Search
English Turkish Sentence Translations Page 21204
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Kitty, I came, | Kedicik. Kedicik. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I will find someone to help. | ...çok mu hastasın? Hasta mısın... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You really don't remember? | Ufaklık dışarı gel. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I really don't remember. | Bu yaşam çok zordur. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Oh Mi Ki. | Miki. Hadi çık, çık, | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Rescuing dog is not with the mouth. | Çok sevimli, cidden. Çok sevimli. Ah, bu komik. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
But the spread is not as fast as this. | Durum çok farklı. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
This should be handled by the Disease Operations Center in our country. | Bu hastadan başka hasta var mı? Bu hastaneye ek olarak herhangi bir enfekte hasta var mı? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Take emergency precautions immediately. | Konteynırı bulmuşlar. Bir konteynır bulmuşlar. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Uncle should go now. | Moon Sai çok hasta. Moon Sai hasta. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
This child ... | Moon Sai. Moon Sai. Moon Sai... Moon Sai... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
However, based on the current situation. | Böyle bir durumda sebebi araştırmak zordu. Bu zamanda nedenini sonuçlandırmak çok zor olacaktır. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Describe the core of what you said earlier. | Pandemi nedir? "Pandemik" nedir? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
will have a major impact. | Neye dayanarak bunu söylüyorsunuz? Daha önce söylediklerinin temelini tanımla. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
"Across the Pacific Ocean ... " | ...Bundang yeryüzünden silinecek. Bundang'ı saracak. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
She's very noisy. | Rüyada gibiyim. Bu gerçek bir rüya gibi. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
"The fact that we have to deal ... " | *Her şey daha güzel Dünya daha güzel* "Daha iyi için... Dünya daha iyi..." | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Understand. | Baksana. Bir şey daha var... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
But uncle show know your dad's phone number. | Annene tek kelime etmeyeceğim. Amca annene bu sözü tutamaz. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I also cry sometime. | Annem ağladı. Annem hep ağlıyor. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
What can you do? | Burası her yıl kaç uluslararası etkinliğe ev sahipliği yapıyor? Her yıl burada kaç uluslararası standart etkinlik düzenleniyor? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
There is another meeting you need to attend. | Sanki biz insan değil, kedi köpeğiz. Ama sanki dedin ki, biz kedi ve köpek gibiyiz. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Now the disease is spreading ... | Sayın Valim. Sayın Belediye Başkanı. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Now there is evidence, that there is a survivor. | Burada. İşte. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
All this, why is it? | Konteynırda kaçak göçmenler varmış. Kaçakları içeren konteynırda, | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You're a doctor, right? | Baş komiser siz misiniz? Sen, polis şefi, Seongnam? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You don't know how's the conditions out there today. | ...helikoptere bin. Åuna bin. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
That's all right. | Hocam, Profesör, | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Don't worry, come back quickly. | Olsun. Hepsi doğru. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mayor Choi ... | Eğer duyuru yaparsak, her şey tersine gider. Bu konuda bir duyuru yaparsanız, her şey tersine gidebilir. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Why are these guys? | Burası benim bölgem. Bu benim bölgem. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
All we have to do now is to stop the spread of this outbreak | Efendim... Efendim... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Give the report to me now. | Biz bir karara vardık. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mom come quick, | Mi Reu, uslu dur. Sakin ol, Mi Reu... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Ji goo, over there, there are the infected. | Bizimle gel, burayı terk edeceğiz. Bizimle gel, buradan gidelim. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mi Reu, you know right where uncle's car is. | Al. Benim arabayı alıp, hemen uzaklaşın. İşte, Mi Reu ile benim arabamı alın Buradan hemen çıkın... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You just called ... | Tekmeleyip bir yerlerini kırmanın sırası mı? Dışarıda kaos var. Tekme atarken zarar veriyorsun, şimdi zamanı değil. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
This part is very sharp. | Teşekkür ederim. Teşekkür ederim | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Well, wait a minute. | Kalkacak helikoptere bineceğim. Ben şimdi helikoptere gitmek zorundayım, | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Please step aside. | Grip değil. O hasta değil. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
The symptoms are skin redness. | Orası bizi ilgilendirmez. Biz bundan emin olamayız. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Hey, this is ... | Ufak bir öksürükten dolayı, bizi alıkoyamazsınız! Sadece küçük bir öksürükten dolayı, es geçemeyiz! | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
To all the residents of Bundang, I beg you to hold on and survive. | ...hükümet olarak, elimizden gelen tüm gayreti göstereceğiz. Bizler yönetici olarak, tüm gücümüzle çalışacağız. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
For anyone who is still healthy ... | Hükümet, bu salgın için karantina bölgeleri oluşturdu. Hükümet, salgın bölgesindeki sağlıklı vatandaşların... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You're going to infect 25 million people. | Bundang'da yaşayanların %50'si demek, 200 binden fazla insan demek. Bundang‘ın %50 lik nüfusu 200.000 den fazla insanı kapsıyor. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
then send it via the internet with attach comments. | ...gençlerin interneti, youtube'u kullandığı görüldü. Buradaki gençler, çocuklar internet, youtube kullanıyorlar... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I should have joined the medical team. | Merhaba, ben Kim In Hae. Bundang Enfeksiyonla Mücadele Merkezi üyesiyim. Merhaba, ben Kim In Hae, Bundang Enfeksiyon Kontrol Merkezi personeliyim. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Phone Dr. Yang for confirmation. | 2967 numara, arkana bak. No. 2967, arkana bak. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Ah you're hot ... | N'apıyorsun? Neden bunu yaptın? Sen deli misin? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Don't cough. | Annen de 2967. Anladın mı? Ve annem is 2967, anladılar. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Why like this so suddenly. | Dünden beri sizi arıyorum. Dünden beri insanların içinde sizi arıyorum. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Forget it. | Sen... Sen... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Now we are ... | Ne su var, ne tuvaletler çalışıyor. Hiç su yok ve tuvalet çalışmıyor. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I just wanted to say, I'm done. | Şurada... Åimdi biz... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Wait a minute. | Sen kimsin? Sen kimsin? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Young, and full of anger. | Tüm insanlar seni izliyor. Åimdi herkes sadece size bakıyor. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mom, I don't cough anymore. | Nerede? Nerede? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
So it is best, to send CDC scientists there. | Kendilerini bu durum nasıl etkileyecek diye endişeleniyorlar sadece. Onlar sadece kendilerine karşı yapılanlardan endişe duyuyor... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Ah, right. | Adı, Jeon Gook Hwan. 2009'da Qingnan'da komuta başı oydu. O Jeon Gook Hwan, 2009 yılı Qingnan komutan. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I understand ... I understand. | Burası bizim bölgemiz. Bu bölge bizim yetkimiz altında. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I'll take care of her. | Her zaman da maske takıyoruz. Daima maske takıyoruz.. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You continue to pay attention to her ... | Sandığın gibi değil. Neyin kafasını yaşıyorsun sen. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Try facing here. | Aradığımız adama benziyor. O aranan adama benziyor. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
What do you think? | Kan testlerini de yaptım. Zaten kan testleri de iyi durumda. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
There's no one inside. | 2966. 2966 numara. 2966, No.2966 | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Why are you being 2966? | 2966 burada. Ben 2966. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mr. President, | 48 saat sonunda enfekte olmamış birey sayısı bu mu? Bu kadar çok insan, 48 saat sonra hastalıktan muaf mı olacak? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
A promise remains a promise. | Virüs kamp alanında öyle hızlı yayılıyor ki, kimseyi dışarı bırakma riskini göze alamayız. Virüs kampın içinde oldukça hızlı yayılıyor, herhangi birini bundan kolayca uzak tutamıyoruz. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Thank you, really thank you. | Yardım edebilir misiniz bilmiyorum ama... Eğer bana yardım edersen... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
You're really excited. | Abi, In Hae ile Mi Reu iyi mi? Kardeşim, In Hae ve Mi Reu iyi mi? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
48 hours had passed, in fact it's already overdue by 12 hours. | Sen gerçekten... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
But why isn't there anymore news about her? | Neden bizi çıkarmıyorsunuz? Ama neden sen bizi dışarı çıkarmadın? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Get out. | Neden bekliyoruz, asker? Hey çavuş, neden tutuyorsun? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mi Reu..Mi Reu ... | Ona yalnızca sen yardımcı olabilirsin. Ona sadece sen yardım edeebilirsin. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I told you, he will die. | Bu adam yaşıyor. Bu insanlar hala yaşıyor. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Hey, are you crazy? | Ne? Ne? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Don't hit my son. | Anne. Anne... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
There is no cure for this disease, | Bu hastalığın tedavisi yok. Bu hastalığın tedavisi yok. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Dr. Kim In Hae... | Beni duyuyor musun? Beni duyabiliyor musun? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
How many military forces can be deployed? | Gidelim. Gidelim! | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
After this, give me a report. | Kaç kişilik askerî güç konuşlandırılabilir? Kaç tane askeri birlik devreye sokulabilir? | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
But there's no reason ever to shoot the innocent people! | Deli misin? Sen delisin! | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Shut up kid ... | Mi Reu ... | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
but to save guard the whole of the rest of the world. | İmkânsız. Olamaz. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Mi Reu ... | Snyder. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
What is this? | Hedef bildirimi bekleniyor. Düşen yeri onaylayın. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Get ready to launch. | Başkan Bey, uçaklar uçaksavarların menziline girmiş. Sayın Cumhurbaşkanı, füzeler atış alanına girmiştir.. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
We have canceled all air strikes. | Durum ne olursa olsun, devletiniz sizi terk etmeyecek. Ne durumda olursanız olun, tüm yöneticiler olarak halkımızı asla terketmeyeceğiz. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
I know. | Başkan Bey, müttefiklerden gelecek çok güçlü şikâyet mektuplarıyla karşı karşıya bıraktınız beni. Sayın Başbakan, siz bana başka bir seçenek bırakmadınız. | Gamgi-2 | 2013 | ![]() |
Hop on! | Çabuk atla! | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
Careful, Mama! Stop! | Anne, Dikkat! Dur! | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
Oh dang! | Lanet olsun! | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
UNSTOPPABLE FAMILY | UNSTOPPABLE FAMILY | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
MAMA FOODS | ANNE YEMEKLERİ | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
Knitting is so lovely. | Örgü çok güzel. | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
It's so exciting to knit each stitch. 1 | Örgü yaparken yapılan her dikiş heyecen verici. 1 | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
Hey, big bro! You really like that? | Hey, abi! gerçekten böyle misin? | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
No better way to relax. | Rahatlamak için daha iyi yol yok. | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
Why don't ya cut off your thingy and become a 'transporter'? | Neden şu zımbırtıyı kesip, bir taşıyıcı olmuyorsun? | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |
Little bro. | Kardeşim. | Gamooneui Yeonggwang 4 Gamooneui Soonan-1 | 2011 | ![]() |