• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21370

English Turkish Film Name Film Year Details
If it weren’t for you, President, Siz olmasaydınız,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
the thousands of employees at our hotel would have lost our jobs. ...otelimizde çalışan binlerce çalışan işlerini kaybedecekti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In front of my supervisors, I don’t mind age difference. Amirimin önünde yaş farkı umurumda değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please be more informal. Lütfen rahat olun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Doctor Kim, next year will we still be able to walk together like this? Doktor Kim, gelecek yılda hâlâ bu şekilde yürüyor olabilecek miyiz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
As long as you have hope, miracles can still happen. Umut olduğu sürece, hâlâ mucizeler olabilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just use your stubbornness and try to keep on living, Sadece inatçılığınızı kullanın ve yaşamaya devam etmeye çalışın... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Only then are you like Kang Jae Ho, right? ...sadece o zaman Kang Jae Ho gibi olursunuz, haksız mıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If it’s based on stubbornness, then I could keep living for a hundred more years. Sadece inatçılığa dayalı olsaydı, bir yüz yıl daha yaşayabilirdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
As long as you don’t crack, then of course you can live to be a hundred. Çökmediğiniz sürece, elbette ki bir yüz yıl daha yaşayabilirsiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Today’s examination results aren’t too bad either. Bugünkü testlerin sonuçları da fena değildi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I hear that you’ll be giving your hotel over to your future son in law, Oteli gelecekteki damadına bırakacağını duydum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then you shouldn’t have any more worries. Öyleyse artık endişelenmemelisiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I leave first, won’t you be lonely? Bırakırsam, yalnız kalmayacak mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then we must get together often. Öyleyse sık sık birlikte olmalıyız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lately I’ve been getting tired of staying by myself. Son zamanlarda kendi başıma olmaktan sıkıldım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you going to work? İşe mi gidiyorsun... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you going to a nightclub? ...yoksa gece kulübüne mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can’t you tell? I’m leaving now. Söyleyemez miyim? Ben çıkıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Wow, you really prepared a lot. Ne çok şey hazırlamışsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course, you haven’t even thought about what type of guest it is. Elbette, misafirin nelerden hoşlandığını bilmiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
With just this much I myself am not even satisfied. Aslında ben bu kadar olmasından bile hoşnut değilim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But why is the flavor so weird? Ama neden tadı tuhaf? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s too salty! Çok tuzlu! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now I know where Mom’s going to hit. Artık, annemin ne zaman vuracağını biliyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Switch. Artık değiştir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My gosh, my gosh. Aman Tanrım, Aman Tanrım! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although I have something to say, if the emperor has been changed then the chancellors will be changed. Bir şey söylememe karşın,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But please do not forget that old officials are the true officials. Ama lütfen unutmayın, eski çalışanlarınız gerçek çalışanlarınızdır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You return first. Gidebilirsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ahh, yes. Evet. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then I hope you have an enjoyable time with President Kang. Başkan Kang'la iyi vakit geçirmenizi umarım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This scenario from which there is no return was not my creation, but yours. Bu dönülemeyecek senaryo, benim değil ama senin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, please come in! Lütfen girin! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’ve done well. Please come in. İyi yapmışsın. Lütfen içeri gir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You ordered a car to pick me up, so I came quickly. Beni almaya araba gönderdiğiniz için geldim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh goodness, where is Eun Seol? Tanrım, Eun Seol nerede? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She must be very angry with me. Bana çok kızgın olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She didn’t go to the airport. Havaalanına gelmedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You must be hungry, let’s eat first. Acıkmış olmalısın, önce yemek yiyelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Two years from now, I will give the management rights back to the President. İki yıl içinde, yönetim haklarını başkana vereceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
However, compared to other people, it’s best that I give it to you. Ancak, diğer insanlarla kıyaslandığında, en iyisi sana vermem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because of my incompetence, I was unable to persuade the investors. Beceriksizliğim yüzünden, yatırımcıları ikna edemedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I understand that this is the best choice. Bunun en iyi seçim olduğunu anlıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If there is incompetent management, Eğer beceriksiz bir yönetim varsa,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
then I should willingly give up my position. ...o zaman pozisyonumdan isteyerek vazgeçmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
