• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21432

English Turkish Film Name Film Year Details
To just stay here like this. Bu şekilde bekleyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't think about anything. ...başka hiçbir şey düşünmeden. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We'll just live together like this. Bu şekilde birlikte yaşayalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We'll live together even until we're old? Yaşlana dek birlikte olalım mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will love you forever. Seni sonsuza dek seveceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though it's sad, it's still beautiful. I'm so jealous. Üzücü olsa bile, hâlâ çok güzel. Çok kıskandım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It looks like not even Heaven itself will be able to separate them. Ölüm bile onları ayırabilecek gibi görünmüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In the future, the path these two have to take will be very dangerous, but what is there to do? Gelecekte, ikisi de zor zamanlarla karşılaşacak ama ne yapılabilir ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If they love each other so deeply, they should have a prepared mindset. Birbirlerini bu kadar seviyorlarsa, akıllarını kullanmalılar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is this life lived by having a prepared mindset? Hâlâ çok etkileyicisin. Hayat akıllarını kullanarak mı yaşanmalı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you always so pessimistic about everything? Neden her şey hakkında her zaman bu kadar kötümsersin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You mean it's not the right answer and you're still going to beat around the bush? Kastettiğin doğru bir yanıt olmadığı ve lafı dolandırıyor olduğum mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shut your mouth and go inside. It's cold out here. Kes sesini de içeri gir. Burası çok soğuk. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I applaud you two. Ben ikinizi onaylıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you doing this? Give it to me. Bunu neden yapıyorsun? Onu bana ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let me try it. Benim yapmama izin ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's rare for me to do this. Bunu yapmak benim için olağanüstü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do it next time. Next time. Başka sefere yap. Başka sefer. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is my wish! Bu benim dileğim! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's about to drip! Hurry, hurry, hurry! Damlıyor! Acele et, acele et! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Wipe it off for me, and then do what you did in New Zealand. Benim için sil ve sonra Yeni Zelanda da yaptığını yap. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell me, "Do you know how beautiful you are?" "Ne kadar güzel olduğunu biliyor musun?" de. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's right, isn't it? Bu doğru, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Back then, you really were beautiful. O zamanlar, gerçekten güzeldin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Give it to me. I'll take it myself. Onu bana ver. Kendim yiyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're even more beautiful now. Şimdi çok daha güzelsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if we don't see it, we still know that Shin Jeon is by Kang Eun Seol's side, taking care of her diligently. Bunu anlamıyor olsak da, Shin Jeon'un,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I didn't do anything for him, but at least I'm still his mother. Onun için hiçbir şey yapmadım ama en azından hâlâ annesiyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How disappointing! Ne hayal kırıklığı! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So didn't I tell you? Raising a son is useless. Sana bu yüzden söylememiş miydim? Bir oğul büyütmek faydasızdır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So that's why I hoped you'd be with Shin Jeon. Bu yüzden Shin Jeon'la olmanı umut ettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're like a daughter to me. I thought that we'd be able to live happily as a family. Benim için bir kız evlat gibisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now that Mom's put it like this, Shin Jeon seems even more despicable. Anne, şimdi bunu bir kenara bırak, Shin Jeon göründüğünden daha alçak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Forgive him. Affet onu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
After deceiving him by pretending to be his fiancé... Nişanlısı olarak davranıp aldattıktan sonra... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Based on his personality, it isn't unlikely of him to ignore you. ...onun kişiliğine dayanarak, seni görmezden gelmesi beklenmedik bir şey değildi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will make you pay the price for exploiting me even until the end. Sonuna dek beni kullanmanın bedelini sana ödeteceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I must. Mutlaka yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Pil Suh, you're not feeling too well either. Let's have some beer. Pil Suh, sen de kendini iyi hissetmiyorsun. Sana biraz soju vereyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay, beer is the best when you're unhappy. Tamam, Mutsuz olduğunda soju en iyisidir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you unhappy? Sen neden mutsuzsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You mean to say that I'm not a person, I'm not a part of this family? Ben de bu ailenin bir parçası değil miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We'll just take it that Mom has disappointed me by saying this. Anne böyle söyleyerek beni hayal kırıklığına uğrattın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aigoo, I was just saying. Why are you still taking it to heart? Sadece söyledim. Neden hemen alınıyorsun ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hurry and bring the beer. Acele ette soju getir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Today my heart really does hurt, because of Eun Seol. Eun Seol yüzünden bugün kalbim çok ağrıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, me too. Evet, benim de. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It is probably harder for you, though, than for me. Muhtemelen senin durumun benimkinden daha zordur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Have a glass. Make yourself feel a bit better. Bir bardak al. Kendini biraz daha iyi hissedersin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If by having a cup I can feel happy, then I'd rather just drink the whole bottle. Bir bardakla mutlu hissedeceksem, tüm şişeyi içmeyi tercih ederim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh yeah, Young Soo... How was your arranged date? Bu arada, Young Soo, çöp çatanlık buluşman nasıldı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hurry up and pour the beer! Don't ask. Acele et ve soju doldur! Sakın sorma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When your father was alive he was loyal to the President for his whole life. Baban hayattayken hep Başkan'a sadık oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Up to now, you have always been loyal to Eun Seol. Sen de şimdiye kadar hep Eun Seol'a sadık oldun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What remains? Geriye ne kaldı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
From the start, I never expected anything in return. Başından beri hiç bir karşılık beklemedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President and Eun Seol considered me part of the family, so I was just doing my share. Başkan ve Eun Seol beni ailenin bir parçası saydılar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You mean to say that you, Aunt, are only so meticulous with President because you wanted a reward? Peki Teyze, sen bir karşılık beklediğin için mi Başkan'la o kadar titiz ilgilendin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course Mom wanted something back from President. Elbette, annem başkandan karşılık istiyordu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm about to sew your mouth shut. Senin ağzını dikmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Come, cheers! Okay! Haydi, şerefe! Tamam! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To sympathize with love, sympathize with love... Aşkı paylaşmak için, aşkı anlamak için... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do not leave behind... Arkanda bırakma... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
A love that is lost... Bir aşk kayboldu... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Remembered once again. Bir kez daha hatırlandı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When the time comes, what can be done? Zamanı geldiğinde, ne yapılabilir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tomorrow's sadness passes by like yesterday. Yarının üzüntüleri dün gibi geçer. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Smile like this once more... Bir kez daha gülümse... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is the first time I have been so happy. İlk kez mutlu olmuştum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if tears engulf and soak my heart... Gözyaşlarım içime akarsa kalbim sırılsıklam olur... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But because it is you, it doesn't matter. Ama bu sensen bir önemi yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Has the pillow grown legs? Bu yastıkların ayakları mı büyüdü? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Go to sleep holding the pillow. Yastığa sarılıp uyuyayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm better than a pillow. Ben yastıktan daha iyiyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's been so long since we slept together. Birlikte uyumayalı uzun zaman oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stop messing around. Yaramazlık yapmayı bırak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
AJOLLY ROGER INC. production Yapımcı AJOLLY ROGER INC. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Geisha the hostess who perform "gei," performing arts. Geyşa, "gei" adı verilen beceri sanatlarını uygulayan kişilerdir. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
But from the Age of Civil Wars to the Edo period... Fakat iç savaştan Edo dönemine kadar... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Iearning, medicine, martial arts were also regarded as "gei." ...ilim, şifa ve savaş sanatları da "gei" olarak görüldü. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Eminent swordsmen like Miyamoto Musashi, therefore,... Bu yüzden, Miyamoto Musashi gibi saygın kılıç ustaları da... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
...were also "geisha." ..."geyşa" olarak bilinirler. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
GElSHA ASSASSlN GEYŞA SUİKASTÇİ Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Why do you follow me? Beni neden izliyorsun? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I have no reason to become your enemy. 1 Düşmanın olmam için sebep yok. 1 Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I see you're not just a geisha. Sadece bir geyşa olmadığını görüyorum. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll avenge my father's death. Babamın intikamını alacağım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Don't tell me you don't remember! Bana hatırlamadığını söyleme! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Your father? Baban? Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Let's see who it was... Söyle de bilelim... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I don't remember. Hatırlayamadım. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
How dare you! Buna nasıl cüret edersin! Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Absurd. Çabaların boşuna. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
You can't kill me with your skill. Beni öldürebilecek kadar yetenekli değilsin. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
I'll see you again, if you're alive. Hayatta kalabilirsen tekrar görüşeceğiz. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
We'll take care of the rest, sir. Bundan sonrasını biz hallederiz, efendim. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
Get out of my way! I don't want to kill you. Yolumdan çekilin! Sizi öldürmek istemiyorum. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
A mere geisha. Sadece bir geyşasın. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
We're reluctant to kill a girl like you, but... Senin gibi bir kızı öldürmek istemeyiz, ama... Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
no choice. ...başka seçeneğimiz yok. Geisha vs ninja-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21427
  • 21428
  • 21429
  • 21430
  • 21431
  • 21432
  • 21433
  • 21434
  • 21435
  • 21436
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact