Search
English Turkish Sentence Translations Page 21085
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Excuse me, please free the way. | İzin verin, yolu açın lütfen! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He was found inside a steel drum in that position. | Çelik bir varil içinde bu pozisyonda bulundu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| His DNA matches that of the blood used to write those numbers. | DNA'sı bu sayıları yazmak için kullanılan kanla eşleşti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| So you finally have decided to do it. | Demek sonunda bunu yapmaya karar verdin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There is only one thing I want to know. | Bilmek istediğim tek bir şey var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And that concerns the collaborator Sumimoto is using in secret. | Bu, Sumimoto'nun gizlice kullandığı işbirlikçisi ile alakalı bir durum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Before that, tell me. | Öncelikle bana söyleyin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What you meant when you called Sumimoto... | Sumimoto için çağrıldığımda onun Kamu Güvenliği'nin... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| a "monster" created by public safety. | ...yarattığı bir "canavar" derken neyi kastettiniz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Actually... | Gerçekte... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Sumimoto's father was foreign affairs as well. | ...Sumimoto'nun babası da Dış İşleri'nde çalışıyordu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| When Sumimoto was still in middle school, | Sumimoto ortaokuldayken, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| his father was sent to Moscow for a covert op. | ...babası gizli bir görev için Moskova'ya gönderildi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Right as rumors that intel was leaked to the enemy were spreading, that is. | Haberleşme ağına düşmanın sızdığı söylentileri yayılmaya başladı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Never become the kind of man who deceives people. | Asla insanları aldatan biri olma. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Try to become someone people can trust and believe in. | İnsanların güvenebileceği biri ol. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Then, right before his return home, | Ardından babası yurduna dönerken... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| his father was poisoned. | ...zehirlendi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| By Eastern Bloc spies. | Doğu Bloku casuslar tarafından. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Seems like he was already in a vegetative state when he was brought home. | Eve getirildiğinde koma halindeydi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| After that, he lost any chance of recovery, | Daha sonra da, iyileşme şansını kaybetti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and passed away three years later. | Ve üç yıl sonra öldü. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| His mother followed right after, taking her life. | Annesinin, babasının hayatını elinden almasını izledi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But, fearing a possible diplomatic incident, | Ancak olası bir diplomatik krizden korkularak polis ve hükümet, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| both police and government covered it up as the result of a fatal disease. | ...ölümcül bir hastalığın sonucu öldüğünü söyleyerek gerçek nedeni sakladılar. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| They didn't even acknowledge it as a line of duty death. | Görevi için öldüğü kabul edilmedi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| So it's likely that we're dealing with a man... | Bu yüzden öyle bir adamla uğraşıyoruz ki... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| who trusts neither his colleagues, the police nor even his own government. | ...ne polis arkadaşlarına ne de hükümetine güveniyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Since I'm on the subject, | Bu konuyla ilgilendiğimden beri, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll tell you why the security bureau director supports Sumimoto so much. | ...güvenlik büro müdürünün neden Sumimoto 'yu bu kadar desteklediğini anlatacağım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The security bureau director?! | Güvenlik bürosu müdürü mü?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Sumimoto's father was Director Ariga's own "caretaker." | Sumimoto'nun babası, Direktör Ariga'yı ki lakabı "bekçi" idi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Worried about Ariga going to Moscow, | Moskova'ya gitmekte endişeleniyordu, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Sumimoto's father tried to protect a young colleague like him. | ...Sumimoto'nun babası da onun gibi genç bir meslektaşımı korumaya çalıştı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'd like his family to receive a generous compensation. | Ailesi için cömert bir tazminat almak istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Nike Watanabe... | Nike Watanabe'nin... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and all his dealings with the police have been erased from all records. | ...polis ile ilişkilerindeki tüm kayıtları silinmiştir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| As a result, | Bunun sonucu olarak, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| no compensation can be paid to his family. | ...ailesine hiçbir tazminat ödenmedi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Don't tell his family about his death. | Ölümü hakkında ailesine bir şey söyleme. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Nor to Madam Secretary. | Ne de Sayın Bakan'a. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll treat it as an unidentified body to the end. | Sonuna kadar tanımlanamayan bir vücut olduğunu savunacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Just like what happened back then, isn't it? | Tıpkı diğer zamanlardaki gibi mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Didn't you say that you'd change things around here? | Buralarda bir şeyleri değiştirmek istiyorum, demiştin değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You told me that by my father's bedside. | Babamın başucundayken söylemiştin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If this country had any proper law able to prevent terrorism, | Bu ülkede terörün önlenmesi için herhangi bir yasa olsaydı, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| we could arrest suspects without any questions. | ...herhangi bir soru sormadan zanlıları yakalayabilirdik. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But since that is not possible, | Ama bu, mümkün olmadığından | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| we're forced to put our collaborators' lives at risk to investigate. | ...araştırma yapmak için arkadaşlarımızın hayatlarını riske atmak zorunda kalıyoruz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Not a single thing has changed! | Hiçbir şey değişmedi! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| In our country, | Ülkemizde, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| it will take time for intelligence gathering to be accepted. | ...istihbarat toplamanın kabul edilebilmesi zaman alacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Or maybe a terrorist attack would do the job. | Ya da belki bir terör saldırısı bu işi yapar. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| dangerous statement. | ...tehlikeli bir ifade. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He's out of his mind. | Aklını kaçırmış. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Using a civilian as honeypot. | Bal gibi de bir sivili kullandı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Director. | Müdürüm. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want Shimomura Aiko back under my authority. | Shimomura Aiko'nun yetkim altına verilmesini istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Everyone under Sumimoto's control ends up suffering. | Yoksa Sumimoto'nun yetkisi altında bulunan herkesin sonu acı ile bitecek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Can you make her status official and protect her as Zero? | Durumunu resmileştirerek ve kod adını Sıfır olarak koruyabilir miyim? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Afraid not. | Korkmuyorum ama... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If people find out about this, | İnsanlar bu konuyu öğrenecek olursa, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Public Safety itself will be in danger. | ...Kamu Güvenliği'nin kendisini bile tehlikede olacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Shimomura Aiko more than deserves to work as a collaborator. | Shimomura Aiko fazlasıyla bir işbirlikçi olarak çalışmayı hak ediyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And that? | Ve o... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Was it around midnight? | Gece yarısına doğruydu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Giulio suddenly started acting differently. | Giulio, aniden farklılaşmaya başladı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Ohh... Excuse me. | Affedersin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| His phone? | Onun telefonu mu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He came out after a while, | Bir süre sonra dışarı çıktı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| looking for something to write a note on. | Not yazmak için bir şeyler arıyordu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I will send you the booster. | Sana güçlendirici göndereceğiz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Booster? | Güçlendirici mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I can understand what that means myself. | Bunun ne anlama geldiğini anlayabiliyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He's sending him this "booster," right? | Bu güçlendiriciyi o mu gönderiyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Booster... | Güçlendirici... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Used for detonating the explosive. | Patlamanın gücünü arttırmada kullanılır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I took a look when Giulio went to the man's room, | Giulio'nun odasına bir göz attım... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and I saw the marks on the post it. | ...ve post it üzerindeki bu işaretleri gördüm. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Am I a great spy, or what? | Ben büyük bir casus muyum yoksa başka bir şey mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is it an address? | Bu bir adres mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Owada Estate? | Owada bölgesi mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Where is it? A certain Owada Estate in Hino. | Nereye gidiyoruz? Hino'da belirlediğimiz Owada bölgesine. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There's a good possibility it's the terrorists' hideout. | Teröristlerin orada saklanma olasılığı var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Where does the intel come from? | Haber kaynağı nereden geliyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| An anonymous report. | Anonim bir rapor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| From where? We don't know. | Nereden? Biz de bilmiyoruz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But it's credible information. | Ama güvenilir bilgiler. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| ~ Owada Estate ~ | ~ Owada Bölgesi ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's there. | Burada. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Will Fish be inside here? | Balık burada olabilir mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Likely. | Olası. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll have to investigate the whole block building by building. | Bina ile tüm blokları araştırmamız gerek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Dealing with an explosion here would mean hell. | Burada bir patlama olursa cehennemdeyiz demektir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| ~ Janitor's Office ~ | ~ Kapıcı Dairesi ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm in the real estate business, and was looking around for lease contracts. | Gayrimenkul işinde değilim, kiralık ev için çevreye bakınıyordum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is room 827 empty? | 827 nolu ev boş mu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| 827? Yes. | 827 mi? Evet. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It was until recently. | Yakın zamana kadar vardı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This foreign contractor said he'd like to use it as a dorm. | Yabancı yüklenici bir firma yetkilisi orayı kullanmak istediğini söyledi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 |