• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21176

English Turkish Film Name Film Year Details
How did you know that? Nereden bildin? Nereden bildin? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Did you see any banners flying when we came in? Geldiğimiz zaman hiç sancak gördün mü? Geldiğimiz zaman hiç sancak gördün mü? Game of Thrones-3 2011 info-icon
It was just a guess. Tahmin ettim. Tahmin ettim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Very good, Lord Theon. Çok iyi Lord Theon. Çok iyi Lord Theon. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And who am I? Ben kimim peki? Ben kimim peki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Torrhen Karstark. Torrhen Karstark. Torrhen Karstark. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Strangled by the Kingslayer. Kralkatili tarafından boğuldu. Kralkatili tarafından boğuldu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He was your brother. Senin ağabeyindi. Senin ağabeyindi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Your father is Lord Rickard Karstark. Baban Lord Rickard Karstark. Baban Lord Rickard Karstark. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You swore to tell me if I... You're right. Bana yemin ettin. Haklısın. Bana yemin ettin. Haklısın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Lord Rickard Karstark is Robb Stark's bannerman. Lord Rickard Karstark, Robb Stark'ın sancaktarı. Lord Rickard Karstark, Robb Stark'ın sancaktarı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I betrayed Robb. Ben Robb'a ihanet ettim. Ben Robb'a ihanet ettim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
That's why you're torturing me. Bu yüzden işkence ediyorsun. Bu yüzden işkence ediyorsun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You win. Kazandın. Kazandın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Of course, you forgot to ask one question. Ama bir soruyu sormayı unuttun. Ama bir soruyu sormayı unuttun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You forgot to ask if I'm a liar. Yalancı olup olmadığımı. Yalancı olup olmadığımı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm afraid I am. Maalesef yalancıyım. Maalesef yalancıyım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Everything I told you is a lie. Söylediğim her şey bir yalan. Söylediğim her şey bir yalan. Game of Thrones-3 2011 info-icon
This isn't happening to you for a reason. Bunları yaşamanın bir sebebi yok. Bunları yaşamanın bir sebebi yok. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Well, one reason... I enjoy it. Tek bir tane var gerçi. Hoşuma gidiyor. Tek bir tane var gerçi. Hoşuma gidiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Please, cut it off! Cut it off! Cut it off! Yalvarırım kes! Kes kopar, kes! Yalvarırım kes! Kes kopar, kes! Game of Thrones-3 2011 info-icon
I win. Ben kazandım. Ben kazandım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Thank you for riding here so quickly. Bu kadar hızlı geldiğiniz için sağ olun. Bu kadar hızlı geldiğiniz için sağ olun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I know travel isn't easy in these times. Bu dönemde seyahat etmek hiç kolay değil. Bu dönemde seyahat etmek hiç kolay değil. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The roads are crawling with cutthroats and bandits. Yollar katil ve haydutlarla dolu. Yollar katil ve haydutlarla dolu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But when the King of the North summons us, we come. Ama Kuzeydeki Kral bizi çağırırsa, geliriz. Ama Kuzeydeki Kral bizi çağırırsa, geliriz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Our father has instructed us to tell you Babamız, Kuzey ile olan anlaşmanın... Babamız, Kuzey ile olan anlaşmanın... Game of Thrones-3 2011 info-icon
that his alliance with the North can continue ...devam edebilmesi için, bazı şartları kabul etmeniz... ...devam edebilmesi için, bazı şartları kabul etmeniz... Game of Thrones-3 2011 info-icon
if his terms are met. ...gerektiğini söyledi. ...gerektiğini söyledi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Lord Frey requires a formal apology Lord Frey, kızlarından biriyle evleneceğinize dair... Lord Frey, kızlarından biriyle evleneceğinize dair... Game of Thrones-3 2011 info-icon
for your violation of your sacred oath ...ettiğiniz kutsal yemini bozduğunuz için... ...ettiğiniz kutsal yemini bozduğunuz için... Game of Thrones-3 2011 info-icon
to marry one of his daughters. ...resmi bir özür talep ediyor. ...resmi bir özür talep ediyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Of course. He deserves as much. I was in the wrong. Elbette, sonuna kadar haklı. Yanlış yaptım. Elbette, sonuna kadar haklı. Yanlış yaptım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
As restitution for this betrayal, Bu ihanetin tazmini için de... Bu ihanetin tazmini için de... Game of Thrones-3 2011 info-icon
he demands Harrenhal and all its attendant lands. ...Harrenhal ve beraberindeki toprakları talep ediyor. ...Harrenhal ve beraberindeki toprakları talep ediyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I don't think that's... We are fighting for the North. Bunun gerçekleş... Biz Kuzey için savaşıyoruz. Bunun gerçekleş... Biz Kuzey için savaşıyoruz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Harrenhal is not in the North. Harrenhal Kuzey'de değil. Harrenhal Kuzey'de değil. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It is his once the war is over Savaş bittiğinde ve bölgeye... Savaş bittiğinde ve bölgeye... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and we have no further strategic need for it. ...stratejik olarak ihtiyacımız kalmadığında, kale kendisinindir. ...stratejik olarak ihtiyacımız kalmadığında, kale kendisinindir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And there's something else. Bir şey daha var. Bir şey daha var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We will do whatever we can to give Lord Frey what he needs. Lord Frey'e, ihtiyacı olan şeyi vermek adına elimizden geleni yaparız. Lord Frey'e, ihtiyacı olan şeyi vermek adına elimizden geleni yaparız. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Not what, whom. Şey değil, biri. Şey değil, biri. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Our father requires Lord Edmure to wed Babamız, Lord Edmure'un... Babamız, Lord Edmure'un... Game of Thrones-3 2011 info-icon
one of his daughters... Roslin. ...kızlarından biriyle evlenmesini istiyor, Roslin. ...kızlarından biriyle evlenmesini istiyor, Roslin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
How old is she? Kaç yaşında? Kaç yaşında? Game of Thrones-3 2011 info-icon
19. 19. 19. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Could I see her first? Önce görebilir miyim? Önce görebilir miyim? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You want to count her teeth? Dişlerini mi sayacaksın? Dişlerini mi sayacaksın? Game of Thrones-3 2011 info-icon
We depart for the Twins in the morning. Sabah İkizler'e doğru yola çıkacağız. Sabah İkizler'e doğru yola çıkacağız. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We need an answer before we leave Gitmeden önce bir cevaba... Gitmeden önce bir cevaba... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and a wedding not more than a fortnight thereafter ...ve iki hafta içerisinde de bir düğüne ihtiyacımız var... ...ve iki hafta içerisinde de bir düğüne ihtiyacımız var... Game of Thrones-3 2011 info-icon
or this alliance is at an end. ...yoksa bu ortaklık biter. ...yoksa bu ortaklık biter. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Your father does realize we're in the middle of a war? Babanız, savaşın ortasında olduğumuzun farkında mı? Babanız, savaşın ortasında olduğumuzun farkında mı? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Father is old. Babamız yaşlandı. Babamız yaşlandı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It will put his heart at peace Kızının, iyi bir kocaya... Kızının, iyi bir kocaya... Game of Thrones-3 2011 info-icon
if he could see her wed to a good husband. ...vardığını görünce, huzur bulacak. ...vardığını görünce, huzur bulacak. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And his recent experience has made him wary Son deneyimi sebebiyle de, uzun süreli anlaşmalara karşı... Son deneyimi sebebiyle de, uzun süreli anlaşmalara karşı... Game of Thrones-3 2011 info-icon
of long engagements. ...ihtiyatlı davranıyor artık. ...ihtiyatlı davranıyor artık. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He has every right to be. Tamamen hakkı var. Tamamen hakkı var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Please excuse us while we discuss it. Lütfen tartışmamız için müsaade edin. Lütfen tartışmamız için müsaade edin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why should I let that old ferret choose my bride for me? Neden o ihtiyarın, benim gelinimi seçmesine izin veriyorum? Neden o ihtiyarın, benim gelinimi seçmesine izin veriyorum? Game of Thrones-3 2011 info-icon
At the very least, I should be offered the same choice you were. En azından, sana sunulan tercih hakkı, bana da verilmeli. En azından, sana sunulan tercih hakkı, bana da verilmeli. ...Işığın Tanrısı'nın İlk Hizmetkarı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm his liege lord. Ben onun sancaktarıyım. Ben onun sancaktarıyım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He's a proud man and we've wounded him. Adam çok gururlu ama gururunu incittik. Adam çok gururlu ama gururunu incittik. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I didn't wound him. Ben incitmedim. Ben incitmedim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
My answer is no. Cevabım hayır. Cevabım hayır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Listen to me Kız kardeşin yaşasaydı, akrabalık bağımız olacaktı. Şimdi beni dinle. Şimdi beni dinle. Game of Thrones-3 2011 info-icon
and listen very carefully. You... Çok iyi dinle. Sen... Çok iyi dinle. Sen... Game of Thrones-3 2011 info-icon
The laws of gods and men are very clear. Tanrılar ve insanların yasaları gayet açık. Tanrılar ve insanların yasaları gayet açık. Game of Thrones-3 2011 info-icon
No man can compel another man to marry. Kimse, kimseyi evlenmeye zorlayamaz. Kimse, kimseyi evlenmeye zorlayamaz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The laws of my fist are about to compel your teeth. Yumruğumun yasaları dişlerini zorlayacak birazdan. Yumruğumun yasaları dişlerini zorlayacak birazdan. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's all right. You heard him. Önemli değil. Duyduk hepimiz. Önemli değil. Duyduk hepimiz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If you refuse, our alliance with the Freys is dead. Reddedersen, Freyler ile olan ittifakımız son bulacak. Reddedersen, Freyler ile olan ittifakımız son bulacak. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He's wanted me for one of his daughters since I was 12. 12 yaşımdan beri, beni kızlarından biriyle evlendirmeye çalışıyor. 12 yaşımdan beri, beni kızlarından biriyle evlendirmeye çalışıyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He's not gonna stop wanting it now. İsteği geçmeyecek. İsteği geçmeyecek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
When I say no, he will come back Hayır dediğimde, geri dönüp... Hayır dediğimde, geri dönüp... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and offer me a daughter of my choosing. ...benim seçeceğim bir kız verecek. ...benim seçeceğim bir kız verecek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're willing to risk our freedom Daha güzel bir eş için... Daha güzel bir eş için... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and our lives for a chance at a prettier wife? ...hepimizin özgürlüğüyle hayatını riske mi atacaksın? ...hepimizin özgürlüğüyle hayatını riske mi atacaksın? Game of Thrones-3 2011 info-icon
I have a war to fight. Bir savaşın içindeyim. Bir savaşın içindeyim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We can't win it without them. Onlar olmadan kazanamam. Onlar olmadan kazanamam. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I have no time to haggle. Pazarlığa vakit yok. Pazarlığa vakit yok. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You said you wanted to make amends for the Stone Mill. Taş Sept'i telafi etmek istediğini söylemiştin. Taş Sept'i telafi etmek istediğini söylemiştin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You recall that heroic engagement? O kahramanca sözünü hatırlıyor musun? O kahramanca sözünü hatırlıyor musun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
I had something less permanent in mind. Aklımda daha kalıcı olmayan bir şey vardı. Aklımda daha kalıcı olmayan bir şey vardı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I've won every battle, Tüm mücadeleleri kazandım... Tüm mücadeleleri kazandım... ...ve Yedi Krallık'ın bütünlüğüne saygı göstereceksiniz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
but I'm losing this war. ...ama savaşı kaybediyorum. ...ama savaşı kaybediyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If we don't do this and do it now, Bunu hemen yapmazsak... Bunu hemen yapmazsak... Game of Thrones-3 2011 info-icon
we're lost. ...kaybedeceğiz. ...kaybedeceğiz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'll marry her. Hayır, sizin değil, Khaleesi. Hayır, sizin değil, Khaleesi. Evleneceğim. Evleneceğim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're paying for my sins, Uncle. Günahlarımın bedelini sen ödüyorsun dayı. Günahlarımın bedelini sen ödüyorsun dayı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's not fair or right. Ne adil, ne de doğru. Ne adil, ne de doğru. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'll remember it. Bunu unutmayacağım. Bunu unutmayacağım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I see my men have finally found you Sonunda adamlarım size uygun bir giysi bulmuşlar. Sonunda adamlarım size uygun bir giysi bulmuşlar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Yes. Most kind of them. Evet, sağ olsunlar. Evet, sağ olsunlar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're a Stark bannerman, Lord Bolton. Siz Stark sancaktarısınız Lord Bolton. Siz Stark sancaktarısınız Lord Bolton. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I am acting on Lady Stark's orders Ben de, Leydi Stark'ın emirleri gereği... Ben de, Leydi Stark'ın emirleri gereği... Game of Thrones-3 2011 info-icon
to return Jaime Lannister to King's Landing. ...Jaime Lannister'ı Kralın Şehri'ne götürüyordum. ...Jaime Lannister'ı Kralın Şehri'ne götürüyordum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
When King Robb left Harrenhal, his mother was his prisoner. Kral Robb, Harrenhal'dan ayrılırken annesi tutsağıydı. Kral Robb, Harrenhal'dan ayrılırken annesi tutsağıydı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If she wasn't his mother, Annesi olmasaydı... Annesi olmasaydı... Game of Thrones-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21171
  • 21172
  • 21173
  • 21174
  • 21175
  • 21176
  • 21177
  • 21178
  • 21179
  • 21180
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact