• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21077

English Turkish Film Name Film Year Details
Also... Yoksa... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Here is this month's fee. İşte, bu ayın ücreti. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
This month's fee?! Yes. Bu ayın ücreti mi? Evet. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Actually, I was hoping you could continue collaborating with Matsuzawa san. Aslında, ben Matsuzawa san ile işbirliği yapmaya devam edebileceğinizi umuyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll pay you the same figure every month, Her ay aynı şekilde ödeme yapacağız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and in the case of special tasks like today, you'll get a bonus. Bugün olduğu gibi özel görevler söz konusu olunca avans da alacaksınız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You can use them to pay your husband's treatment bills and all other debts. Kocanın tedavi faturalarını ve diğer borçlarını ödemek için de kullanabilirsiniz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Also, should he regain consciousness, Ayrıca o, ayağa kalkmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
we'll make sure your husband receives the best treatment available. Kocanın tedavisinin en iyi şekilde yapılacağına emin ol. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You'll pardon me, but what are you trying... Pardon ama siz çalışırken ne olacak... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Aiko san. Aiko san. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We're not detectives. Biz dedektif değiliz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We're foreign affairs. Dışişlerinde çalışıyoruz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Foreign affairs?! Dışişleri mi?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Well, to put it simply, Basitçe ifade etmek gerekirse... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
it's a division in charge of crimes by foreign nationals. Yabancı uyruklular tarafından işlenen suçlardan sorumlu bir bölüm var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We've been following Giulio Rossi for some time. Bir süredir Giulio Rossi'yi takip ediyoruz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We suspect that bar might be a base for a criminal organization. Barın, suç örgütü için bir üs olduğunu sanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Well... Arresting and questioning him would make things much easier, Onu tutuklayabilirsek sorgulamak kolaylaşır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but if we don't first get a grip on all the factors at play, Ama oyundaki faktörleri kavrayamazsak... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
it will be hard to find their true motives. ...gerçek nedenleri bulmamız zor olacaktır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You are the only one who can convince Giulio to open up. Giulio'yu konuşması için ikna et. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So we're hoping you'll become our collaborator. Bu yüzden işbirlikçimiz olacağını umuyoruz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Collaborator?! İşbirlikçi mi?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We needed someone who could collect intelligence from Giulio, Giulio hakkında istihbarat toplamak için birisi gerekli. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
without arousing suspicion. Şüphe uyandırmadan. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So you approached me on purpose, from the start? Başından beri bana yaklaşmanın nedeni bu muydu? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I had no intention of deceiving you. Seni kandırmak gibi bir niyetim yoktu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm just an ordinary hairdresser. Sadece sıradan bir kuaför salonum var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Collaborator or whatever, İşbirlikçi ya da ne olursa olsun, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I would never be able to do something like that. ...asla böyle bir şey yapamam. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Didn't you say I saved you? Seni kurtardığı için böyle söylüyorsun değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But the same goes for me. Ama aynısı benim için de geçerli. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I finally felt like my work could mean something. ...yaptığım işin bir anlam ifade ettiğini hissediyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I owe you just as much. Bunu sadece sana borçluyum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You always meant a lot to me, Aiko san. Aiko san, her zaman benim için önemlisin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And I never had any intention of fooling you. Hiç bir zaman seni kandırmak gibi bir niyetim olmadı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Then, I wish you hadn't approached me with those lies. Bana bu yalanlarla yaklaşmış olmamanı dilerdim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
When it comes to lying, aren't you on the same page? Yalan söz konusu olduğunda, senin de arta kalır bir yanın yok. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
A model couple even their neighbors complimented, Komşularının gözünde bile bir numara olan bir çift... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but then they face a tragic accident, ...daha sonra, trajik bir kazayla karşı karşıya kalır... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and the wife is forced to nurse her unconscious husband. ...ve eşi, bilinçsiz kocasının hemşiresi olmak zorundadır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Aren't you tired of acting that role? Bu rolü oynamaktan yorulmadın mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Seems like your problems started with your affair with this man. Bu adamla aranızdaki ilişkide sorunlar başlamış gibi görünüyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
then maybe all that honesty your husband showed didn't excite you. ...kocanı kandırmaya yetmedi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Why don't you answer? Neden cevaplamıyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's him, isn't it? Answer it. O değil mi, değil mi? Cevap ver. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Thanks to negligent detectives and traffic officers blinded by cheap compassion, Ucuz şefkat gösterin, ihmalkar dedektifler ve trafik görevlileri sayesinde, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
you've become some kind of tragic heroine. ...bu trajedinin kahramanı oldun. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But if we get down to the causes, you're the main culprit! Nedeni ne olursa olsun asıl suçlu sensin! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Stop it! And you can't deny that! Durun! Bunu inkar edemez! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Can you?! Yapabilir misin?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You are more than capable of doing something like this. Aslında bundan daha fazlasını yapabilecek kadar kapasiten var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Think that nursing your husband will redeem all your sins? Kocana hemşirelik yaparak günahlarından kurtulacağını mı düşünüyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Let me be clear. Bana karşı açık olun. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That is nothing but vanity. Kibir, iyi bir şey değildir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Leave! Yeter! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Excuse me. Üzgünüm. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What are you trying to accomplish? Ne yapmaya çalışıyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
With what? Ne yapmaya mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Why did you tell her that? Ona neden söyledin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You didn't need to open all those old wounds she tried to forget! Tüm bunları anlatmana gerek yoktu, eski yaralarımı unutmaya çalışıyordum! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
"Why not"?! Neden olmasın? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You made an even bigger mess now! Unutmaya çalıştım, şimdi yaptığınla daha büyük bir karmaşa içindeyim! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Did I? Öyle misin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
For starters, Yeni başlayanların... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
you can forget about gaining her confidence now. ...güvenini kazanmak mı, unut gitsin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is a cheap smile used as a stopgap measure to gain one's confidence... Güven kazanmak için kullanılan ucuz, eğreti bir gülümseme... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
the kind of approach you're suggesting? ...bu tür bir yaklaşım mı öneriyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Do you know what made her suffer these last three years, Uh?! Onun bu son üç yılda ne kadar zarar verdiğini biliyor musun! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Not the nursing, nor all the debts. Ne hemşirelik yapması, ne de tüm borçlarını ödemesi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It was the darkness inside her. Onun içinde bir karanlık vardı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You need to rid her of all the shadows plaguing her, Etrafını saran bütün bu gölgelerden onu kurtarmalısın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and devour them all by yourself. Bunları kendi başına yok edemez. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If you can't cope with that, Bununla baş edemez. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
then you have no right to work with any mole. Sonrasında herhangi bir köstebek ile çalışmaya zamanın olmayabilir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ On The Next Episode Of ~ GAIJI KEISATSU ~ Gelecek Bölüm ~ GAIJI KEISATSU Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You'll pay me, won't you? Bana ödeyeceksin, değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We need the data stored in Giulio's phone. Giulio'nun telefonunda saklı veriler olmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Wouldn't that be hard? O kadar da zor olmaz mıydı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Isn't that the reason why you acquire collaborators? İşbirlikçileri kazanmak mı, ama neden? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm using those people. Ben bu insanları kullanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ Episode 3: BAIT ~ ~ Bölüm 3: YEM ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
This is something no decent person would do! Bu hiç de dürüst bir insanın yapacağı şey değil! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
This man called Sumimoto... Sumimoto denilen bu adam... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
is a monster created by public safety. ...kamu güvenliğinin yarattığı bir canavar. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Just like my father used to say, Tıpkı babamın söylediği gibi... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I pledged to myself I'd open a place that is always close to you all. Bir mekan açmaya kendi kendime söz vermiştim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And that dream has finally come true. Ve bu hayal sonunda gerçek oldu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
{\a6}~ Six Years Earlier ~ {\a6}~ 6 yıl önce ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
All right! Give it your best! Pekala! Elinizden geleni yapın! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Let's take a photo. Bir fotoğraf çekelim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Here we go... 1 İşte... 1 Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm always scared of cutting you. Cildini kesmekten hep korkuyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You've gotten much better. Gayet iyisin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So I can bet business will go wonderfully as well. Her iddasına girerim, işler çok güzel gidecek. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
A beautiful hairdresser gives her best to serve you... Güzel bir kuaför süper bir hizmet veriyor... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That alone can make you feel happy. Bu tek başına bile mutluluk verici. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Quite the shallow feeling, at that. Aynı zamanda oldukça da yüzeysel bir duygu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That's what moves men. Erkeği harekete geçiren budur. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21072
  • 21073
  • 21074
  • 21075
  • 21076
  • 21077
  • 21078
  • 21079
  • 21080
  • 21081
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact