Search
English Turkish Sentence Translations Page 21080
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sumimoto Kenji's collaborator, | Sumimoto Kenji'nin bir işbirlikçi... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Nike Watanabe. | ...olduğunu iddia ediyor, Nike Watanabe. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What is he working on at the moment? | Ne üzerinde çalışıyordu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Mister Tamura. | Bay Tamura. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
You're not telling me you didn't know, are you?! | Bunları bilmediğini söylemeyeceksin, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Report everything to me! | Raporunu ver! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Everything you used 11907 for, | Her şey için 11907'yi... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
including that special mandate from Ariga, everything! | ...özel görev de dahil olmak üzere Ariga'yı kullandın! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
When we can ascertain the situation, | Durum tespit edildiğinde... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I will report in detail. | ...ayrıntılarıyla raporumu vereceğim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Do it now, report to me immediately. | Hemen, şimdi bildir! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
It's my last warning. | Bu, son uyarım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Once we have solid evidence, you will receive my report. | Sağlam kanıtlar elde ettiğimde raporumu alabilirsiniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I will revoke 11907's registration. | 11907'nin kayıtlarını yok edeceğim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
There is no way to deny that this is an accident. | Bunun bir kaza olduğuna ikna etmek oldukça güç olacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Until this moment and from here on in, | Şu an da dahil olmak üzere, bundan sonra da... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
11907 has no relation with the Japanese police whatsoever. | ...11907'nin Japon polisi ile hiç bir alakası yoktur. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Spade?! | Spade mi?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
It's an international security firm. | Bu uluslararası bir güvenlik şirketi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
And why am I supposed to go kiss up to them? | Ne yani onları öpmem mi gerekiyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Forgive us. | Affedin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
We just couldn't refuse, | Geri çeviremezdik. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
since Conrad from the American embassy was so adamant about it. | Amerikan elçiliğinden Conrad, bu konuda çok kararlıydı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Conrad?! | Conrad mı?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Security for the international conference? | Bu sıkı güvenlik uluslararası konferans için mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
{\a6}~ Spade Japanese Subsidiary ~ William Spader | {\a6}~ Spade Kuruluşu Japon Yardımcısı ~ William Spader | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
We would love to be in charge of it. | {\a6}~ Spade Kuruluşu Japon Yardımcısı ~ William Spader | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Since even the American secretary of state is participating, | Devlet düzeyinde Amerikan dışişleri bakanı da katılacağından, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to see no effort spared. | ...hata yapılmasını istemiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
If it concerns the international conference, | Uluslararası konferansla ilgili olarak, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
the Metropolitan Police will do its utmost to provide security for the event. | ...merkez polis kuvvetleri de güvenliği sağlamak için elinden geleni yapacaktır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
You'll excuse me for being blunt, | Açık sözlülüğümü affedin, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
but I am indeed worried. | ...ancak gerçekten endişeleniyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
~ Prime Minister's Offices ~ | ~ Başbakanlık Ofisi ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I apologize for the sudden call, Director Ariga. | Sizi apar topar çağırdığım için kusura bakmayın Yönetici Ariga. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Regarding security for the international counter terrorism conference, | Uluslararası terörle mücadele konferansının güvenliği için... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
are we giving it our best? | ...elimizden gelenin en iyisini yapıyor muyuz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Preparations are proceeding steadily. | Hazırlıklar hızını kesmeden devam ediyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
But I hear the explosive detector which was confiscated from Tanimura TEC... | Ancak patlayıcı detektörlerine Tanimura TEC tarafından el konduğunu duydum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
for defying foreign exchange law is the same as what will be used at the conference? | Konferans sırasında yabancıları nasıl koruyacağız acaba? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Will it be all right? | Her şey tamam mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
The product itself showed no defects. | Üründe, şu ana kadar bir soruna rastlanmadı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'm talking about reliability here. | Burada güvenilirlikten bahsediyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
So I suggest you opt for another company's product without hesitation. | Gerekirse, çekinmeden başka bir şirketin ürününü tercih edebiliriz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I will. | Gerekeni yaparım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Also... | Ancak... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Regarding the recent death of that diplomat, | Şu diplomatın ölümüyle ilgili olarak, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I hear it was connected with the Tanimura TEC case?! | ...bunun Tanimura TEC davası ile bağlantılı olduğunu duydun mu?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Where did you hear such... | Bunları da duydunuz demek... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I will ask again. | Tekrar soruyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Are you really sparing no effort regarding security at the congress center? | Kongre için uygulanacak güvenlik planından tam anlamıyla emin misin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
No intel suggesting a possible threat? | Herhangi bir tehdit olmayacak mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
You may call me any time. | İstediğiniz an çağırabilirsiniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Madam Secretary. | Sayın Bakan. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
America's eyes are on you, | Amerika'nın gözü, üzerinizde... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
suggesting the possibility Japan might have its first female prime minister. | ...Japonya'nın ilk kadın başbakanı olabilirsiniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What is crucial is for you to be aware of all intelligence. | Tüm istihbarattan haberdar olmak önemlidir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry for not finding you a place with an elevator. | Asansörlü bir yer bulamadığımız için özür dilerim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
You hypocrite! | Seni ikiyüzlü! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What did you do with Nike? Give him back to me! | Nike'a ne yaptın? Onu, bana geri ver! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What did you do with him?! Calm down. | Onunla ne yaptın? Sakin ol. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I said calm down! | Sakin ol, dedim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
How long has he been away? | Ne kadar oldu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
The last three days, after he called me... | En son üç gün önce aradı... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
It's your fault... | ...bu senin suçun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'm not working with Nike anymore. | Artık Nike ile çalışmıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
But he still was working for you! | Yine de sizin için çalışıyordu! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
He said he wanted to be of help to you. | Size yardım edeceğini söylemişti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What are you? | Sen kimsin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What are you two? | Kimsiniz siz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'll safely bring him back to you! | Güvenli bir şekilde geri getireceğim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Try to stay home. | Evde kalmaya çalışın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Don't go outside. | Dışarı çıkmayın! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Pack your things. | Eşyalarınızı toplayın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Wrap up all your things. | Her şeyi toparlayın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Why? Listen to what your father told you! | Neden? Babanızın size söylediğini dinleyin! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I've heard. | Öğrendiğime göre... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
It's quite awkward. | ...garip şeyler oluyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
And Matsuzawa? | Ya Matsuzawa? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
She still doesn't know. | O hala bilmiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Keep it secret. | Bunu gizli tutun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Find someone you can trust among the third division officers, | Üçüncü birimdeki memurlar arasında güvenebileceğimiz birini bulun... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
and have him stick to her as a convoy. | ...ona koruma görevi verin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
The target? | Hedef kim? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Nishikubo Building, Apt 302. Watanabe Masayo. | Nishikubo Building, Apt no 302. Watanabe Masayo. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Is your family all right? | Aileniz iyi mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'll send them to my in laws right away. | Onları akrabama yollayacağım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What is it you do for a living? | Yaşaman için ne yapman gerekli? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
I'm just me. | Sadece benim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
What is it you really do? | Gerçekte ne yapıyorsun? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
It's for your own sake. | Kendi iyiliğin için. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Anyhow, go to your parents'. | Her neyse, ailenizin yanına gidin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
And trust me. | Bana güven. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
Among the data found in the phone Matsuzawa seized, | Matsuzawa'dan ele geçirilen telefondaki veriler arasında, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
we controlled all incoming and outgoing messages, | ...bize gelen ya da bizden giden mesajları kontrol ettim... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
but there was no suspicious number. | ...ancak şüpheli bir numaraya rastlamadım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
That... The prepaid phone's ID? | O... Ödemeli telefon ID'si? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
There is none. What? | Hiç biri yoktu. Ne? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
There's no record of calls made at 1pm whatsoever. | 13.00'de yapılan aramalara dair hiç bir kanıt yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |
That evening, Giulio took the phone and went inside that room. | O akşam, Giulio telefonu aldı ve o odadan içeri girdi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | ![]() |