Search
English Turkish Sentence Translations Page 21177
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
he'd have hanged her for treason. | ...hıyanetten asacaktı. ...hıyanetten asacaktı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I should send you back to Robb Stark. | Sizi Robb Stark'a göndermeliyim. Sizi Robb Stark'a göndermeliyim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You should. | Bence de. Bence de. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But instead, you're sitting here | Ama onun yerine oturmuş... Ama onun yerine oturmuş... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
watching me fail at dinner. | ...eti kesemememi izliyoruz. ...eti kesemememi izliyoruz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Why might that be? | Neden olabilir ki bu? Neden olabilir ki bu? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Wars cost money. | Savaşlar paraya mal olur. Savaşlar paraya mal olur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Many people would pay a great deal for you. | Senin için yüksek miktarda ödeme yapacak insanlar var. Senin için yüksek miktarda ödeme yapacak insanlar var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We both know who would pay the most. | En çok kimin vereceğini biliyoruz. En çok kimin vereceğini biliyoruz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Or make you pay the most | Ya da beni yakalayıp... Ya da beni yakalayıp... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
if he found out you had captured me | ...idam edilmem için kuzeye gönderdiğini... ...idam edilmem için kuzeye gönderdiğini... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and sent me back up north for a summary execution. | ...öğrenince en büyük bedeli kimin ödeteceğini. ...öğrenince en büyük bedeli kimin ödeteceğini. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're right. | Lord Eddard, dürüstlüğünü başıyla ödedi. Lord Eddard, dürüstlüğünü başıyla ödedi. Lord Eddard, dürüstlüğünü başıyla ödedi. Haklısın. Haklısın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Perhaps the safest thing to do is to kill you both and burn your bodies. | Belki de en güvenlisi, ikinizi de öldürüp cesetlerinizi yakmak olur. Belki de en güvenlisi, ikinizi de öldürüp cesetlerinizi yakmak olur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It would be, | Babamın hiçbir zaman... Babamın hiçbir zaman... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
if you honestly believed my father would never find out about it. | ...bunu öğrenmeyeceğine inanıyorsan, o da olur tabii. ...bunu öğrenmeyeceğine inanıyorsan, o da olur tabii. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
King Robb is keeping your father quite busy. | Kral Robb, babanı epey meşgul ediyor. Kral Robb, babanı epey meşgul ediyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He doesn't have time for anything else. | Başka işlere ayıracak vakti yok. Başka işlere ayıracak vakti yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He'll make time for you. | Sana vakit ayırır. Sana vakit ayırır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
As soon as you're well enough to travel, | Seyahat edecek kadar iyileştiğinde... Seyahat edecek kadar iyileştiğinde... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I will allow you to go to King's Landing | ...askerlerimin sebep olduğu zararın tazmini olarak... ...askerlerimin sebep olduğu zararın tazmini olarak... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
as restitution for the mistakes my soldiers made. | ...Kralın Şehri'ne gitmene izin vereceğim. ...Kralın Şehri'ne gitmene izin vereceğim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And you will swear to tell your father the truth, | Sen de babana doğruyu söyleyeceğine yemin edeceksin. Sen de babana doğruyu söyleyeceğine yemin edeceksin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
that I had nothing to do with your maiming. | Sakatlığınla hiçbir ilgim olmadığını söyleyeceksin. Sakatlığınla hiçbir ilgim olmadığını söyleyeceksin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Shall we drink on it? I don't partake. | Buna içelim o zaman. Ben katılmayayım. Buna içelim o zaman. Ben katılmayayım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You do understand how suspicious that is to ordinary people? | Bunun sıradan insanlara ne kadar şüpheli geleceğinin farkındasın, değil mi? Bunun sıradan insanlara ne kadar şüpheli geleceğinin farkındasın, değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Very well. | Öyle olsun. Öyle olsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My lady, | Leydim... Leydim... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
may our journey continue without further incident. | ...yolculuğumuz bir olay daha yaşanmadan devam etsin. ...yolculuğumuz bir olay daha yaşanmadan devam etsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Oh, she won't be going with you. | O seninle gelmeyecek. O seninle gelmeyecek. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I am charged with bringing Ser Jaime to... | Ben Sör Jaime'yi teslim etmekle... Ben Sör Jaime'yi teslim etmekle... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You are charged with abetting treason. | Sen suç ortaklığıyla yükümlüsün. Sen suç ortaklığıyla yükümlüsün. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm afraid I must insist. | Korkarım ısrar edeceğim. Korkarım ısrar edeceğim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're in no place to insist on anything. | Herhangi bir konuda ısrar edecek konumda değilsin. Herhangi bir konuda ısrar edecek konumda değilsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I would have hoped you'd learned your lesson | Asıl sen bilmiyorsun. Konumunu fazla önemsemekle ilgili dersi... Konumunu fazla önemsemekle ilgili dersi... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
about overplaying your position. | ...aldığını sanıyordum. ...aldığını sanıyordum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Impossible. Why? | Mümkün değil. Neden? Mümkün değil. Neden? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My grandson is the pride of Highgarden. | Torunum Yüksekbahçe'nin gururudur. Torunum Yüksekbahçe'nin gururudur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The most desirable bachelor in all seven kingdoms. | Yedi Krallık'ın en çok istenen erkeğidir. Yedi Krallık'ın en çok istenen erkeğidir. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your daughter... Is rich, | Kızınız ise... Zengin... Kızınız ise... Zengin... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
the most beautiful woman in all seven kingdoms... | ...Yedi Krallık'ın en güzel kadını... ...Yedi Krallık'ın en güzel kadını... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and the mother of the king. | ...ve kralın annesidir. ...ve kralın annesidir. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Old. | Yaşlı. Yaşlı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Old? | Yaşlı mı? Yaşlı mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm something of an expert on the subject. | Bu konuda epey bir uzmanlığım var. Bu konuda epey bir uzmanlığım var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Her change will be upon her before long. | Çok geçmeden değişmeye başlayacak. Çok geçmeden değişmeye başlayacak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'll spare you the details of what will happen then. | O zaman ne olacağını size detaylıca anlatırım. O zaman ne olacağını size detaylıca anlatırım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You men may have a stomach for bloodshed and slaughter, | Siz erkeklerin midesi kan dökme ve katliamı kaldırabilir... Siz erkeklerin midesi kan dökme ve katliamı kaldırabilir... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but this is another matter entirely. | ...ama bu bambaşka bir konu. ...ama bu bambaşka bir konu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The years punish us as well, I promise you that. | Yıllar bizi de eskitiyor, orası gerçek. Yıllar bizi de eskitiyor, orası gerçek. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My stomach remains quite strong, however. | Ancak benim midem de epey güçlüdür. Ancak benim midem de epey güçlüdür. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The only thing that might turn it | Kaldıramayacağı tek şey... Kaldıramayacağı tek şey... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
are details of your grandson's nocturnal activities. | ...torununuzun geceleri yaşadıklarıdır. ...torununuzun geceleri yaşadıklarıdır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you deny them? Oh, not at all. | Bunları reddedecek misiniz? Hayır. Bunları reddedecek misiniz? Hayır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A sword swallower through and through. | Su katılmadık bir kılıç yutucudur. Su katılmadık bir kılıç yutucudur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And a boy with his affliction | Bu hastalığa sahip bir çocuk da... Bu hastalığa sahip bir çocuk da... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
should be grateful for the opportunity | ...krallığın en güzel kadınıyla evlenip... ...krallığın en güzel kadınıyla evlenip... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
to marry the most beautiful woman in the kingdoms | ...lekelenen adını temizleme fırsatı için... ...lekelenen adını temizleme fırsatı için... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and remove the stain from his name. | ...minnettar olmalıdır. ...minnettar olmalıdır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Did you grow up with boy cousins, Lord Tywin? | Çocukken erkek kuzenleriniz var mıydı Lord Tywin? Çocukken erkek kuzenleriniz var mıydı Lord Tywin? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Sons of your father's bannermen, | Babanızın sancaktarlarının oğulları... Babanızın sancaktarlarının oğulları... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
squires, stable boys? | ...yaverler, seyisler? ...yaverler, seyisler? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And you never... | Ama siz hiç... Ama siz hiç... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Not in any way? | Hiçbir şekilde mi? Hiçbir şekilde mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I congratulate you upon your restraint. | Kendinizi tuttuğunuz için tebrik ederim. Kendinizi tuttuğunuz için tebrik ederim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But it's a natural thing, two boys having a go | Ama iki oğlanın, yatağa girip de... Ama iki oğlanın, yatağa girip de... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
at each other beneath the sheets. | ...bir şeyler denemesi doğaldır. ...bir şeyler denemesi doğaldır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Perhaps Highgarden has a high tolerance | Belki de Yüksekbahçe'nin sapık davranışlara karşı... Belki de Yüksekbahçe'nin sapık davranışlara karşı... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
for unnatural behavior. | ...toleransı fazladır. ...toleransı fazladır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I wouldn't say that. | Ben öyle demezdim. Ben öyle demezdim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
True, we don't tie ourselves in knots | Doğru, ağzı sıkı oğlancılık yüzünden... Doğru, ağzı sıkı oğlancılık yüzünden... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
over a discreet bit of buggery, but... | ...kendimizi bağlamayız, ama... ...kendimizi bağlamayız, ama... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
brothers and sisters... | Kız ve erkek kardeşler... Kız ve erkek kardeşler... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
where I come from, that stain | Benim geldiğim yerde, bunun lekesini... Benim geldiğim yerde, bunun lekesini... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
would be very difficult to wash out. | ...temizlemek çok daha zordur. ...temizlemek çok daha zordur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I will not breathe further life | Tartışarak, bu iğrenç yalanı yeniden gündeme getirmeyeceğim. Tartışarak, bu iğrenç yalanı yeniden gündeme getirmeyeceğim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Lie or not, | Yalan veya değil... Yalan veya değil... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
you must admit many people find it quite convincing. | ...birçok insanın ikna olduğunu kabul etmelisiniz. ...birçok insanın ikna olduğunu kabul etmelisiniz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Convincing enough to put swords in their hands | O kadar ikna olmuşlar ki, kılıçlarını kuşanıp... O kadar ikna olmuşlar ki, kılıçlarını kuşanıp... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and send them off to kill Lannisters | ...Lannisterlar'ı, ve yeni birliktelik sebebiyle... ...Lannisterlar'ı, ve yeni birliktelik sebebiyle... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and Tyrells thanks to our new affiliation. | ...Tyrell'leri öldürmeye ant içmişler. ...Tyrell'leri öldürmeye ant içmişler. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I don't care what people believe. | İnsanların neye inandığı umurumda değil. İnsanların neye inandığı umurumda değil. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And neither do you. | Sizin de değil. Sizin de değil. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
As an authority on myself, I must disagree. | Kendi açımdan yetkili olarak, size katılmıyorum. Kendi açımdan yetkili olarak, size katılmıyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Now, if the rumors about my children were true, | Çocuklarım hakkındaki dedikodular doğruysa... Çocuklarım hakkındaki dedikodular doğruysa... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
then Joffrey is no king at all | ...Joffrey kral olmaz... ...Joffrey kral olmaz... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and House Tyrell is throwing its prized flower into the dirt. | ...ve Tyrell Hanesi değerli çiçeğini çöpe atmış olur. ...ve Tyrell Hanesi değerli çiçeğini çöpe atmış olur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And if Cersei is too old to give Loras children, | Cersei de, Loras'a çocuk veremeyecek kadar yaşlıysa... Cersei de, Loras'a çocuk veremeyecek kadar yaşlıysa... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
we're throwing another prized flower into the dirt. | ...bir başka değerli çiçek daha çöpe gider. ...bir başka değerli çiçek daha çöpe gider. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It is a chance we simply cannot take. | Böyle bir risk alamayız. Böyle bir risk alamayız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The uncertainty makes you uncomfortable. | Belirsizlik sizi rahatsız ediyor. Belirsizlik sizi rahatsız ediyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
All right. | Öyle olsun. Öyle olsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'll remove it for you. | Belirsizliği ortadan kaldırayım. Belirsizliği ortadan kaldırayım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
If you refuse to marry Loras to Cersei, | Loras ile Cersei'yi evlendirmeye karşı çıkarsanız... Loras ile Cersei'yi evlendirmeye karşı çıkarsanız... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I will name him to the Kingsguard. | ...çocuğu kral muhafızı yaparım. ...çocuğu kral muhafızı yaparım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm sure you're familiar with the Kingsguard vows. | Kral muhafızlarının yeminini bildiğinize eminim. Kral muhafızlarının yeminini bildiğinize eminim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He will never marry. | Asla evlenemez. Asla evlenemez. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He will never have children. Oh... | Asla çocuğu olamaz. Asla çocuğu olamaz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The Tyrell name will fade. | Tyrell ismi de tarihe karışır. Tyrell ismi de tarihe karışır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And Highgarden will go to the children | Yüksekbahçe de, Joffrey ile... Yüksekbahçe de, Joffrey ile... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |