• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21078

English Turkish Film Name Film Year Details
What is happiness to you? Mutluluk sana göre nedir? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Me? Bana göre mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
{\a6}~ Episode 3 of 6 (Bait) ~ 3. Bölüm "Yem" Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I dug into Giulio's phone number provided by Matsuzawa's collaborator, 3. Bölüm "Yem" Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but there wasn't anything out of the ordinary, as expected. Sıra dışı bir durum yok. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Anything about that fugitive, Clemente? Şu kaçak olan Clemente ondan ne haber? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
To track his movements, Hareketlerinden yola çıkarak... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
we forwarded his data to all hotels and police stations in the country, ...ülkede bulunan bütün oteller ve polis istasyonlarına profil bilgilerini gönderdik. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but there is no trace whatsoever. Maalesef henüz bir şey çıkmadı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
No matter how you put it, I can't figure out why. Ne kadar açıklarsanız açıklayın bir yorum getiremiyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I still don't understand why he'd target the international conference. Uluslararası konferansı neden hedef aldığını hala anlayamıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's quite the curious terrorist group, all right. Oldukça tuhaf bir terörist grup, değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And that's because, be it on the surface or overall, Bunun nedeni, yüzeysel ya da kapsamlı olup olmadığına bağlı, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
they all have no particular background to speak of. ...bunların tümünü konuşmak için arka planda bir mekan olmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So I guess that bar is our only clue?! Bu yüzden barın bizim tek ipucu olduğunu tahmin ediyorum! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Think that nursing your husband will redeem all your sins? Kocanıza hemşirelik yaparak günahlarınızdan kurtulacağınızı mı düşünüyorsunuz? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I lied to you as well. Ben de yalan söyledim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You might even call it vanity, if you want. İsterseniz, buna kibir diyebilirsiniz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Although I see no reason why I should hear that from you. Bunları senden duymak istememe rağmen. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I've learned enough about you to know better. Seni yeterince yakından tanımadığımı fark ettim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Know the kind of life you've lived these last three years. Bu son üç yılda nasıl bir hayat yaşadığımı bilmiyorsun. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But at least trust me on this. Ama en azından bu konuda bana güvenmelisin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
When I told you that I wanted to help you out, Sana yardım etmek istediğimi söyledim, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
that wasn't a lie. ...bu bir yalan değildi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So what is it I should do? Bunun için ne yapmam gerekiyor? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I will be paid for it, right? Karşılığını mı ödemeliyim? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll transfer him to the hospital right away. Onu hemen hastaneye transfer edeceğiz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'll talk to the director. Yöneticiyle konuşacağım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But she's still not a collaborator, officially. Ama resmi olarak hala bir işbirlikçi değil. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You don't need to make it official. Bunu resmileştirmen gerekmiyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Any request to do so will be rejected anyway. Zaten bunu yapman için de talebin reddedilecektir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Operating expenses. İşletme giderleri. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Use it to make monthly payments. Aylık ödemeler yapmak için kullan. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And make her join your side. Onun tarafında yer al. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Wow... The sea! Deniz! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Care to take a walk? Yes. Yürüyüş mü yapacaksınız? Evet. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's a nice place. Burası güzel bir yer. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll take care of him, 24/7. 7 gün, 24 saat gözetimimiz altında olacak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's a relief, isn't it? Rahatladın değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Take this, for starters. Bu başlangıç için bir çek. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If you need more, just tell me. Daha fazlasına ihtiyacın olursa, söyle. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is that some kind of security measure? Bir tür güvenlik önlemi mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Giulio always does that before 1pm. Giulio, 13.00'den önce her zaman bunu yapar. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Yesterday, it was 12:46, while he was dealing with... Dün, 12:46'da balık satıcısı ile... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
goods from a fish supplier. ...bir alışverişi oldu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Before that, it was a wet towel supplier at 12:51. Bundan önce 12:51'de ıslak havlu satıcısı ile bir teması daha olmuştu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Anything of note about these suppliers? Bu tedarikçiler hakkında bildiğimiz başka şey var mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Any leads from communications? Bağlantımızdan bir haber var mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We always note mobile phone activity before 1pm. Saat 13.00'den önceki telefon görüşmelerine dikkat edin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Should start soon. Yakında başlamalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
