Search
English Turkish Sentence Translations Page 21170
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
somehow forgot to visit his wounded son | ...yaralanan oğlunu nasıl olduysa ziyaret etmeyi... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
after he fell on the battlefield. | ...unutan sevgili babamı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Maester Pycelle assured me your wounds were not fatal. | Üstat Pycelle yaralarının ölümcül olmadığını söyledi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I organized the defense of this city | Sen Harrenhal yıkıntıları arasında... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
while you held court in the ruins of Harrenhal. | ...herkesin ilgi odağı olurken, şehrin savunmasını ben idare ettim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I led the foray when the enemies were at the gate | Düşman kapıya dayandığında saldırıyı ben yönettim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
while your grandson, the king, | Bu sırada kral olan torunun... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
quivered in fear behind the walls. | ...korkup saraya kaçtı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I bled in the mud for our family. | Ben ailemiz için çamura gömüldüm. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And as my reward, | Ödül olarak ise... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I was trundled off to some dark little cell. | ...karanlık küçük bir hücreye sürüklendim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But what do I want? | Ama ne mi istiyorum? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A little bloody gratitude would be a start. | Küçük bir minnettarlık iyi bir başlangıç olurdu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Jugglers and singers require applause. | Şimdi sen babamın... Hokkabazlarla şarkıcılar alkış ister. Şimdi sen babamın... Şimdi sen babamın... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You are a Lannister. | Sen bir Lannister'sın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you think I demanded a garland of roses | Ben yaralandığım her savaştan sonra... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
every time I suffered a wound on a battlefield? | ...çiçeklerle kutlandım mı sanıyorsun? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Now, I have seven kingdoms to look after | Şimdi yedi krallık ile ilgileniyorum... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and three of them are in open rebellion. | ...ve üç tanesi ayaklanmış durumda. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
So tell me what you want. | Ne istediğini söyle. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I want what is mine by right. | Hakkım olanı istiyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles. | Jaime senin büyük oğlun, toprak ve unvanların varisi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But he is a Kingsguard, forbidden from marriage or inheritance. | Dalgalanan sancakları görüyor musun? Ama o kral muhafızı, evlilik ve veraset ona yasak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The day Jaime put on the white cloak, | Neden? Altınlarını çalmak için mi? Jaime beyaz pelerini giydiği gün... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
he gave up his claim to Casterly Rock. | ...Casterly Kayası'ndaki hakkından feragat etmiş oldu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I am your son and lawful heir. | Ben senin oğlun ve meşru varisinim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You want Casterly Rock? | Casterly Kayasını mı istiyorsun? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It is mine by right. | Benim hakkım zaten. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We'll find you accommodations | Adına daha uygun bir yer buluruz sana... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and as a reward for your accomplishments | ...ve Karasu Savaşı'nda gösterdiğin... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
during the battle of Blackwater Bay. | ...başarılarına ödül olarak da... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And when the time is right, you will be given a position | ...zamanı geldiği zaman becerilerine uygun olarak... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
fit for your talents | ...bir unvan tahsis edilir. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
so that you can serve your family | Böylece ailene hizmet eder ve... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and protect our legacy. | ...mirasımızı korursun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And if you serve faithfully, | Bağlılıkla hizmetlerini sürdürürsen de... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
you will be rewarded with a suitable wife. | ...uygun bir eş ile ödüllendirilirsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And I would let myself be consumed by maggots | Seni Casterly Kayası'nın varisi yaparak... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
before mocking the family name | ...hevesli kurtçukların aile adımızı lekelemesine izin verir miyim ben? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You ask that? | Bunu mu soruyorsun? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You, who killed your mother to come into the world? | Sen, dünyaya gelirken anneni öldürdün. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You are an ill made, spiteful little creature | Sen hastalıktan doğan kindar bir yaratıksın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
full of envy, lust, and low cunning. | Sen haset, arzu ve şeytanlık besliyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Men's laws give you the right to bear my name | Benim oğlum olmadığını kanıtlayamadığım için... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and display my colors since I cannot prove that you are not mine. | ...insan yasaları adımı taşımana ve renklerimi göstermene müsaade ediyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And to teach me humility, the gods have condemned me | Bana tevazu öğretmek için de, tanrılar beni, babamın ve... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
that was my father's sigil and his father's before him. | ...paytak paytak gezinmeni izlemekle yükümlü kıldılar. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But neither gods nor men | Ama ne tanrılar, ne de insanlar... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
will ever compel me to let you turn Casterly Rock | ...senin Casterly Kayası'nı bir kerhaneye çevirmene... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
into your whorehouse. | ...müsaade etmemi sağlayamaz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Go, now. | Git şimdi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Speak no more of your rights to Casterly Rock. | Casterly Kayası'nın hakkın olmasıyla ilgili de bir daha konuşma. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Go. | Ben küçükken öldü. Nasıl istediğinize siz karar verin... Git. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The next whore I catch in your bed I'll hang. | Yatağında bir fahişe daha bulursam asarım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Dorne. It's going to Dorne. | Dorne. Dorne'a gidiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Why Dorne? It's carrying silk | Neden Dorne? İpek taşıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and it's supposed to bring back wine in exchange. | Karşılığında da şarap getirmesi gerekiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But it's not coming back. | Ama geri gelmeyecek. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The captain's tired of risking his life | Kaptan, lordlar ve leydiler, hak ettiklerinden... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
can get drunk on better wine than they deserve. | ...Kralın Şehri'ne gelerek hayatını riske etmekten bıkmış. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He's going to stay in Dorne. | Xaro ev sahibimiz ama hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Xaro ev sahibimiz ama hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Dorne'da kalacak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Wait out the winter where it's beautiful and warm. | Kışın güzel ve ılık geçtiği yerde. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I met some people in Dorne who weren't so beautiful and warm. | Pek güzel ve sıcak olmayan Dorne'lu insanlarla tanışmıştım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Don't ruin the game. | Oyunu mahvetme. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I told you, I don't want to play. | Oynamak istemediğimi söyledim ama. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What about that one there? | Şu gidene ne dersin? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
That one? | Şuradaki mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's going to Volantis. | Volantis'e gidiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Because when I got on a ship in Volantis, | Çünkü ben Volantis'te gemiye bindiğim zaman... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
it looked like that one. | ...buradakine benziyordu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
That's not how the game works. | Oyun böyle değil ki ama. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're not supposed to just blurt out the right answer. | Direkt doğru cevabı veremezsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You've got to invent a story | Geminin nereye ve niye gittiğine dair... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
about where the ship is going and why. | ...bir hikaye uydurman gerekiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Why should I make up a story when I know the truth? | Doğruyu biliyorken neden hikaye uydurayım ki? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Because the truth | Çünkü doğrular ya korkunç, ya da sıkıcı oluyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Lovely day for it. | Çok güzel bir gün. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Watching the ships. | Gemileri izlemek için. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Lord Baelish. | Lord Baelish. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Might I speak with Lady Sansa | Leydi Sansa ile bir dakika yalnız konuşabilir miyim? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I saw your mother not long ago. | Kısa zaman önce annenle görüştüm. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
She's very eager to see you. | Seni görmeyi çok istiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And your sister. | Kardeşini de. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Arya's alive? | Arya hayatta mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You said you'd take me home. | Beni eve götüreceğinizi söylemiştiniz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You said King's Landing was your home. | Kralın Şehri benim evim demiştin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You are the property of the crown. | Sen krallığın malısın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Stealing you would be treason. | Seni çalmak vatana ihanet olur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
If you were to tell just one person | Bir kişiye bile söyleyecek olursan... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I won't tell anyone. How do I know? | Kimseye söylemem. Nereden bileceğim? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Because I'm a terrible liar. | Çünkü yalan söyleyemem ben. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You said so yourself. | Siz demiştiniz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Please, Lord Baelish. Tell me what to do. Tell me when. | Lütfen Lord Baelish. Ne yapacağımı söyleyin. Ne zaman olacağını söyleyin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm waiting for word on an assignment | Beni başkentten çok uzağa götürecek... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
When I set sail, | Denize açıldığımda... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I might be able to take you with me. | ...seni de yanıma alabilirim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But you'll need to be ready to leave on a moment's notice. | Ancak son dakikada çıkmaya hazır olman gerekiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're her handmaiden? | Hizmetçisi misin? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Yes. And you're his...? | Evet. Sen onun... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I help manage his affairs. | İlişkilerini yönetiyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |