Search
English Turkish Sentence Translations Page 20992
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Red's got us all a little sad right now, but we got a job to do. | Red hepimizi üzdü, evet ama yapacak işlerimiz var. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Grady, restock ammo and rations. Gordo, water and gas. | Grady, cephane ve erzak eksiğini tamamla. Gordo, sen de su ve benzini hallet. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Boyd, get some chow and do what you can about the mechanical issues. | Boyd, biraz yemek bul ve mekanik arıza için ne gerekiyorsa yap. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We can't do shit about mechanical issues. Where you going? | Mekanik arıza için bir sik yapamayız. Nereye gidiyorsun? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
First Sergeant Collier? | Başçavuş Collier? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Maybe. What the fuck are you? Private Ellison. | Olabilir. Sen kimsin? Er Ellison. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I was told to report to you. I'm your new assistant driver. | Size rapor vermem söylendi. Yeni yardımcı sürücünüzüm. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
No, you are not. | Hayır, değilsin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Yes, yes, I am. God damn it. | Evet, yeni yardımcıyım. Lanet olsun! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Who told you this? Master Sergeant with the clipboard. | Kim söyledi sana bu? Kıdemli Başçavuş. Elinde defter olan. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Bullshit! Right there. He's... | Yok daha neler! Bakın orada duru | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What's your name? | Adın ne sesin? Norman. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
How long you been in the Army? | Ne kadardır ordudasın? 8 haftadır. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
That's home. | Evin orası artık. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Do as you're told. Don't get too close to anyone. | Sana ne denirse onu yapacaksın. Kimseyle fazla yakınlaşma sakın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
On a hill far away | Uzak mı uzak bir tepede | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Stood an old rugged cross | Acı ve utancın simgesi olan | Fury-1 | 2014 | ![]() |
The emblem of suffering and shame | Eski bir haç dururdu üzerinde | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I love the old cross 1 | Severdim o eski haçı İyilerin ve | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I will cling to the old rugged cross | Bağlı kalacağım o eski haça | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hi. Hi. I'm Norman. | Merhaba ben Norman. 1 | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Which... Which way is the front? | Cephe ne tarafta? "Cephe ne tarafta?" demek. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
All around us, kid, 'cause this is Germany. We're surrounded by Krauts. | Her taraf evlat, burası Almanya çünkü. Etrafımız Almanlarla çevrili. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Ain't that right, Grady? That's right. | Değil mi, Grady? Tam üstüne bastın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Can I please have my book back? | Kitabımı alabilir miyim lütfen? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Where are the cigarettes? I don't smoke. | Sigaralar nerede? İçmiyorum. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You're a bastard. | Piçsin yani. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You go to tank school? Tank school? No. | Tank okuluna mı gittin? Tank okulu mu? Hayır. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I've never even seen the inside of a tank. I'm a clerk typist. | Daha önce bir tankın içini bile görmedim. 5. Kolorduya giden bir kâtiptim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Was heading to Fifth Corps HQ, they pulled me off the truck. They sent me here. | Kamyondan indirip, buraya gönderdiler beni. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
It's got to be a mistake. Mistake? | Bu işte bir yanlışlık olmalı kesin? Yanlışlık mı? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Army don't make mistakes. It wouldn't do. | Ordu yanlışlık yapmaz. Hem de hiç yapmaz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You from Missouri? | Missouri'li misin? Hayır. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Are you from Chicago? You from Arkansas, ain't you? | Chicago'lu musun yoksa? Arkansas'lısın değil mi? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
No, I'm from Pittsburgh... Hey, hush up, man. | Hayır, Pittsburgh'tan geli Tamam tamam kes. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Nobody gives a fuck where you from. | Nereli olduğun kimsenin sikinde değil. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Are you a praying man? | Dindar birisi misin? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I go to church. | Kiliseye giderim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Which denomination are you? Episcopalian? | Hangi mezheptensin? Piskoposluktan mısın? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, you are. You're a Mainliner, ain't you? Yeah. I am. | Evet onlardansın. Bağımlısın, değil mi? Evet, bağımlıyım. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Are you saved? | Kutsandın mı? Vaftiz edildim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
That ain't what I asked you. That ain't what he asked you. | Onu sormamıştım. Onu sormamıştı evet. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Gordo, what'd I ask him? See, you got to listen. | Gordo, ne sormuştum ben? İyi dinlemek zorundasın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Say it again. "Are you saved?" | Tekrar sor. "Kutsandın mı?" | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Wait until you see it. | Bekle de gör. Neyi göreyim? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What a man can do to another man. | Bir insanın başka bir insana neler yapabileceğini. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Before you find Jesus, why don't you come take a look at your seat? | Allah'ına kavuşmadan önce, içeri girip göz atmak ister misin? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
That's where you're gonna be. | Artık bunun içinde olacaksın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Get a bucket of hot water from the kitchen. Get that shit clean. | Mutfaktan bir kova sıcak su getirip temizle içeriyi. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Oh, fuck. | Dünyanı senin! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Fuck. | Sokayım böyle işe! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Weren't supposed to be no more Tigers, Don. | Orada o kadar Alman olmaması gerekiyordu, Don. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Tell my platoon that. | Bana değil birliğime söyle bir de. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You send five tanks out. One comes back. It's hard to believe we're winning the war. | 5 tank gönderiyoruz, bir tanesi geri dönüyor sadece. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Stop talking about yesterday's fight. Think about today's. | Olan bitenden konuşma artık. Önüne bak. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Straighten out! Hey! What's an SS doing here? | Düzgün yürü! SS'in ne işi var burada? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hey, why are you bringing him through here? Why isn't he sleeping? | Ne diye buraya getirdiniz onu? Neden öldürmediniz? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
G2 wants a prisoner to question. | İstihbarat, sorgulamak için bir tutsak istiyor. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I'll question him. What's your favorite color? | Ben sorgularım onu. En sevdiğin renk nedir? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Are you a good dancer? Do you like fat girls? | İyi dans eder misin?? Şişkolardan mı hoşlanırsın? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Get back! Beat his ass! | Uzak dur! Göster şuna! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Stop! Stop it! | Kesin! Kesin! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Fucker! Fuck him up, Don! | Şerefsiz köpek! Benzet iyice Don. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Motherfucker! Get the fuck... Get back! | Şerefsizin dölü! Uzak durun lan! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Go! Fucking tankers. | Yürüyün hadi! Şerefsiz tankçılar! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
It's me, it's me. You got MPs everywhere. You got to stop now. | Benim, benim. Etraf inzibat kaynıyor. Sakin olmak zorundasın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Just stop. I spilled my fucking coffee. | Sakin ol artık. Kahvemi döktüm anasını satayım. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Cocksuckers. Come on, Grady. | Köpekler! Önüne bak, Grady. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Fucking SS. | Koyduğumun SS'leri. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You good, Top? Bring him through this camp... | İyi misin Çavuşum? Tutmuş bir de buraya getiriyorlar. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You see that? He's an SS. | Gördün mü onu? O bir SS. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You kill every last one you can. They're real assholes. | Öldürebildiğin kadarını öldüreceksin. Asıl şerefsizler bunlar. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Fuck every last one. They started it. | Hiçbirini sağ bırakmayacaksın. Bunu onlar başlattı. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We finishing it. That's it. | Biz de bitireceğiz. Aynen öyle. Çok adam öldürdün mü? Hayır. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You will. | Artık öldüreceksin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Boys, take him through that gun. Roger. | Şuna silah kullanmayı öğretin beyler. Anlaşıldı. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What do I do with this? "What..." Shut up. Take a look at it. | Ne yapacağım bununla. Hey, hey çok konuşma. İyi bak şimdi. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
See that cover? Yeah. | Kapağı görüyor musun? Evet. Aç bakayım. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
And now you killing. Close it up. | Şimdi adam öldürebilirsin. Kapat bakayım. Şimdi de öldüremezsin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Main unit's punching east. We are going north on a flank guard mission. | Asıl birlik doğuya gidiyor. Bizse kanat koruma görevi için kuzeye gideceğiz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We'll tie up with Baker Company from the 41st. | 41. caddede Baker Bölüğü'ne katılacağız. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Sergeant Collier's with us now. | Çavuş Collier da bizimle geliyor. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
He'll be acting platoon sergeant. Fine by me. | Müfrezenin çavuşluğunu kendisi yapacak. Bana göre hava hoş. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Good to have you, Don. | Yanımızda olman güzel, Don. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We're meeting Baker Company here. Then, together we'll take this town. | Baker Bölüğü ile burada bulaşacağız. Birlikte kasabayı ele geçireceğiz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
After that, we're working for Captain Waggoner. | Sonrasında Yüzbaşı Waggoner'a katılacağız. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Any questions? I got one question. | Sorusu olan var mı? Benim bir sorum var. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Peterson? I'm Binkowski, sir. | Peterson mıydı? Ben Binkowski'yim, efendim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You start shaving your face? | Tıraş olmaya ne zaman başlayacaksın? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
First Platoon, mount up! Move out! | Müfreze 1, toplanıp harekete geçin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
War's not going anywhere, sir. | Savaşın bir yere gittiği yok efendim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You heard him. Mount up! | Adamı duydunuz. Toplanın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hey! | Hey! Allah'ından bul, Wardaddy! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Coffee's too hot. Still owe me 40 bucks! | Kahve çok sıcakmış Hâlâ bana 40$ borcun var. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What'd he say? | Neden bahsediyor bu? Toplanın! Gidiyoruz beyler! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Move front! Motherfucker. | Cepheye gidiyoruz! Şunlara bak hele! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
All right, there might be a wolf hiding in the sheep. | Sürünün içinde kurt saklanıyor olabilir. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Kid, you're up. Cast an eyeball on them. | Evlat sıra sende. Gözlerin üzerlerinde olsun. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Anything that makes a move, you cut them right in half. | Hareket eden bir şey olursa anında indiriver. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
People are in the way, that's their problem. You do what you got to do, copy? | Arada kalabilir. Bu onların problemleri. Sen yapman gerekeni yap. Anlaşıldı mı? | Fury-1 | 2014 | ![]() |