A prepaid phone? Yes. Ödemeli telefon mu? Evet. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Every day at 1pm, using a mobile phone. Hergün saat 13.00'de bir mobil telefon kullanıyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I speculate our "Fish" might be on the other end. Bu işin diğer ucunda "Balık"ın olacağını tahmin ediyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll use Shimomura Aiko. Shimomura'yu kullanacağız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We need data from Giulio's mobile. Giulio'nun mobil verilerine ihtiyacımız var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
His mobile?! Mobil telefonuna mı?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Are you telling me to investigate on a prepaid phone? Ödemeli telefonlarını mı araştırmamı istiyorsunuz? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
The ones he uses right in front of the counter. Yapılanları gizlemek için sağdakileri paravan olarak kullanıyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Those have to be prepaid ones. Bunlar ödemeli olanlar. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Wouldn't that be difficult? Bu kadarı da zor değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Didn't we acquire a collaborator to do exactly that? Biz de tam olarak bunu yapmak için bir işbirlikçi kazandık değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But you want her to copy that data right under Giulio's nose?! Bu verileri Giulio'nun burnunun dibinde mi kopyalamasını istiyorsunuz!? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Should I take over for you? Senin için bunu ben mi yapayım? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I will take care of Aiko san! Aiko san, benim için değerli biri! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Here's her prize. İşte onun ödülü! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Show it to her. Ona göster. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
{\a6}~ Special Research on Vegetative State Patients ~ Spinal Electrostimulation {\a6}~Bitkisel Hayattaki Hastalar İçin Özel Araştırma ~ Spinal Elektrostimülasyonu Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Can he recover? Kurtarılabilir mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Yes, there is a possibility. Evet, bir olasılık var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We can confirm that based on a detailed examination of his... 1 Bunu ancak, onu ayrıntılı bir şekilde inceledikten sonra doğrulayabilirim... 1 Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
current nervous system and the amount of blood still flowing to his brain. ...sinir sistemi ve beyin arasındaki akan kan miktarı hala aynı miktarda. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I was told my husband would never regain his consciousness. Kocamın bilincinin asla geri gelmeyeceği söylenmişti. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Because of the high costs involved and the lack of information on the matter, Bunun nedeni, yüksek maliyetler ve bu konudaki bilgi eksikliği... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
it is still not widely acknowledged as a viable treatment. ...bu tedavi yaygın olarak kullanılabilecek bir yöntem olarak kabul edilmiyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But we can count on a renowned specialist, Fakat biz, ünlü bir uzmana güvendik... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and the results prove it. ...ve sonuçlar da bunu kanıtladı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Of course, it is not guaranteed it will have an effect on every patient, Tabii ki bunun, her hasta üzerinde bir etkisi olacağı da garanti edilemez. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and even if it does, the extent of such improvement is always case by case. Böyle bir iyileşme süreci duruma göre değişiklik gösterebilir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But, you're saying there's at least a possibility, right? En azından bir olasılığın olduğunu söylüyorsunuz, değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
How much money are we talking about? Ne kadar paradan söz ediyoruz? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You needn't worry about that. Bu konuda endişelenmenize gerek yok. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm surprised. Ben de şaşkınım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Sumimoto letting you run the ship. Sumimoto size bir şekilde arka çıkacaktır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
He'd always try to handle key collaborators firsthand. Her zaman anahtar işbirlikçileri elinde tutar. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
He must have a high opinion of you. Derin düşünceleri olmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It kind of scares me. Bir şekilde beni korkutuyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That things will go right as the Chief planned. Şefin planladığı gibi her şey yolunda gidecek. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
How much longer will you keep acting so weak? Daha ne kadar ağırdan alacaksın? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Shimomura Aiko is definitely trapped, Shimomura Aiko kesinlikle sıkışmış, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and you're the one responsible for making that possible. ...sorumluluk isteyen önemli bir pozisyondasın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Abandon all attachments. Bütün bağlarını koparmalısın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Because if you can't do so, Eğer bunu yapmazsan, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
then your collaborator will not be able to protect herself. ...işbirlikçini de kendini de koruyamazsın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Went well?! Her şey yolunda mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'll be back soon as well. Yakında döneceğim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I bought some clothes. Giysiler aldım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
No... No. It's a mystery until I get there. Hayır... Hayır. Oraya gelene kadar, bu bir sır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
He's one of my customers. Müşterilerimden biri. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
He was sniffing around. Etrafa pis kokular yayıyordu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I guess he tracked me from your bar. Sanırım, barın izleniyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21073
  • 21074
  • 21075
  • 21076
  • 21077
  • 21078
  • 21079
  • 21080
  • 21081
  • 21082
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact