Search
English Turkish Sentence Translations Page 21433
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You've got some skill, huh? | Boş değilmişsin. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Damn, you! | Lanet olası! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Cut her down. | Öldürün onu. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I underestimated you as you are a geisha. | Geyşasın diye seni hafife aldım. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| But not anymore! | Ama daha fazla hafife almayacağım! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Go! | Saldırın! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You're pretty good for a geisha. | Bir geyşa için oldukça iyisin. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| So are you. | Aynen sen de. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You'll be sorry... | Bizle alay ettiğine... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| to have mocked us. | ...pişman olacaksın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| What will you do? Throw your sword? | Ne yapacaksınız? Kılıcını mı fırlatacaksın? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| How disappointing. | Hayal kırıklığına uğradım. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I'll mess up your pretty face! | Güzel yüzünü parçalayacağım! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You... | Şimdi... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| are really going down, now! | ...seni öldüreceğim! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You beat those skilfull warriors? | O usta savaşçıları yendin mi? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Next will be tougher. | Sıradaki karşılaşma daha çetin olacak. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You run away again? | Yine kaçacak mısın? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| See you again. | Tekrar görüşeceğiz. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Wait! You coward! | Dur! Seni korkak! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I'm Go an, the monk of Konji in Temple. | Adım Go an, Konji in Tapınağının bir rahibiyim. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I'll be the next. | Sıradaki ben olacağım. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Excellent for a woman. | Bir kadın için çok iyisin. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You see me as a woman? Don't cry over losing to me. | Beni bir kadın olarak mı görüyorsun? Ağlayıp sızlanma! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You're big mouthed...but just a woman after all! | Çok boşboğazsın... Sonuçta bir kadınsın! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I shouldn't have underrated you. | Seni küçümsememeliydim. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You've got any excuses? | Küçümsemek için gerekçen mi vardı ki? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| As I thought... | Düşündüğüm gibi... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| the sword of Yamabe is...... | ...Yamabe kılıcı... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| The sword of Yamabe is what? What did you say? | Yamabe kılıcına ne olmuş? Ne dedin sen? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Who is it?! | Kim var orada?! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| What? I just helped you since you'd passed out. | Bayılmıştın, ben de sana yardım ettim. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| It's yours, right? | Bu senin mi? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Don't know what's going on, but I'm surprised, you know? | Neler dönüyor bilmiyorum ama çok şaşkınım, biliyor musun? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| My name is Toji. I'm a charcoal burner. | Adım Toji. Bir kömürcüyüm. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You were groaning while sleeping. | Uyurken inliyordun. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Are you hungry? Then, eat this. | Aç mısın? Öyleysen, bunları ye. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Here. You can eat this. | İşte. Bunları yiyebilirsin. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| A rice ball. It's good. | Bir pirinç sıkması. Çok güzeldir. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Don't worry. You see? | Endişelenme. Görüyor musun? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| No poison in it. | İçinde zehir yok. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Come on, eat slowly. | Hadi bakalım, yavaş yavaş ye. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Wow... It must be hard. | Wow... Senin için çok zor olmalı. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I really have to find the samurai. | Samurayı bulmam gerekiyor. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I can't help you with that. | Bu konuda sana yardımcı olamam. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Oh, I heard some noise in the bamboo woods yesterday. | Dün bambu ormanında bazı sesler duydum. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I thought it was just a boar but... | Bir domuzdur diye düşündüm fakat... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| could've been a man. | ...bir adam da olabilirdi. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Where was it? | Sesi nerede duydun? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Well, go straight this way... | Şey, bu yoldan doğruca git... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| and you'll see a cherry tree. | ...bir kiraz ağacı göreceksin. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| About two miles and a half from there. | Oradan yaklaşık 4 km ilerde. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Well, I have to get up early, so I'm going to sleep. | Şey, erken kalkmam gerektiği için, uyumam gerekiyor. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Why do you all stand in my way? | Neden herkes yoluma çıkıyor? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| How do I put this? | Nasıl söylesem? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| For money, I would say. | Para için, diyeceğim. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| A mere chit of a girl... You talk too much. | Küçük bir kız için... Çok fazla konuşuyorsun. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Do you want to be... | Ölmek mi... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| finished off? | ...istiyorsun? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| What a smooth talker... | Ne kadar da nazikçe... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Let's see how far you can go with that spiteful tongue. 1 | Bu sivri dilinle daha ne kadar devam edebileceksin görelim. 1 | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Too easy. | Çok kolay oldu. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Is that really so? | Gerçekten öyle mi? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Now comes our real battle. | Şimdi gerçek karşılaşma başlıyor. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You're really persistent. | Çok inatçısın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Which comes first... my death, or yours? | İlk kim düşecek... Ben mi, yoksa sen mi? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| We shall see! | Göreceğiz! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| "Open your mental eyes. Hold your vital energy,..." | "Aklını kullan. Hayat enerjini koru..." | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| "or you shall enlighten yourself with pain..." | "yoksa kendini acıyla aydınlatacaksın..." | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| "Be determined and battle." | "Kararlı ol ve mücadele et." | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| beat me. | ...kazandın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Splendid. | Mükemmel. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Where's the samurai? | Samuray nerede? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Why do you interfere? Answer me! | Neden araya girdin? Cevap ver! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Who are you people? | Bu insanlar da kim? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| We are no one... | Hiç kimseyiz... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| We just know you. | Yalnızca seni tanıyoruz. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| What do you mean? What are you talking about? | Ne demek istiyorsun? Neyden bahsediyorsun? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Dance... | Dans... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Being a geisha isn't bad... | Geyşa olmak kötü bir şey değil... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Kotono. | Kotono. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Father, I don't want to do this anymore. | Baba, buna daha fazla devam etmek istemiyorum. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Listen to yourself. You will take over the sword of Yamabe. | Ne dediğinin farkındamısın! Sen Yamabe'nin kılıcını devralacaksın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Why me, father? You have a lot of pupils. | Neden ben, baba? Pek çok öğrencin var. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I'm not letting others take over it. | Bu görev için diğerlerine izin vermiyorum. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Please, father. I want to be a geisha. | Lütfen, baba. Ben bir geyşa olmak istiyorum. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I forbid you. A daughter of a samurai won't be a geisha. | Seni men ederim. Bir samurayın kızı geyşa olamaz. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Father...... | Baba... | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| It's great you've come so far. | Buralara kadar gelmen çok güzel. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| It's a pity that they were beaten by a chick like you. | Onların senin gibi bir piliç tarafından yenilmesi çok yazık olmuş. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You must have used some dirty tricks. | Türlü hilelere başvurmuş olmalısın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| But not this time. | Fakat bu sefer yapamayacaksın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| I'll chop up your lovely face. | Sevimli yüzünü parçalayacağım. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| What do you want? | Hangisini istersin? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Tear up your face... or your throat? | Yüzünü mü parçalayayım yoksa boğazını mı? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Which do you want? | Sen hangisini istersin? | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Now you're talking. | Mademki konuşuyorsun. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| Then I'll shut your cocky mouth! | Öyleyse, kibirli ağzını susturacağım! | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| You're a helpless little girl without a sword. | Kılıçsızken zavallı küçük bir kızsın. | Geisha vs ninja-1 | 2008 | |
| It's too early to crow. | Sevinmek için çok erken. | Geisha vs ninja-1 | 2008 |