According to our agreement, two years from now I will get it back. Anlaşmamıza göre, iki yıl içinde geri vereceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We've already begun to improve, let’s not slow down the progress. Düzeltmeye çoktan başlamıştık, haydi ilerlemeyi yavaştan alalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You have given me this opportunity, I will prove myself to you. Bana bu fırsatı verdiniz, bende kendimi kanıtlayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Here's to your magnificent beginning… Cheers! Senin muhteşem başlangıcının şerefine! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When our President laughs, the whole house warms up! Başkanımız güldüğünde tüm evi ısıtır! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you want to turn off the heater? Isıtıcıyı kapatmamı ister misiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But... this young person’s heart doesn’t seem to be here. Ama...bu genç adamın kalbi burada değilmiş gibi görünüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You must be going crazy missing our Eun Seol. Eun Seol'umuzu çılgınca özlemiş olmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our Eun Seol, although sometimes she’s as cold as ice, Eun Seol'umuz, bazen buz gibi soğuktur... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But with one word she’ll melt. ...ama bir sözle de eriyecektir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter how impolitely she talked about breaking up, Ne kadar kabaca ayrılmaktan bahsetmiş olsa da,...  Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
she can't even make a single phone call? ...tek telefon bile edemez miydi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is it because she has a wart growing on her hand that she didn’t call? Elinde büyüyen siğil yüzünden mi aramadı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She’s not calling on purpose. O bilerek aramıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shouldn’t she change the habit of casually breaking up? Gelişigüzel ayrılmak davranışını değiştirmiş olamaz mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Every word that this young man says is right. Bu genç adamın söylediği her söz doğru. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Goodness gracious, President. He really is an intelligent person. Başkan. O gerçekten anlayışlı biri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our troublemaker Eun Seol. Now I can finally be put at rest. Baş belası Eun Seol'umuz için sonunda rahatlayabilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ll tell her to come back. It’ll be done in 3 minutes. Ona gelmesini söyleyeceğim. 3 dakikada hallolur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please, first enjoy the food with our President. Lütfen, başkanla yemeğinizi yiyin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He and Daddy are definitely discussing business. O ve babam kesinlikle iş tartışıyorlardır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What’s the point of me going home? Neden eve dönecekmişim ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just hurry and come back. Would you just look at this girl.. Hemen eve dön. Şu kızın yaptığına bak... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Throwing away happiness completely. Mutluluğu tamamen çöpe atıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Auntie, today I don’t want to see that man. Teyze, bugün o adamı görmek istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please tell him I can't come home earlier. Lütfen ona eve erken dönmeyeceğimi söyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How much longer are you going to push this? Buna ne kadar daha devam edeceksin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When a guy sees that a woman is uninterested, he’ll lose interest too. Erkekler, kadını ilgisiz gördüklerinde, onlarda ilgilerini kaybederler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let’s get a bottle of beer over here! Buraya bir şişe daha! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t drink anymore. Artık içme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Today I’m ready to get really drunk, Bugün gerçekten sarhoş olmalıyım... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Or else I won’t be able to get rid of these annoying moods. ...yoksa bu sinir bozucu halden kurtulamayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then go ahead and drink. Öyleyse içmeye devam et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Pil Suh, in the week since I broke up with that man, Ondan ayrıldığımın haftasında,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My heart’s been really complicated. ...kalbim gerçekten arap saçına döndü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course, the person who first mentioned breaking up was me. Pekâlâ, ayrılıktan ilk bahseden bendim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But that wasn’t because I didn’t like him. Ama bu onu sevmediğim için değildi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s because of that person, it’s because I felt sorry for him. Onun yüzündendi, ona karşı suçlu hissetmem yüzündendi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lee Shin Jeon will understand your feelings also. Lee Shin Jeon, senin duygularını anlayacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Understand what? Neyi anlayacak? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If he understands then why hasn’t he even called me yet? Anladıysa neden bir kez bile aramadı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ve gone through this whole entire week gripping my phone. Tüm hafta boyunca telefonumu kontrol ettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I started to get sort of angry. Kızmaya başladım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But I’d still hope that he’d call me the next day. But I waited until the very end and still hadn’t heard from him. Geçen gün beklediğim halde beni aramadı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was worried that something had happened. Bir şey olmuş olmasından endişelendim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But he had the nerve to get in touch with my daddy. Ama o, babamla buluşma küstahlığını gösteriyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course, if everything got straightened out it’d be terrific, Elbette her şey düzeltilseydi, müthiş olurdu... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But I’m still angry and upset. ...ama ben hâlâ üzgün ve sinirliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So that’s why I deliberately didn’t go to the airport. Bu yüzden bilerek havaalanına gitmedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Up to now, not one phone call! Şu ana kadar bir telefon bile etmedi! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He obviously knows that I’m waiting for his call. Onun aramasını beklediğimi biliyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now that I’ve heard all this I think it’s really unacceptable. Duyduklarımın kabul edilemez olduğunu düşünüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, do you want to tell that rascal to get over here right away? Hey, her şeyin bittiğini o serseriye söylememi ister misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No, don’t call him. Hayır, arama. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21365
  • 21366
  • 21367
  • 21368
  • 21369
  • 21370
  • 21371
  • 21372
  • 21373
  • 21374
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact