• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21181

English Turkish Film Name Film Year Details
Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? Sör Barristan, İkinci Oğullar için savaşan kaç asker var? Sör Barristan, İkinci Oğullar için savaşan kaç asker var? Sör Barristan, İkinci Oğullar için savaşan kaç asker var? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Under 2,000, Your Grace. 2000'den az majesteleri. 2000'den az majesteleri. 2000'den az majesteleri. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We have more, don't we? Bizde daha çok var, değil mi? Bizde daha çok var, değil mi? Bizde daha çok var, değil mi? Game of Thrones-3 2011 info-icon
10,000 Unsullied. 10.000 Lekesiz. 10.000 Lekesiz. 10.000 Lekesiz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm only a young girl, new to the ways of war, Ben genç bir kızım, savaş konusunda tecrübesizim... Ben genç bir kızım, savaş konusunda tecrübesizim... Ben genç bir kızım, savaş konusunda tecrübesizim... Game of Thrones-3 2011 info-icon
but perhaps a seasoned captain like yourself ...ama senin gibi görmüş geçirmiş bir komutan... ...ama senin gibi görmüş geçirmiş bir komutan... ...ama senin gibi görmüş geçirmiş bir komutan... Game of Thrones-3 2011 info-icon
can explain to me how you propose to defeat us. ...beni nasıl yenmeyi planladığınızı belki anlatır. ...beni nasıl yenmeyi planladığınızı belki anlatır. ...beni nasıl yenmeyi planladığınızı belki anlatır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. Umarım ihtiyar, yalan söylediği kadar iyi kılıç sallıyordur. Umarım ihtiyar, yalan söylediği kadar iyi kılıç sallıyordur. Umarım ihtiyar, yalan söylediği kadar iyi kılıç sallıyordur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You have 8,000 Unsullied. 8000 Lekesiz var. 8000 Lekesiz var. 8000 Lekesiz var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're very young to be a captain. Komutan olamayacak kadar gençsin. Komutan olamayacak kadar gençsin. Komutan olamayacak kadar gençsin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He's not a captain. He's a lieutenant. Komutan değil o, teğmen. Komutan değil o, teğmen. Komutan değil o, teğmen. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Even if your numbers are right, Sayılarınız doğru bile olsa... Sayılarınız doğru bile olsa... Sayılarınız doğru bile olsa... Game of Thrones-3 2011 info-icon
you must admit the odds don't favor your side. ...avantajın sizden yana olmadığını kabul etmelisiniz. ...avantajın sizden yana olmadığını kabul etmelisiniz. ...avantajın sizden yana olmadığını kabul etmelisiniz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The Second Sons have faced worse odds and won. İkinci Oğullar, daha kötüleriyle karşılaşıp kazanmıştır. İkinci Oğullar, daha kötüleriyle karşılaşıp kazanmıştır. İkinci Oğullar, daha kötüleriyle karşılaşıp kazanmıştır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The Second Sons have faced worse odds and run. İkinci Oğullar, daha kötüleriyle karşılaşıp kaçmıştır. İkinci Oğullar, daha kötüleriyle karşılaşıp kaçmıştır. İkinci Oğullar, daha kötüleriyle karşılaşıp kaçmıştır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Or you could fight for me. Benim için savaşabilirsiniz. Benim için savaşabilirsiniz. Benim için savaşabilirsiniz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We've taken the slavers' gold. Tacirlerin parasını aldık. Tacirlerin parasını aldık. Tacirlerin parasını aldık. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We fight for Yunkai. Yunkai için savaşıyoruz. Yunkai için savaşıyoruz. Yunkai için savaşıyoruz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I would pay you as much and more. Size çok daha fazlasını ödeyebilirim. Size çok daha fazlasını ödeyebilirim. Size çok daha fazlasını ödeyebilirim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Our contract is our bond. Anlaşmamız sözümüzdür. Anlaşmamız sözümüzdür. Anlaşmamız sözümüzdür. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If we break our bond, Sözümüzü bozarsak... Sözümüzü bozarsak... Sözümüzü bozarsak... Game of Thrones-3 2011 info-icon
no one will hire the Second Sons again. ...bir daha kimse İkinci Oğullar ile anlaşmaz. ...bir daha kimse İkinci Oğullar ile anlaşmaz. ...bir daha kimse İkinci Oğullar ile anlaşmaz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ride with me and you'll never need another contract. Benimle at sürerseniz, bir daha anlaşmaya ihtiyacınız olmaz. Benimle at sürerseniz, bir daha anlaşmaya ihtiyacınız olmaz. Benimle at sürerseniz, bir daha anlaşmaya ihtiyacınız olmaz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You'll have gold and castles and lordships of your choosing Yedi Krallık'ı geri aldığımda altınınız, kaleleriniz... Yedi Krallık'ı geri aldığımda altınınız, kaleleriniz... Yedi Krallık'ı geri aldığımda altınınız, kaleleriniz... Game of Thrones-3 2011 info-icon
when I take back the Seven Kingdoms. ...ve lordluklarınız olur. ...ve lordluklarınız olur. ...ve lordluklarınız olur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You have no ships. You have no siege weapons. Geminiz yok. Kuşatma silahlarınız yok. Geminiz yok. Kuşatma silahlarınız yok. Geminiz yok. Kuşatma silahlarınız yok. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You have no cavalry. Son dönemde olmuş olmalı. Kıştepesi'nde yanında değildin. Süvarileriniz yok. Son dönemde olmuş olmalı. Kıştepesi'nde yanında değildin. Süvarileriniz yok. Süvarileriniz yok. Game of Thrones-3 2011 info-icon
A fortnight ago, I had no army. 15 gün önce ordum yoktu. 15 gün önce ordum yoktu. 15 gün önce ordum yoktu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
A year ago, I had no dragons. Bir yıl önce, ejderhalarım yoktu. Bir yıl önce, ejderhalarım yoktu. Bir yıl önce, ejderhalarım yoktu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You have two days to decide. Karar vermek için iki gününüz var. Karar vermek için iki gününüz var. Karar vermek için iki gününüz var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Show me your cunt. I want to see if it's worth fighting for. Amını göstersene, savaştığıma değecek mi görmek istiyorum. Amını göstersene, savaştığıma değecek mi görmek istiyorum. Amını göstersene, savaştığıma değecek mi görmek istiyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You seem to be enjoying my wine. Şarabım hoşunuza gitmiş gibi. Şarabım hoşunuza gitmiş gibi. Şarabım hoşunuza gitmiş gibi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. Karara yardımcı olması için bir sürahi götürün. Karara yardımcı olması için bir sürahi götürün. Karara yardımcı olması için bir sürahi götürün. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Only a flagon? Bir sürahi mi? Bir sürahi mi? Bir sürahi mi? Game of Thrones-3 2011 info-icon
And what are my brothers in arms to drink? Silah arkadaşlarım ne içecek peki? Silah arkadaşlarım ne içecek peki? Silah arkadaşlarım ne içecek peki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
A barrel, then. Good. Bir fıçı olsun. Güzel. Bir fıçı olsun. Güzel. Bir fıçı olsun. Güzel. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The Titan's Bastard does not drink alone. Titan Piçi tek başına içmez. Titan Piçi tek başına içmez. Titan Piçi tek başına içmez. Game of Thrones-3 2011 info-icon
In the Second Sons, we share everything. İkinci Oğullar her şeyi paylaşır. İkinci Oğullar her şeyi paylaşır. İkinci Oğullar her şeyi paylaşır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
After the battle, maybe we'll all share you. Savaştan sonra da belki hepimiz seni paylaşırız. Savaştan sonra da belki hepimiz seni paylaşırız. Savaştan sonra da belki hepimiz seni paylaşırız. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'll come looking for you when this is over. Bu işler bitince seni aramaya geleceğim. Bu işler bitince seni aramaya geleceğim. Bu işler bitince seni aramaya geleceğim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Barristan, Sör Barristan... Sör Barristan... Sör Barristan... Game of Thrones-3 2011 info-icon
if it comes to battle, kill that one first. ...savaşa girilirse, ilk bunu öldürün. ...savaşa girilirse, ilk bunu öldürün. ...savaşa girilirse, ilk bunu öldürün. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Gladly, Your Grace. Seve seve majesteleri. Seve seve majesteleri. Seve seve majesteleri. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Half Robert, half lowborn. Yarı Robert, yarı da alt tabaka. Yarı Robert, yarı da alt tabaka. Yarı Robert, yarı da alt tabaka. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Show the boy to his chambers. Çocuğu odasına götürün. Çocuğu odasına götürün. Çocuğu odasına götürün. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. Hizmetçiler bir banyo hazırlasın ve düzgün kıyafetler bulsun. Hizmetçiler bir banyo hazırlasın ve düzgün kıyafetler bulsun. Hizmetçiler bir banyo hazırlasın ve düzgün kıyafetler bulsun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'll come visit you soon. Yakında ziyaretine geleceğim. Yakında ziyaretine geleceğim. Yakında ziyaretine geleceğim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
What do you mean to do with him? Ne yapacaksın çocukla? Ne yapacaksın çocukla? Ne yapacaksın çocukla? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You know what I mean to do with him. Ne yapacağımı biliyorsun. Ne yapacağımı biliyorsun. Ne yapacağımı biliyorsun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Then why bathe him and dress him in fine clothes? Neden yıkatıp güzel kıyafet giydiriyorsun? Neden yıkatıp güzel kıyafet giydiriyorsun? Neden yıkatıp güzel kıyafet giydiriyorsun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. Madem yapılacak, yap gitsin. İşkence etme. Madem yapılacak, yap gitsin. İşkence etme. Madem yapılacak, yap gitsin. İşkence etme. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Have you ever slaughtered a lamb, my king? Hiç kuzu öldürdün mü kralım? Hiç kuzu öldürdün mü kralım? Hiç kuzu öldürdün mü kralım? Game of Thrones-3 2011 info-icon
If the lamb sees the knife, Kuzu bıçağı görürse... Kuzu bıçağı görürse... Kuzu bıçağı görürse... Game of Thrones-3 2011 info-icon
she panics. ...panik yapar. ...panik yapar. ...panik yapar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Her panic seeps into her meat, O panik de etine süzülür... O panik de etine süzülür... O panik de etine süzülür... Game of Thrones-3 2011 info-icon
darkens it, fouls the flavor. ...onu karartır ve tadını bozar. ...onu karartır ve tadını bozar. ...onu karartır ve tadını bozar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You've slaughtered many lambs? Çok kuzu öldürdün mü sen? Çok kuzu öldürdün mü sen? Çok kuzu öldürdün mü sen? Game of Thrones-3 2011 info-icon
And none have seen the blade. Hiçbiri bıçağı görmedi. Hiçbiri bıçağı görmedi. Hiçbiri bıçağı görmedi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
"And tho and thowg... Küçük kralın canı çok sıkılmış. "Ve so Sonra... "Ve so Sonra... "Ve so Sonra... Game of Thrones-3 2011 info-icon
V v visenya... ...V Visenya... ...V Visenya... ...V Visenya... Game of Thrones-3 2011 info-icon
Targaryen... ...Targaryen... ...Targaryen... ...Targaryen... Game of Thrones-3 2011 info-icon
rod rode Duruşunu göster. ...Vha... ...Vha... ...Vha... Game of Thrones-3 2011 info-icon
Vhagar ...Vhagar'ı... ...Vhagar'ı... ...Vhagar'ı... Game of Thrones-3 2011 info-icon
Vhag " ...sürerdi." ...sürerdi." ...sürerdi." Game of Thrones-3 2011 info-icon
Fuck me. Sikeyim. Sikeyim. Sikeyim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
"Visenya Targaryen "Visenya Targaryen... "Visenya Targaryen... "Visenya Targaryen... Game of Thrones-3 2011 info-icon
rode Vhagar, ...Vhagar'ı sürerdi." ...Vhagar'ı sürerdi." ...Vhagar'ı sürerdi." Game of Thrones-3 2011 info-icon
the smallest of the dragons, "Ejderhaların en küçüğüydü... "Ejderhaların en küçüğüydü... "Ejderhaların en küçüğüydü... Game of Thrones-3 2011 info-icon
though still... ...ama yine de... ...ama yine de... ...ama yine de... Game of Thrones-3 2011 info-icon
large enog ...bir a... ...bir a... ...bir a... Game of Thrones-3 2011 info-icon
enough enough Bir atı... Bir atı... Bir atı... Game of Thrones-3 2011 info-icon
to swallow a horse whole." ...tamamen yutacak kadar büyüktü." ...tamamen yutacak kadar büyüktü." ...tamamen yutacak kadar büyüktü." Game of Thrones-3 2011 info-icon
Your Grace. Majesteleri. Majesteleri. Majesteleri. Game of Thrones-3 2011 info-icon
They feeding you enough? İyi besliyorlar mı seni? İyi besliyorlar mı seni? İyi besliyorlar mı seni? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Two meals a day. Günde iki yemek. Günde iki yemek. Günde iki yemek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Cold for breakfast, hot for supper. Kahvaltıda soğuk, akşam yemeğinde sıcak. Kahvaltıda soğuk, akşam yemeğinde sıcak. Kahvaltıda soğuk, akşam yemeğinde sıcak. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I cannot complain. Şikayet edemem. Şikayet edemem. Şikayet edemem. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You don't belong in a place like this. Böyle bir yere ait değilsin. Böyle bir yere ait değilsin. Böyle bir yere ait değilsin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Well, it's sad to say, but I've seen worse. Nasıl söylesem? Söylemesi üzüyor ama daha kötülerini gördüm. Söylemesi üzüyor ama daha kötülerini gördüm. Söylemesi üzüyor ama daha kötülerini gördüm. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm sorry about your son. Oğlun için başın sağ olsun. Oğlun için başın sağ olsun. Oğlun için başın sağ olsun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Didn't get the chance to tell you before. Daha önce söyleme şansım olmadı. Daha önce söyleme şansım olmadı. Daha önce söyleme şansım olmadı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Good lad. Loyal lad. İyi çocuktu. Sadıktı. İyi çocuktu. Sadıktı. İyi çocuktu. Sadıktı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Melisandre's returned. Melisandre döndü. Melisandre döndü. Melisandre döndü. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I didn't know she'd been gone. Gittiğini bilmiyordum. Gittiğini bilmiyordum. Gittiğini bilmiyordum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Came back with a bastard boy. Piç bir çocukla geldi. Piç bir çocukla geldi. Piç bir çocukla geldi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Robert's bastard boy. Robert'ın piç oğlu. Robert'ın piç oğlu. Robert'ın piç oğlu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
She says there's power in king's blood. Kral kanında güç olduğunu söylüyor. Kral kanında güç olduğunu söylüyor. Kral kanında güç olduğunu söylüyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
She's going to kill him. Öldürecek çocuğu. Öldürecek çocuğu. Öldürecek çocuğu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Sacrifice him. ...yabancı dinini yayıyor. Kurban edecek. Kurban edecek. Kurban edecek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, Affedin beni majesteleri, bilgili bir adam değilim ben... Affedin beni majesteleri, bilgili bir adam değilim ben... Affedin beni majesteleri, bilgili bir adam değilim ben... Game of Thrones-3 2011 info-icon
but is there a difference between kill and sacrifice? ...ama öldürmek ile kurban etmek arasında bir fark var mı? ...ama öldürmek ile kurban etmek arasında bir fark var mı? ...ama öldürmek ile kurban etmek arasında bir fark var mı? Game of Thrones-3 2011 info-icon
The boy is your nephew. Çocuk sizin yeğeniniz. Çocuk sizin yeğeniniz. Çocuk sizin yeğeniniz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
What of it? We're at war. Ne olmuş? Savaştayız. Ne olmuş? Savaştayız. Ne olmuş? Savaştayız. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why should I spare the son of some tavern slut Neden Robert'ın sarhoş olduğu bir gece siktiği... Neden Robert'ın sarhoş olduğu bir gece siktiği... Neden Robert'ın sarhoş olduğu bir gece siktiği... Game of Thrones-3 2011 info-icon
Robert bedded one drunken night? ...bir orospu evladının canını bağışlayayım? ...bir orospu evladının canını bağışlayayım? ...bir orospu evladının canını bağışlayayım? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because he has your blood in his veins. Çünkü damarlarında sizin kanınız akıyor. Çünkü damarlarında sizin kanınız akıyor. Çünkü damarlarında sizin kanınız akıyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
So did Renly. Renly'nin de akıyordu. Renly'nin de akıyordu. Renly'nin de akıyordu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Renly wronged you. Renly size yanlış yaptı. Renly size yanlış yaptı. Renly size yanlış yaptı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Renly declared himself king when the throne belonged to you. Taht size aitken, kendini kral ilan etti. Taht size aitken, kendini kral ilan etti. Ama hedef almam lazım. Taht size aitken, kendini kral ilan etti. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He raised an army, stole your bannermen. Bir ordu kurup sancaktarlarınızı çaldı. Bir ordu kurup sancaktarlarınızı çaldı. Bir ordu kurup sancaktarlarınızı çaldı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21176
  • 21177
  • 21178
  • 21179
  • 21180
  • 21181
  • 21182
  • 21183
  • 21184
  • 21185
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact