Search
English Turkish Sentence Translations Page 21081
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Seems like he's using different SIM cards. | Farklı SIM kartları kullanıyor gibi görünüyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| SIM cards? | SIM kart mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| According to Ohtomo's report, | Ohtomo'nun raporuna göre, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| all he could catch at the bar all day long... | ...tüm gün bardaydı... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| was a single, faint mobile signal. | ...eldeki tek sinyal hafif bir mobil sinyaliydi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| By using a single terminal, | Tek bir bağlantı sinyali kullanarak... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Giulio manages to fool people, | ...Giulio, insanları aldatmayı başardı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but he was in fact using a personal SIM card on a prepaid phone, | Ancak gerçekte bir tek şahsi sim kartı kullanıyordu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| with which ID and numbers must always be kept secret. | Bunda da tüm numaralar saklı tutulmaktaydı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And I bet the personal card's ID registration was under a false name. | Kişisel ID kartının sahte bir isme kayıtlı olduğuna iddiaya girerim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Likely. | Olabilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And he's storing the prepaid's SIM card inside that room. | SIM kartı odasında saklıyor olmalı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| So that room is the key. | Öyleyse anahtar gerekli. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We always tell her we can take care of it, but... | Her zaman ona bakabiliriz, ama... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Matsuzawa Hina kun. | Matsuzawa Hina kun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I've had my eyes on the fourth division's latest breakout selection. | Gözümü dördüncü birimin yaprak dökümünden ayırmıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm Director of Security Planning Kurata. | Ben, güvenlik planlama müdürü Kurata. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Zero... | Sıfır... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That appellative doesn't exist. | Böyle bir takma ad yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What do I owe this meeting to? | Bu toplantıyı neye borçluyum? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Seems like Chief Sumimoto... | Şef Sumimoto gibi görünüyor... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| gave you three million yen to cover unknown expenses. | ...bilinmeyen masrafları için 3 milyon Yen verdim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Pretending he was using that money to buy a new car. | Yeni bir araba alma bahanesini kullandı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Dealing with a collaborator is hard, when your hands are tied, isn't it... | Bir işbirlikçi ile uğraşmak zor, insanın elini kolunu... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's all right. | ...bağlıyor, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There will be no repercussions awaiting you. | Pek çok tepki ile karşılaşacaksınız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Because the one running the ship was Sumimoto, anyway. | Her durumda gemide Sumimoto olacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What kind of collaborator are we dealing with? | İşbirlikçisiyle nasıl ilgileniyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And what is he using it for? | Onu neyde kullanıyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Will you report to me in detail what it's being used for? | Bu konudaki her şeyi ayrıntılarıyla rapor edecek misin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Are you asking me to spy on him? | Casusluk yapmamı mı teklif ediyorsunuz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Do you know that the whereabouts of Sumimoto's collaborator is currently unknown? | Sumimoto'nun, işbirlikçisinin nerede olduğunu bilmediğinden de haberin var mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He might be dead already. | Ölmüş bile olabilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm giving you a honest advice. | Dürüstçe tavsiyelerde bulunuyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That man called Sumimoto... | Sumimoto denilen o adam... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| is a monster Public Safety created. | ...kamu güvenliğinin yarattığı bir canavar. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We're using her once again. | Bir kez daha onu kullanmalıyız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's too dangerous now. | Şu an için bu çok tehlikeli. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| No time to wait until the international conference. | Uluslararası konferansa kadar bekleyecek kadar vakit yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I can't let her face what happened to your collaborator. | İşbirlikçimin yüzünü görmene izin vermeyeceğim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm not going to send her there again. | Tekrar onu, oraya göndermeyeceğim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You don't have the authority to decide that. | Karar verme yetkin yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm in charge of her! | Sorumlu olamam. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Then, convince her. | Onu ikna et. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If she refuses to cooperate, we will stop helping her as well. | İşbirliğini reddedecek olursa yapılan yardımı keseceğiz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We will immediately halt her husband's treatment, | Kocasının tedavisi hemen durdurulur, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and after dismissing him from the institution, | ...kurum onu görevinden uzaklaştırınca... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Aiko will return to her old life. | Aiko eski hayatına dönecektir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This is not something a decent human being would do! | Bu, iyi bir insanın yapacağı şey değil! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Then, you're done. | Sonra bitersin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You know, Kenji? | Kenji'yi tanıyor musun? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| While Daddy is away, you're the only man in the house. | Ben uzaktayken evin erkeği sensin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I leave your mother to your protection. | Annenin korunmasını sana bırakıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| never become the kind of man who deceives people. | ...asla insanları kandıran adamlara benzememelisin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Try to become someone people can trust and believe in. | İnsanların inanıp güveneceği biri olmalısın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Sensei.... My husband? | Sensei... Kocam mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's regrettable, but his chances of recovery... | Bu üzücü, ama kurtarma şansı... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| might be slim. | ...gittikçe azalıyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Who really are you? | Gerçekte sen kimsin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm glad the surgery went well. | Ameliyatının iyi geçtiğine sevindim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Your husband will recover for sure. | Kesinlikle kocan iyileşecek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Will you... | Bir kez daha... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| help us one more time? | ...bize yardım edecek misin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'd like you to enter that room inside the bar. | O odanın içine girmek istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And to do that, you need to steal that key Giulio always carries around. | Bunu yapmak için de Giulio'nun yanında taşıdığı anahtarı çalman gerekiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You're the only one who can do that. | Bunu yapabilecek tek kişisin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's natural. | Bu normal. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm scared of myself. | Kendimden korkuyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I actually... | Aslında ben... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| get the urge to forget it all... | ...bütün bunları unutmak... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and run away from him. | ..ondan kaçmak istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There's a part of me that keeps thinking about that. | Bir yarım hala bunu düşünüp duruyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| am enjoying this. | ...ondan hoşlanıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Being freed from having to nurse this man, | Bu adamın hemşiresi olarak vicdanımdan kurtulsam da... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| receiving orders from you and going through such dangerous tasks. | ...tehlikeli görev ve emirler alıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm enjoying it. | Hoşuma gidiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And it scares me. | Bu da beni korkutuyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This disgraceful side of mine just scares me... | Bu utanç verici durum beni korkutuyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's not disgraceful. | Bu ayıp değil. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You can talk to him every single day, | Her gün onunla konuşabilirsin... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but he doesn't answer once. | ...ancak bir kez bile cevap veremez. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The same day keeps endlessly repeating itself. | Hiç durmadan, her gün kendini tekrar eder. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You ask yourself why all this happened to you. | Başınıza gelen bunca şeyin nedenini kendine sorarsın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Whether you did anything bad enough to deserve it. | Bunu hak edecek kadar kötü bir şey yapmış olmalıyım dersin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And then, one day, | Sonra, bir gün... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| you start thinking that, without him, all your problems would vanish. | ...onu düşünmemeye başladığında bütün sorunların ortadan kalkacaktır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That killing him and yourself would be better. | Asıl bu onu öldürecektir, kendinizi öldürseniz daha iyi olur. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And that side of you can only be scary. | Bu yanıyla sadece korkutucu olabilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It would scare anyone. | Herkesi korkutmak istiyorsun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And nobody can point fingers at you for that. | Kimse seni parmağıyla işaret edemez. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If you want, I can make all this end. | İstersen bütün bunları sonlandırabilirim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I can take care of all the rest one way or another. | Her şeyi bir şekilde halledebilirim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You can... | Bunu yapabilirim... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| blame me for everything later. | Daha sonra olacaklar için beni suçlama. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Here you go. Thank you. | Buyur. Teşekkür ederim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Aiko... | Aiko... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Aiko! A moment... Wait! | Aiko! Bir dakika... Bekle! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| No... No... | Hayır... Hayır... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Aiko.... | Aiko... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Don't treat me as if we're the same! | İkimizin durumu aynı değil, beni iyileştiremezsin! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 |