh? Yes? Ha? Evet? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As a prosecutor you don't even know the basics. Bir savcı olarak temelleri bile bilmiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have no accountability! Hiçbir sorumluluğun yok! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't respect your sunbaes. Üstlerine saygı duymuyorsun! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't treat your manager as a manager. Yönetici olarak yöneticilerine gerektiği gibi davranmıyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Nobody wants to take you. Kimse seni yanına almak istemiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They even refused money. That's why I made you go on your own. Para bile kabul etmediler. Bu yüzden seni bağımsız yaptım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A prosecutor... demanding cases... Bir savcı... dava emek ister... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21535
  • 21536
  • 21537
  • 21538
  • 21539
  • 21540
  • 21541
  • 21542
  • 21543
  • 21544
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact