• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21434

English Turkish Film Name Film Year Details
I've said it many times. Sana pek çok kez söyledim. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Too slow! Çok yavaş! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
There's no one but you to take over the sword. Kılıcı devralacak kişi senden başkası değil. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You might think it's strict, but it's all for you. Bunun çok katı olduğunu düşünebilirsin fakat hepsi senin iyiliğin için. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You must excel myself. Kendini geliştirmelisin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Understand, Kotono? Anladın mı, Kotono? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
"The point must be sharp, the sweep must be fast and lithe." "Amacın keskin, hamlen hızlı ve kıvrak olmalı." Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
"Step forward on your tiptoe." "Parmaklarının ucunda adım at." Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Why, you're alive! Niçin, hayattasın! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
My compliments on your effort. Çabana hayran kaldım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
But everything ends here. Fakat her şey burada bitecek. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Speechless? Dilin mi tutuldu? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll make you feel easy. Seni huzura erdireceğim. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You can see your father soon. Yakında babanı görebileceksin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I don't know who your father is, though. Babanın kim olduğunu bilmememe rağmen. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
did you betray him? ...ona ihanet ettin? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Katagiri Hyo e. Katagiri Hyo e. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You must be a daughter of... Sen Yamabe Shugoro'nun... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Yamabe Shugoro. ...kızı olmalısın. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Now you remember. Şimdi hatırlıyorsun. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You say it's a revenge... but you're no different. Bunun intikam olduğunu söylüyorsun... ama benden farklı değilsin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You've killed them, too. Sen de insanları öldürdün. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Stop that evasion! Yakanı kurtarmaya çalışma! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Cross swords... Şimdi... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
with me, now! ...savaş zamanı! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I didn't kill your father. Babanı ben öldürmedim. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
What a shame... Ne kadar yazık... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You could excel your father in a few more years. Bir kaç yılda babanı geride bırakabilirdin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Yamabe Shugoro was... Yamabe Shugoro... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I can't... Sizin yolunuzdan... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
follow you anymore. ...artık ilerleyemem. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
What do you mean, Hyo e? Ne demek istiyorsun, Hyo e? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You are the successor. Sen halefimsin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
But...I can't do that. Bunu yapamam. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
This sword is... Bu kılıç... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
a deception. ...gerçek değil. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Once you know what it really is, it's just an ordinary swordplay. Siz aslında onun sadece bir kılıç oyunu olduğunu biliyorsunuz. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Even if I master it, it will be just... Ona sahip olsam bile, o sadece... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Hyo e. Hyo e. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Wait, Hyo e! Bekle, Hyo e! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You were little back then. Sen bu olaydan bir süre sonra geldin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
So you don't understand the truth of it. Bu yüzden gerçeği anlamadın. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
No more nonsense! Saçmalamayı kes! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
It's not nonsense! Bu saçmalık değil! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Why did you kill my father? Onu neden öldürdün? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Killed him...? Onu öldürdüm...? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I saw it. Gözlerimle gördüm. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Hyo e! Hyo e! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Why do you torment me? Neden bana acı çektiriyorsunuz? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Please, understand. I can't take over your sword. Lütfen, beni anlayın. Kılıcınızı devralamam. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
This is my last wish. Son isteğim bu. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll leave the sword of Yamabe to my daughter, Kotono. Yamabe kılıcını kızım Kotono'ya bırakacağım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Commit yourself to it... with death. Öldüğümde kendini bu işe adayacaksın... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You've improved, Hyo e. Geliştirmişsin kendini, Hyo e. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Here we go. Başlayalım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Master... Usta... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Kotono...... Kotono... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
did not want to kill him. ...onu öldürmeyi istemedim. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Are you begging your life now? Şimdide hayatın için yalvarıyor musun? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'm sick of your excuses. Gerekçelerinizden bıktım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll perform the sword of Yamabe... Yamabe kılıcını kullanacağım... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Take it! Çek kılıcını! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
We'd kill each other for nothing. Sebepsiz yere birbirimizi öldüreceğiz. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Please understand, Miss Kotono. Lütfen beni anlayın, Bayan Kotono. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
No, I won't! Hayır, asla! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Do you recognize people you fought with? Döğüştüğün o insanları hatırlamadın mı? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
All of them used to be your father's pupils. Hepsi babanın öğrencileriydi. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You remember? Hatırlamadın mı? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
We all respected him. Hepimiz ona saygı duyduk... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
and were determined to devote our lives for him. ...ve hayatlarımızı ona adamaya karar verdik. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
We believed him and worked hard at training. Ona inandık ve eğitimlerde çok sıkı çalıştık. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
we learned from Master himself that... ...kendisinden öğrendik ki... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
actually... ...gerçekte... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
it was a double edged sword. ...Yamabe kılıcı, iki kenarlı bir kılıçtı. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
No, I'm not. Hayır, söylemiyorum. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You must have been vaguely aware of it. Bunun farkına varmış olmalıydın. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
A double edged sword...... İki kenarlı bir kılıç... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
We swore to eradicate the technique of the Yamabe... Yamabe'nin tekniğini yok etmek için ant içtik... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
if anything should happen. Ne pahasına olursa olsun. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I didn't expect that... ...küçük Kotono'yu gerçekten iyi eğitmiş. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
And I never thought... Ve kinin seni bu kadar... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
that the resentment could make you this strong... ...güçlü yapacağını asla düşünmemiştim. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll ask you again. Sana tekrar soracağım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Forget the sword...... Kılıcı unut... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Abandon the technique and live as a woman. Öğrendiklerini bir kenara bırak ve bir kadın olarak hayatını yaşa. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I don't care about the sword of Yamabe. Yamabe kılıcı umurumda değil. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll just avenge his death! ...babamın intikamını alacağım! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Say your prayers! Son duanı et! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
After all... Nihayetinde... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
it's just you and me who know about the sword of Yamabe. ...Yamabe kılıcını bilen yalnızca sen ve ben kaldık. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
The cursed sword... Lanetli kılıç... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
How pitiful in the end. Ne kadar acıklı bir son. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Whatever happens... Ne olursa olsun... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
we shall accept it. ...sonucu kabulleneceğiz. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Why...? Neden...? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Was it compassion? Neden bunu yaptın? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I feel bad to kill a child like you... Senin gibi bir çocuğu öldüreceğim için kendimi kötü hissediyorum. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
but I need your sword. Fakat kılıcına ihtiyacım var. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Don't take it personally. Bunu kişisel algılama. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
What's wrong? Are you afraid? Sorun ne? Korktun mu? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21429
  • 21430
  • 21431
  • 21432
  • 21433
  • 21434
  • 21435
  • 21436
  • 21437
  • 21438
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact