Search
English Turkish Sentence Translations Page 21015
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stop! | Kes şunu! Ne işin var burada? | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Don't talk to her like that. None of your business. | Onunla böyle konuşamazsın. Seni ilgilendirmez. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| It is too. No, it's not. | İlgilendirir. Hayır, ilgilendirmez. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| It is! | İlgilendirir! Neyin var senin? | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I don't understand women! | Kadınları hiç anlamıyorum! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Why do you act like you know everything? | Neden her şeyi biliyormuş gibi davranıyorsunuz? | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I don't get it. Not at all. | Hiç anlamıyorum. Hem de hiç! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I don't understand either. | Ben de anlamıyorum. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I don't understand, but... | Ben de anlamıyorum, ama... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| If I still care about someone, | Eğer ki birini hâlâ seviyorsam... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| if I want to be with him more, | Eğer ki biriyle daha fazla vakit geçirmek istiyorsam... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| if I try to mend things, it's because I will it! | Bir şeyleri düzeltmeye çalışıyorsam, öyle istediğim içindir! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| You end up | Bağlanıp kaldın. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| all tied up in knots, | Bir düğüm oldun. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| because you have no will. | Çünkü hiçbir arzun yok. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| You... | Sen... Hiçbir şey bildiğin yok! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Don't act like you do! | Biliyormuşsun gibi davranma! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Remember? | Hatırlıyor musun? Hani boğularak ölen o adamı. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| he was my mother's lover. | Annemin sevgilisiydi o adam. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I saw them. | Gördüm onları. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I saw them together. | Birlikteyken gördüm onları. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| You're wrong. | Bir yanlışın var. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I saw you. | Gördüm sizi. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| That man died, | O adam öldü ve sen direkt başka bir sevgili buldun. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I don't get it. | Anlamıyorum! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| We are unable to record a message at this time. | Şu anda, mesaj bırakmanız mümkün değil. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| The number you have called | Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| This is the Native Sea Inn. | Burası Doğal Deniz Konaklama Yeri. Tayfundan dolayı... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| the restaurant and hotel have suspended operations. | ...restoranımız ve otelimiz geçici olarak hizmet dışıdır. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| When I came home, she wasn't there. | Eve geldiğimde orada değildi. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Here, let's calm down. | Al, sakin ol. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I tried calling her, but I can't get through. | Aramaya çalıştım, ama ulaşamadım. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Her answering service is off. | Telefonu servis dışıydı. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I called the restaurant, | Restoranı aradım, ama kimse bakmadı. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| You know, Kaito, waves... | Kaito, dalgalar... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| swallow up all sorts of things. | ...her türlü şeyi yutar. Harika bir şey. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| When we surf, | Sörf yaparken... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| we take on the last stage of a wave | ...açık denizdeki bir dalganın... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| that was born far offshore. | ...en üst tabakasına çıkarız. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| The last stage? | En üst tabakasına mı? Evet, en üst tabakaya. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| To become one with that wave... | Dalgayla bütünleşebilmek için. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| because it's the last moment, | Çünkü o son dakikadır. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| it has an incredibly powerful energy. | İnanılmaz derecede etkilidir. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| when you receive that force | Bütün vücudunla, bu kuvvete ulaşınca ise... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| for a moment | Bir anlığına, her şey bir hiçe döner. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Nothingness, or stillness. | Hiçliğe ya da durgunluğa. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| In any case, | Ama yine de... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| there is a sense that everything, | Seni ve her şeyi kapsayan dingin bir his vardır. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Isa is gone now. | Isa artık yok. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| But her energy was the best. | Ama onun enerjisi gibi yoktu. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| The wave named Isa | Isa adında... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| was to me, | ...bir dalgaydı o benim için. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| in my life, | Hayatımın... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| the best wave ever. | ...gelmiş geçmiş en iyi dalgasıydı. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Kaito, | Kaito... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| do you remember when you first came to the island? | Adaya geldiğin ilk günü hatırlıyor musun? | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Your family had broken down. | Ailen parçalanmıştı. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Can you imagine how hard that was for Misaki? | Misaki için bunun ne kadar zor bir durum olduğunu tahmin edebiliyor musun? | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| But you know, Kaito... | Ama Kaito... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| the source of her energy | ...onun yaşam enerjisinin kaynağı sensin. Kendinsin. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| So I don't think she's done anything rash. | Bu yüzden, düşüncesizce bir işe kalkışacağını sanmıyorum. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| you have to keep a humble attitude toward nature. | Dünyaya karşı mütevazi bir tavrın olsun. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| It's pointless to resist it. | Buna karşı koymanın hiçbir anlamı yok. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I have to protect her! | Ona göz kulak olmam lazım! | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| My mother died. | Annem öldü. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| She's gone home forever. | Evden sonsuza kadar uzaklaştı. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Are you leaving me behind? | Beni... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| What shall I do, | Ben... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| once you are gone? | ...eğer sen gidersen? | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| Those kids | Bu çocuklar... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| don't understand yet | ...daha anlayamazlar. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| what lies in the sea. | Denizlerde yatan şeyin ne olduğunu. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I can't swim anymore, | Ben artık yüzemiyorum. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| can't swim anymore, | Yüzemiyorum artık. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| can't swim anymore. | Yüzemiyorum. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| You kids, | Çocuklar... | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| I'm counting on you. | Sizlere güveniyorum. | Futatsume no mado-1 | 2014 | |
| You and I will be reborn | Sen ve ben, yeniden doğacağız Sen ve ben yeniden doğacağız | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| In a future place and time | Gelecekte başka bir yer başka bir zamanda Gelecekteki bir yer ve zamanda | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| If everything our Hindu brethren say is true | Hindu kardeşlerimizin tüm söyledikleri doğruysa 1 Hindu kardeşlerimizin dediği her şey doğruysa | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| In an age of things that hover | Uçan nesneler çağında Her şeyin havada durduğu bir çağda 1 | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| You and I will still be lovers | Sen ve ben, hâlâ iki aşık Sen ve ben yine sevgili olacağız | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| And we'll say to ourselves | Ve birbirimize diyeceğiz ki Ve kendimize diyeceğiz ki | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| That was then and this is, too | O zaman da seni seviyordum şimdi de seviyorum O eskidendi ve şimdi de öyle | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Doo doo be doo, doo doo | Du duu bi duu | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| 'Cause we'll still find the happening hot spots 1 | Çünkü yine eğlenceyi bulacağız Çünkü eğlence nerede devam ediyor yine bulacağız | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| We'll still cruise the cool casinos | Yine görkemli kumarhaneleri gezeceğiz Klas gazinoları yine dolaşacağız | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| You'll still fly me to the moon | Yine aya uçuracaksın beni Beni yine aya uçuracaksın | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Although the moon to which you fly me | Belki de beni uçurduğun o ay Beni uçuracağın ay belki bu sefer | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Could be Phobos or Deimos | Phobos veya Deimos olacak Phobos veya Deimos olsa da | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| The psychic worms from Rigel nine | Rigel 9 yıldızından medyum kurtçuklar Rigel 9'lu medyum solucanlar | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Who control everything we do | Yaptığımız her şeyi kontrol edecekler Yaptığımız her şeyi kontrol edenler | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Will make us think that was then | Önceden yaşadığımızı düşünmemizi sağlayacaklar Bize, o eskidendi dedirtecekler | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| And 3010 is exactly the same as 1962 | 3010 yılı da tıpkı 1962 gibi Ve 3010, 1962'in tam olarak aynısı | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Don't expect any changes, my friend | Fazla bir değişiklik bekleme, dostum Değişiklik bekleme dostum | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| That was then and this is, too | O zaman da böyleydi, şimdi de O eskidendi ve şimdi de öyle | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Wow, Mars Vegas. Long live the eternal city. | Mars Vegas. Çok yaşa sen, ölümsüz şehir. Vav, Mars Vegas. Ölümsüz şehir, sen çok yaşa. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Two, one, zero! | İki, bir, sıfır! İki, bir, sıfır! | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Rest in hell, Crapville! | Cehennemde yan, pislik yuvası! Mekanın cehennem olsun, Pislik köy! | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 | |
| Out here in the desert, we're gonna build bigger, better Vegas. | Bu çölün ortasında, daha büyük daha iyi bir Vegas kuracağız. Burada, çölde, daha büyük, daha iyi bir Vegas kuracağız. | Futurama into the Wild Green Yonder-1 | 2009 |