Search
English Turkish Sentence Translations Page 21180
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I have to marry him. | Onunla evlenmem gerekiyor. Onunla evlenmem gerekiyor. Onunla evlenmem gerekiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I didn't ask for this marriage. | Bu evliliği ben istemedim. Bu evliliği ben istemedim. Bu evliliği ben istemedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I will marry Sansa Stark and do my duty by her. | Sansa Stark ile evlenip ona karşı görevimi gerçekleştireceğim. Sansa Stark ile evlenip ona karşı görevimi gerçekleştireceğim. Sansa Stark ile evlenip ona karşı görevimi gerçekleştireceğim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| My feelings for you have not changed. | Sana olan hislerim değişmedi. Sana olan hislerim değişmedi. Sana olan hislerim değişmedi. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Listen to me, my lady. | Dinle beni leydim. Dinle beni leydim. Dinle beni leydim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'm not your lady. I'm your whore. | Leydin değilim ben. Fahişenim. Leydin değilim ben. Fahişenim. Leydin değilim ben. Fahişenim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You will release every slave in Yunkai. | Yunkai'deki her bir köleyi serbest bırakacaksınız. Yunkai'deki her bir köleyi serbest bırakacaksınız. Yunkai'deki her bir köleyi serbest bırakacaksınız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You are mad. We have powerful friends. | "Lord Orys Baratheon, siyah saçlı." "Lord Orys Baratheon, siyah saçlı." Delirmişsin sen. Bizim güçlü dostlarımız var. Delirmişsin sen. Bizim güçlü dostlarımız var. Delirmişsin sen. Bizim güçlü dostlarımız var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Friends who would take great pleasure in destroying you. | Seni yok etmekten büyük keyif alacak dostlarımız. Seni yok etmekten büyük keyif alacak dostlarımız. Seni yok etmekten büyük keyif alacak dostlarımız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Perhaps we'll make a slave of you as well. | Belki seni de köle yaparız. Belki seni de köle yaparız. Belki seni de köle yaparız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He said he had powerful friends. | Güçlü dostları olduğunu söyledi. Kimden bahsediyordu? Güçlü dostları olduğunu söyledi. Kimden bahsediyordu? Güçlü dostları olduğunu söyledi. Kimden bahsediyordu? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I don't know. Find out. | Bilmiyorum. Öğren. Bilmiyorum. Öğren. Bilmiyorum. Öğren. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Haven't you ever wondered where your strength came from? | Kuvvetinin nereden geldiğini hiç merak etmedin mi? Kuvvetinin nereden geldiğini hiç merak etmedin mi? Kuvvetinin nereden geldiğini hiç merak etmedin mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Your blood is noble. I'm just a bastard. | Damarında asil kan akıyor. Ben sadece bir piçim. Damarında asil kan akıyor. Ben sadece bir piçim. Damarında asil kan akıyor. Ben sadece bir piçim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The bastard of Robert of the House Baratheon. | Baratheon Hanesi'nden Robert'ın piçisin. Baratheon Hanesi'nden Robert'ın piçisin. Baratheon Hanesi'nden Robert'ın piçisin. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| There is power in a king's blood. | Kral kanında güç vardır. Kral kanında güç vardır. Kral kanında güç vardır. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You're a liar! | Yalancısın sen. Yalancısın sen. Yalancısın sen. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You lied to Gendry, you lied to me. | Gendry'e yalan söyledin, bana yalan söyledin. Gendry'e yalan söyledin, bana yalan söyledin. Gendry'e yalan söyledin, bana yalan söyledin. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Now | Hemen... Hemen... Hemen... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Anguy, bring her back. Come back, girl! | Anguy, kızı geri getir. Geri gel kızım! Anguy, kızı geri getir. Geri gel kızım! Anguy, kızı geri getir. Geri gel kızım! | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Kick all you like, wolf girl. | İstediğin kadar debelen kurt kız. İstediğin kadar debelen kurt kız. İstediğin kadar debelen kurt kız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Won't do you no good. | Hiçbir işe yaramayacak. Hiçbir işe yaramayacak. Hiçbir işe yaramayacak. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'll give you one try, girl. | Tek bir deneme hakkın var kızım. Tek bir deneme hakkın var kızım. Tek bir deneme hakkın var kızım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Kill me and you're free. | Beni öldürürsen özgür kalırsın. Beni öldürürsen özgür kalırsın. Beni öldürürsen özgür kalırsın. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| But if I live, I'll break both your hands. | Ama yaşarsam, iki elini de kırarım. Ama yaşarsam, iki elini de kırarım. Ama yaşarsam, iki elini de kırarım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Go on, hit me. | Durma, vur. Durma, vur. Durma, vur. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Hit me hard. | Sertçe vur. Sertçe vur. Sertçe vur. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Sulk all you want. | İstediğin kadar somurt. İstediğin kadar somurt. İstediğin kadar somurt. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The truth is, you're lucky. | Aslında şanslısın. Aslında şanslısın. Binlerce yıllık. Aslında şanslısın. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You don't want to be alone out here, girl. | Buralarda yalnız kalmak istemezsin kızım. Buralarda yalnız kalmak istemezsin kızım. Buralarda yalnız kalmak istemezsin kızım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Someone worse than me would find you. | Seni benden kötüleri bulurdu. Seni benden kötüleri bulurdu. Seni benden kötüleri bulurdu. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| There's no one worse than you. | Senden kötü kimse yok. Senden kötü kimse yok. Senden kötü kimse yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Ha, you never knew my brother. | Ağabeyimi hiç tanımamışsın. Ağabeyimi hiç tanımamışsın. Ağabeyimi hiç tanımamışsın. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He once killed a man for snoring. | Sırf horluyor diye adam öldürmüşlüğü var. Sırf horluyor diye adam öldürmüşlüğü var. Sırf horluyor diye adam öldürmüşlüğü var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| There's plenty worse than me. | Benden kötü çok adam var. Benden kötü çok adam var. Benden kötü çok adam var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| There's men who like to beat little girls, | Küçük kızları dövmeyi seven adamlar var. Küçük kızları dövmeyi seven adamlar var. Küçük kızları dövmeyi seven adamlar var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| men who like to rape them. | Tecavüz etmeyi seven adamlar var. Tecavüz etmeyi seven adamlar var. Tecavüz etmeyi seven adamlar var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I saved your sister from some of them. | Ablanı bazılarından kurtarmıştım. Ablanı bazılarından kurtarmıştım. Ablanı bazılarından kurtarmıştım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You're lying. | Yalan söylüyorsun. Yalan söylüyorsun. Yalan söylüyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Ask her, if you ever see her again. | Bir daha görürsen sorarsın. Bir daha görürsen sorarsın. Bir daha görürsen sorarsın. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Ask her who came back for her | Kalabalık onu yakaladığında... Kalabalık onu yakaladığında... Kalabalık onu yakaladığında... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| when the mob had her on her back. | ...sadece kimin geri döndüğünü sor. ...sadece kimin geri döndüğünü sor. ...sadece kimin geri döndüğünü sor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They would have taken her every which way | Kıza, her yoldan sahip olurlar... Kıza, her yoldan sahip olurlar... Kıza, her yoldan sahip olurlar... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and left her there with her throat cut open. | ...ve boğazını kesip öylece bırakırlardı. ...ve boğazını kesip öylece bırakırlardı. ...ve boğazını kesip öylece bırakırlardı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Is that the Blackwater? | Karasu mu burası? Karasu mu burası? Karasu mu burası? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The Blackwater? | Karasu mu? Karasu mu? Karasu mu? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Where do you think I'm taking you? | Seni nereye götürdüğümü sanıyorsun? Seni nereye götürdüğümü sanıyorsun? Seni nereye götürdüğümü sanıyorsun? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Back to King's Landing to Joffrey and the queen. | Joffrey ve kraliçeye, Kralın Şehri'ne. Joffrey ve kraliçeye, Kralın Şehri'ne. Joffrey ve kraliçeye, Kralın Şehri'ne. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Fuck Joffrey. Fuck the queen. | Sikeyim Joffrey'i. Sikeyim kraliçeyi. Sikeyim Joffrey'i. Sikeyim kraliçeyi. Sikeyim Joffrey'i. Sikeyim kraliçeyi. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| That's the Red Fork. | Kızıl Çatal burası. Kızıl Çatal burası. Kızıl Çatal burası. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'm taking you to the Twins. | Seni İkizler'e götürüyorum. Seni İkizler'e götürüyorum. Seni İkizler'e götürüyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| But why? | Neden ama? Neden ama? Neden ama? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Because your mother and brother will be there | Çünkü annenle ağabeyin orada olacak... Çünkü annenle ağabeyin orada olacak... Çünkü annenle ağabeyin orada olacak... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and they'll pay me for you. | ...ve senin için iyi para ödeyecekler. ...ve senin için iyi para ödeyecekler. ...ve senin için iyi para ödeyecekler. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Why would they be at the Twins? | Neden İkizler'de olacaklar? Neden İkizler'de olacaklar? Neden İkizler'de olacaklar? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Those outlaws you love so much never told you? | O kadar sevdiğin haydutlar, sana hiçbir şey anlatmadı mı? O kadar sevdiğin haydutlar, sana hiçbir şey anlatmadı mı? O kadar sevdiğin haydutlar, sana hiçbir şey anlatmadı mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The whole countryside is yapping about it. | Tüm yörelerde bu konuşuluyor. Tüm yörelerde bu konuşuluyor. Tüm yörelerde bu konuşuluyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Your uncle is marrying one of the Frey girls. | Dayın, Frey kızlarından biriyle evleniyor. Dayın, Frey kızlarından biriyle evleniyor. Dayın, Frey kızlarından biriyle evleniyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| So quit trying to bash my skull in | Kafamı yarmaya çalışmaktan vazgeçersen... Kafamı yarmaya çalışmaktan vazgeçersen... Kafamı yarmaya çalışmaktan vazgeçersen... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and we might just make it there in time for the wedding. | ...bir ihtimal düğüne zamanında yetişebiliriz. ...bir ihtimal düğüne zamanında yetişebiliriz. ...bir ihtimal düğüne zamanında yetişebiliriz. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. | Altın için savaşan adamlarda, sadakat de, şeref de bulunmaz. Altın için savaşan adamlarda, sadakat de, şeref de bulunmaz. Altın için savaşan adamlarda, sadakat de, şeref de bulunmaz. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They cannot be trusted. | Onlara güvenilmez. Onlara güvenilmez. Onlara güvenilmez. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They can be trusted to kill you if they're well paid. | İyi para ödendiyse, sizi öldüreceklerine güvenebilirsiniz. İyi para ödendiyse, sizi öldüreceklerine güvenebilirsiniz. İyi para ödendiyse, sizi öldüreceklerine güvenebilirsiniz. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The Yunkish are paying them well. | Yunkai önderleri iyi para ödüyor. Yunkai önderleri iyi para ödüyor. Yunkai önderleri iyi para ödüyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You know these men? | Tanıyor musun bunları? Tanıyor musun bunları? Tanıyor musun bunları? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Only by the broken swords on their banners. | Sadece sancaklarındaki kırık kılıçtan. Sadece sancaklarındaki kırık kılıçtan. Sadece sancaklarındaki kırık kılıçtan. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They're called the Second Sons. | İkinci Oğullar denir onlara. İkinci Oğullar denir onlara. İkinci Oğullar denir onlara. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| A company led by a Braavosi named Mero, | Mero adında Braavoslu bir adam başlarındadır. Mero adında Braavoslu bir adam başlarındadır. Mero adında Braavoslu bir adam başlarındadır. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| "The Titan's Bastard." | Titan Piçi diye bilinir. Titan Piçi diye bilinir. Titan Piçi diye bilinir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Is he more titan or bastard? | Daha çok titan mı, yoksa piç mi? Daha çok titan mı, yoksa piç mi? Daha çok titan mı, yoksa piç mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He's a dangerous man, khaleesi. | Tehlikeli bir adamdır Khaleesi. Tehlikeli bir adamdır Khaleesi. Tehlikeli bir adamdır Khaleesi. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They all are. | Hepsi öyle. Hepsi öyle. Hepsi öyle. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| How many? | Kaç kişiler? Kaç kişiler? Kaç kişiler? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| 2,000, Your Grace. | 2000 majesteleri. 2000 majesteleri. 2000 majesteleri. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Armored and mounted. | Zırhlı ve atlı. Zırhlı ve atlı. Zırhlı ve atlı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Enough to make a difference? 1 | Fark yaratmaya yeter mi? 1 Fark yaratmaya yeter mi? 1 Fark yaratmaya yeter mi? 1 | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It's hard to collect wages from a corpse. | Cesetlerden maaş almak zordur. Cesetlerden maaş almak zordur. Cesetlerden maaş almak zordur. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. | Paralı askerlerin, kazanan tarafı seçeceğine eminim. Paralı askerlerin, kazanan tarafı seçeceğine eminim. Paralı askerlerin, kazanan tarafı seçeceğine eminim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I imagine you're right. | Stannis bir saate burada olacak. Stannis bir saate burada olacak. Bence de haklısınız. Bence de haklısınız. Bence de haklısınız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. | Titan Piçi'yle kazanmak hakkında konuşmak istiyorum. Titan Piçi'yle kazanmak hakkında konuşmak istiyorum. Titan Piçi'yle kazanmak hakkında konuşmak istiyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He may not agree to meet. | Buluşmayı kabul etmeyebilir. Buluşmayı kabul etmeyebilir. Buluşmayı kabul etmeyebilir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He will. | Edecektir. Edecektir. Edecektir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. | Altın için savaşan adam, bir kıza kaybetmeyi göze alamaz. Altın için savaşan adam, bir kıza kaybetmeyi göze alamaz. Altın için savaşan adam, bir kıza kaybetmeyi göze alamaz. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Your Grace, allow me to present | Ne istiyorsun? Majesteleri, huzurunuzda İkinci Oğullar'ın liderleri... Majesteleri, huzurunuzda İkinci Oğullar'ın liderleri... Majesteleri, huzurunuzda İkinci Oğullar'ın liderleri... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Mero of Braavos, | ...Braavos'tan Mero... ...Braavos'tan Mero... ...Braavos'tan Mero... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Prendahl na Ghezn, | ...Prendahl na Ghezn... ...Prendahl na Ghezn... ...Prendahl na Ghezn... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and... | ...ve... ...ve... ...ve... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Daario Naharis. | Daario Naharis. Daario Naharis. Daario Naharis. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You are the Mother of Dragons? | Ejderhaların annesi sen misin? Ejderhaların annesi sen misin? Ejderhaların annesi sen misin? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. | Seni Lys'teki bir kerhanede siktiğime yemin ederim. Seni Lys'teki bir kerhanede siktiğime yemin ederim. Seni Lys'teki bir kerhanede siktiğime yemin ederim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Mind your tongue. Why? | Diline sahip çık! Neden? Diline sahip çık! Neden? Diline sahip çık! Neden? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I didn't mind hers. | Ben onunkine ses etmedim. Ben onunkine ses etmedim. Ben onunkine ses etmedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| She licked my ass like she was born to do it. | Sanki bunun için doğmuşçasına götümü yalıyordu. Sanki bunun için doğmuşçasına götümü yalıyordu. Sanki bunun için doğmuşçasına götümü yalıyordu. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You, slave girl, bring wine. | Sen, köle kız, şarap getir! Sen, köle kız, şarap getir! Sen, köle kız, şarap getir! | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| We have no slaves here. | Burada köle yok. Burada köle yok. Burada köle yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You'll all be slaves after the battle | Ben sizi kurtarmazsam, savaştan sonra hepiniz köle olacaksınız. Ben sizi kurtarmazsam, savaştan sonra hepiniz köle olacaksınız. Ben sizi kurtarmazsam, savaştan sonra hepiniz köle olacaksınız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| unless I save you. | Hayattayken giydikleri yüzler bunlardı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Take your clothes off and come and sit on Mero's lap | Üzerindekileri çıkar da, Mero'nun kucağına otur... Üzerindekileri çıkar da, Mero'nun kucağına otur... Üzerindekileri çıkar da, Mero'nun kucağına otur... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and I may give you my Second Sons. | ...belki İkinci Oğullarımı sana veririm. ...belki İkinci Oğullarımı sana veririm. ...belki İkinci Oğullarımı sana veririm. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Give me your Second Sons and I may not have you gelded. | İkinci Oğulları ver, belki seni hadım ettirmem. İkinci Oğulları ver, belki seni hadım ettirmem. İkinci Oğulları ver, belki seni hadım ettirmem. | Game of Thrones-3 | 2011 |