Search
English Turkish Sentence Translations Page 20962
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, how`d everything go up there this weekend? | Hafta sonunda ne oldu bitti peki? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I think I did the right thing, but George fired me and punched me in the face. | Doğru şeyi yaptığımı sandım ama George suratıma yumruk attı ve beni kovdu. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You want to talk about it? | İçini dökmek ister misin? Hayır. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I kind of wish you would. It sounds Iike the greatest story, ever. | Keşke döksen çünkü gelmiş geçmiş en güzel hikâye gibi geldi bana. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Wake me up at 2:00. I`II tell you about it. | Beni saat 2'de kaldır da anlatayım. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Well, we`re glad you`re back. | Geri dönmene sevindik. İyi ki buradasın. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I can`t believe I have to start all over again. | Her şeye sıfırdan başlayacağıma inanamıyorum. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Hey, man, how you doing? | Selam, dostum. Nasılsın? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Hey, how you doing? Heard you were sick. | Nasıl gidiyor? Hasta olduğunu duyduk, şimdi daha iyi misin? Bu tarafa lütfen! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
MAN: George, second Iease on Iife. What are you gonna do now? | George, hayatına yeni bir başlangıç yaptın. Bundan sonra seni neler bekliyor? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Hey, guys, come on. Come on, I heard rumors | Yeni bir bebek filmi hakkında söylentiler var. Doğru mudur? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, we`re gonna shoot that. That should be good. | Evet, onu çekeceğiz. İyi de olacak. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Gonna start that in a Iittle bit. Let me get by you, though. | Kısa bir süre sonra başlıyoruz. İzin verin de geçeyim. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
It`s nice up here, huh? | Çok güzel yer, değil mi? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. How`d you find it? | Evet. Nereden buldun ki? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Me and my friends, we hike up here and I always thought, | Arkadaşlarımla buraya geldiğimde kendi kendime hep derdim ki... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``You know, that`d be a great place to take | ..."Burası kız getirmek için harika bir yer aslında. Tabii tanıdığın bir kız varsa." | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Well, now you know one. | Artık var ama. Ne güzel. Artık bir sevgilin var. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I`m gonna give him the Iight. | Birazdan sen çıkıyorsun. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Mark. | Sağ ol, Mark. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Bailey, you`re number two. | İki numara sensin, Bailey. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Ira. How you doing? | Selam, Ira. Nasılsın? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Good. How you doing? | İyiyim. Sen nasılsın? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
RANDY: Wassup, big money? | N'aber, sonradan görme? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I`ve seen this young Jewish comedian. | Evet. Bu genç Yahudi komedyeni görmüşlüğüm var. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Randy, what`s happening? | Nasılsın, Randy? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I saw this cat down at Otto`s yesterday. Made me a Iittle panini. | Bu pisiciği dün Otto's'da gördüm. Bana panini hazırladı. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Grilled chicken pesto. Shit was nice. | Kızarmış tavuklu pesto. Güzeldi vallahi. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I`m working at Otto`s again. | Evet, Otto's'da tekrar işe başladım. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
GEORGE: So, you`re going up? | Sen mi çıkıyorsun şimdi? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I`m about to go up now. See you guys. | Evet, çıkma vaktim geldi. Görüşürüz, çocuklar. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
My friend,s are very sexually aggressive, which is hard, for me. | Arkadaşlarım biraz abazan tipler ve bu beni oldukça zorlayan bir konu. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``I`m gonna fuck that girl!`` | "Sikip sikip çoğaltırım bu kızı!" | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
And, I, like, can`t even say that. | Bense bunu demeyi bırakın... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``Man, I would, friend, the shit out of her! | "Oğlum, bu kızla ne biçim arkadaş olurum ben! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``I`d, friend, her all night! I would, be her girlfriend,! | Tüm gece omzumda uyuturum onu! Kız arkadaşı olurum onun! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``I would, d,rive her to the airport, man! | Havaalanına kadar götürüp yolcu ederim onu! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``I would, hold, her purse while she shopped, all over her tits!`` | En sonunda da alışveriş yaparken çantasını tutar, sonra da eline veririm!" | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Hi, I need a pound of turkey and a half pint of macaroni salad, please. | Merhaba. Bana yarım porsiyon hindi,... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Um... Yeah, I`II just be one sec, okay? | Birazdan size döneceğim, tamam mı? Tamam, teşekkürler. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
(IMITATING OLD WOMAN) The Iast time I came here, | En son buraya geldiğimde... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
the roast beef you gave me had the string still around it | ...bana verdiğiniz kızarmış bifteğin her bir yanını lif sarmıştı... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
and I was unaware of this and fed it to my husband, and he choked. | ...ve ben de farkına varamadan kocama vermiş, adamcağız da boğulmuştu. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
How`s it going, George? | Ne var ne yok, George? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You get a break or anything where you can talk? | Biraz ara versen de konuşsak olmaz mı? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Okay, yeah. Sure. Chuck, I`II be one sec, okay, man? | Tabii, olur. Chuck birazdan dönerim, tamam mı? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
So, you had to get your job back here, huh? | Buradaki işine geri dönmek zorunda kaldın demek. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. You know, I figured I could use a Iittle job stability. | Evet. Ufak bir işte istikrar sağlayabileceğime kanaat getirdim. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I`m sorry. | Üzüldüm. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I get health insurance. It`s pretty good. | Sağlık sigortam da var. Epey iyi iş yani. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
A few of those things might have been accurate. | Söylediklerinden birkaçı doğru olabilir. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You tried to help me and I`m sorry I put you in the middle of all that stuff. | Bana yardım etmeye çalışıyordun. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I`m better in my body. | Vücudum kendini toparlamış olsa da... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
My brain has a ways to go, though. | ...kafamın toparlanmasına daha epey zaman var. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
How are you doing, though? You`re doing okay? | Hayatın nasıl gidiyor peki? İdare edebiliyor musun? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I don`t know, Ira. | Bilemiyorum, Ira. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I caught your whole set the other night, Ira. Nice. | ...geçen günkü gösterini baştan sona izledim. Çok iyiydi. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, no, you`re getting a rhythm. | Evet, aynen. Git gide kendini buluyorsun. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Thanks. Yeah, I`ve been getting up a Iot Iately, so it`s going well. | Sağ ol. Son zamanlarda kendime çeki düzen verdim, o yüzden her şey tıkırında. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I wrote some stuff down that night that... Some jokes. | O gece birkaç şey karaladım, birkaç espri yani. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You want to hear it? | Dinlemek ister misin? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You what? | Ne yaptım dedin? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I couldn`t stop thinking of jokes for you Iast night. It was bizarre. | Senin için espri düşünmeden edemedim. Çok garipti. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
I`m not saying they`re good jokes, but I try. | Pek iyi diyemem ama denedim işte. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You actually wrote them down! | Sahiden de karalamışsın! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah. My fucking memory`s horrible. | Evet, evet. Hafızama pek güven olmuyor da. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
That thing you did about the Wii Fit thing. What`s that? | Şu Wii Fit ile ilgili olan esprin. Neydi o? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Iike, ``My video game...`` Yeah. | Ha şu, "video oyunum". Evet. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``My video game told me I`m fat?`` | "Video oyunum bana şişman olduğumu söyledi." | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah. ``The ultimate betrayal.`` Yeah. | Evet, evet. "Hainliğin doruk noktası." | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Right, right. You could maybe say, ``I mean, that`s Iike my pot telling me I`m Iazy.`` | Evet. Şöyle de diyebilirsin belki: | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Oh, that`s really funny. | Sahiden de komikmiş. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``And the Wii is similar to my grandmother. | "Wii denen şey de tıpkı büyük annem gibi. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``She used to tell me I`m getting chubby | O da her zaman dobişko olduğumu söylerdi... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``and then bring me chicken parmesan and say, `Why are you so fat?``` | ...ama bir yandan da önüme parmesanlı tavuk getirip, "Niye bu kadar şişmansın?" derdi." | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
That`s really funny! | Çok komik harbiden! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
It`s true. The video game made me fat and... It is Iike my grandmother. | Doğru cidden. Video oyununun beni şişmanlatması, aynı büyük annem gibi. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
AII right. ``Why are you so fat? | Aynen. "Niye bu kadar şişmansın? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``Here`s four gallons of chocolate milk.`` | Al sana 15 litre çikolatalı süt." | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
That`s good! She would always do that. | İyiymiş! Her zaman böyle yapar. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
That`s good. I got one I`ve been afraid to tell, | Çok iyi. Aklımda anlatmaya korktuğum... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
kind of, about, Iike, Viagra. It`s Iike, ``My grandfather takes Viagra | ...Viagra'yla alakalı bir espri var. Şöyle, "Büyük babam Viagra almış... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``and he thought he was tittie fucking my grandmother...`` | ...ve büyük annemi göğüs arası siktiğini düşünüyormuş... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? ``But then he realized he was tittie fucking | ...ama sonradan fark etmiş ki göğüs arası siktiği meğerse kendi taşaklarıymış." | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
That`s funny! You got to do that! | Çok komikmiş! Millete de anlat bunu! | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
and you have a boner that there`s not a good position, you know? | ...ve ereksiyon olduğunda, sana uygun hiçbir pozisyon yoktur ya? | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
That`s funny! That`s really... | Bak bu komik işte! Cidden | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You do it doggy style, your knees hurt. | Köpek usulü sevişsen dizlerin ağrır. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
You get water on your knee. | Diz eklemlerinde su toplanır. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``I can`t even hold myself up in...`` Exactly. | "Ben bile ayakta zor duruyorum." Aynen. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
``What would an old man do?`` Yeah... | "Yaşlı bir adam ne yapsın?" İşte bu... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
WARREN ZEVON: Let`s d,o another bad, one then | O zaman kötü bir tane daha yapalım... | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
`cause I like it when the blood, d,rains from David,`s face. | ...çünkü David'in suratından kanların süzülmesine bayılıyorum. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
MABLE: Okay. | Pekâlâ. | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Touch me It`s so easy to leave me | Dokun bana, oysa hiç de zor değil beni terk etmek | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
All alone with the memory Of my d,ays in the sun | Anılarla beraber yapayalnızım, güneşteki günlerimde | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
If you touch me You`ll und,erstand, what happiness is | Dokunursan bana, mutluluk ne demek anlarsın | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Look, a new d,ay | Bak, yeni bir gün | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
has begun | Başlamakta | Funny People-1 | 2009 | ![]() |
Let's call American Express. You lost your card, | American Express'i arayalım. Kartını kaybetmişsin ve numarasını bilmiyorsun. American Express'i arayalım. Kartını kaybetmişsin ve numarasını bilmiyorsun. | Funny People-3 | 2009 | ![]() |