Search
English Turkish Sentence Translations Page 20854
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why not? | Peki ya neden? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Funny. She thinks I'm in Australia. Is that funny? | Komik. Avustralya'dayım sanıyor. Bu komik mi yani? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Why are you in Australia? It was the country furthest away. | Peki ya neden Avustralya'dasın? En uzak ülke o çünkü. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Why are you here, Robert? | Neden buradasın, Robert? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I did something terrible. | Kötü bir şey yaptım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I pulled a gun on my wife. | Karıma silâh çektim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Because she was going to take everything away from me. | Çünkü etrafımdaki herkesi benden uzaklaştırıyordu. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'd like to go home now. Are you leaving? | Eve gitsem iyi olacak. Gidiyor musun? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What about the report? You can forget your fucking report! | Rapor ne olacak? Kahrolası raporunu unut! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What sick game are you playing? Do you want to get beaten up again? | Ne oyunu oynuyorsun sen? Yine dayak yemek mi istiyorsun? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I want to go home to my daughter. Let me go! | Evime, kızıma gitmek istiyorum. Bırak beni! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Skarrild Police. | Skarrild polisi. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
So, what got swiped this time? A ghetto blaster from the street. | Ee, bu sefer ne arakladılar? Kapının önündeki müzikçaları. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Great place to put it. I put my goods where I like. | Koyduğun yere de bak. Mallarımı istediğim yere koyabilirim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Kids need to learn to keep their hands off. They only learn the hard way. | Bu çocukların ellerini üzerlerinden çekmesini öğrenmesi gerekiyor. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Come here. The officer wants to know if you want to get beaten or busted. | Gel buraya. Memur bey tutuklanmayı mı,.. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Sorry. Don't apologize. | Üzgünüm. Özür dileme. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
They don't deserve any better. | Bunu hakediyorlar. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
That'll teach you! | Öğreneceksin! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
In case you have visitors. | Misafirlerin gelirse diye. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What's your teddy called? Buller. | Ayıcığının ismi ne? Buller. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What happened to his foot? He hurt it. | Ayağına ne olmuş onun? İncitti. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's Jørgen. | Bu Jørgen. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Is my wife here? I want to talk to her. No. | Karım burada mı? Onunla konuşmak istiyorum. Hayır. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Don't let him in. Hit him! Let me in. | İçeri girmesine izin verme. Vur! Bırak da gireyim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Knock him out! God damn it! | At onu dışarı! Lanet olsun! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I need to talk to her. Just for a second. | Onunla konuşmam lâzım. Sadece bir dakika. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
She doesn't want to talk to you. I just want to see if she's okay. | O seninle konuşmak istemiyor. Sadece iyi olduğunu görmek istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
She's fine. I want to hear it from her. | İyi. Bunu kendisinden duymak istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
How are you? Okay... | Nasılsın? İyiyim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Mojn. What did you say? | Mojn. Ne dedin sen? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Do you have any more of those pills? What pills? | O haplardan fazla var mı? Ne hapı? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
The ones we talked about. Oh... | Bunu daha önce konuşmuştuk. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Robert, forget Ingelise. I've barked up that tree, too. | Robert, Ingelise'yi unut. Ben de bu yollardan geçtim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Is it true Jørgen isn't Dorthes father? | Jørgen, Dorthe'nin babası değilmiş. Doğru mu bu? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Whoa, where did you hear that? I'm the police. | Bunu nereden duydun? Ben polisim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Well, he's fathered at least seven of the other runts running around town. | Pekâlâ. Kasabada dolanan en az yedi adamdan biridir onun babası. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Seven? | Yedi mi? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'm the doctor. | Ben de doktorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
We still need a fourth player for our card game. | Kart oyununa bir dördüncü arıyoruz. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
No, a beer please. | Hayır. Bir bira lütfen. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Well, young Dorthe is taking the baby carriage for a stroll again. | Küçük Dorthe yine bebek arabasını gezintiye çıkarıyor. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I said, young Dorthe is taking the baby carriage for a stroll again. | Dedim ki, küçük Dorthe yine bebek arabasını gezintiye çıkarıyor. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Ingelise. | Ingelise. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. I'm so dumb in the head. There now. | Özür dilerim. Kafayı yedim ben. Buradayım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Calm down. It's okay. | Sâkin ol. Her şey yolunda. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You should've taken me away from here. | Beni buradan götürmelisin. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'll take you with me to Copenhagen. | Seni Kopenhag'a götüreceğim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I want to go to Aabenraa. Okay, Aabenraa. | Aabenraa'ya gitmek istiyorum ben. Tamam, Aabenraa. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Promise? I promise. | Söz mü? Söz. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Lie down with me. | Uzan benimle. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Come lie down with me. | Gel, uzan benimle. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I want to feel you. | Seni hissetmek istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Let me feel you. | Seni hissetmeme izin ver. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Ingelise! | Ingelise! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Tønder Police. I have a confession. | Tønder polisi. Bir ihbarda bulunacağım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Your name, please? | İsminiz, lütfen? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Hello? It was an accident. | Alo? Kazaydı. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Robert? It's Zerlang. I'm calling from the machine pool. | Robert? Ben Zerlang. Machine Pool'dan arıyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Get over here. Ingelise is dead. | Buraya gel. Ingelise ölmüş. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'm warning you. She's not a pretty sight. | Seni uyarayım. Manzara hiç de iç açıcı değil. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Cause of death? Cardiac arrest. And excessive blows. | Ölüm nedeni? Kalp krizi. Yüksek çarpıntı. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Jørgen? Who else? | Jørgen mı? Başka kim olabilir? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Well, what have you got to say for yourself, Jørgen? | Evet. Ne diyorsun bakalım, Jørgen? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
The last time I saw her, she was alive. I swear. | Onu en son gördüğümde yaşıyordu. Yemin ederim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
So she bumped into a door? Is that why she's such a mess? | Kapıya çarpmış yani, öyle mi? Bu hâle gelmesinin sebebi bu mu? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What kind of idiots do you take us for? | Bizi aptal yerine mi koymaya çalışıyorsun sen? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Admit that you hit her. Yes, but that never killed her before. | Ona vurduğunu itiraf et. Evet. Daha önce de dövmüştüm ama, ölmemişti. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
The last time I saw her, she was alive, God damn it. | Onu en son gördüğümde yaşıyordu. Lanet olsun! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
How did you find her? Dorthe found her. | Onu nasıl buldunuz? Dorthe buldu. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I want to be with my daughter. | Kızımı görmek istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Well, I guess you're going to call Tønder Police for assistance. | Pekâlâ. Tahmin edeyim, Tønder polisini arayıp destek isteyeceksin. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I suppose I'd better. | Daha iyi bir şey yapacağım sanırım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
But it's an open and shut case. Jørgen more or less confessed. | Bu konu hemen kapanmalı. Jørgen neredeyse itiraf etti. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's not like you think. I killed Ingelise. | Düşündüğün gibi değil. Ingelise'yi ben öldürdüm. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Nonsense. You may feel guilty, but that's not the same thing. | Saçma. Kendini suçlu hissediyorsun, ama bu aynı şey değil. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You may have caused their argument but that doesn't make you a murderer. | Tartışmalarına sebep olmuş olabilirsin. Bu seni katil yapmaz. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You never should've invited her home. That'll come out. | Kadının evine de gitmedin. Her şey açık. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
And the fact that you fooled around and kissed in your garden. | Bahçende onunla oyalanmış, öpmüşsün. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's not in my best interest to have Tønder Police snooping around. | Bir Tønder polisinin ne ile oyalandığı beni enterese etmez. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I prescribed Ingelise quite a lot of medicine. | Ingelise için hayli ilâç yazmıştım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I found this on the floor. | Bunu odada buldum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Maybe she overdid it. | Belki de aşırı kullanmış. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
She's been in Tønder Hospital before, with an overdose. | Daha önce de yüksek dozdan Tønder hastanesine gelmişti. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I was reprimanded. | Azarlamıştım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What are you trying to say? Let's keep a cool head. | Ne demeye çalışıyorsun? Soğukkanlılığımızı koruyalım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Hold our horses, as they say here. | Atlarımızı oynamayalım. Taa ki zamanı gelene kadar. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'll write a death certificate that won't cause a stir. | Karışıklığa neden olmayacak bir ölüm raporu yazacağım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'll just write "cardiac arrest". That'll do. | Sadece "kalp krizi" diyeceğim. İşte bu kadar. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
That's not quite by the book, is it? No, but it's not a lie, either. | Bunu yapmamız doğru değil ama, değil mi? Değil ama, yalan da değil. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
If Jørgen is charged, we'll both be dragged into it. | Jørgen suçlanırsa, biz de onunla beraber bu iş içine sürükleniriz. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
There's no need for that, is there, Robert? | Buna gerek yok değil mi, Robert? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
And what about young Dorthe? | Peki ya küçük Dorthe? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Want her to lose both her parents at the same time? | Bir anda tüm sevdiklerinden olmasını ister misin? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
There's been a... a tragic accident. | Üzücü bir kaza olmuş. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Ingelise Buhl is dead. | Ingelise Buhl öldü. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Zerlang has examined her and concluded | Dr. Zerlang raporunda, Ingelise Buhl'un kalp krizinden... | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
that Ingelise Buhl died from cardiac arrest. | ...öldüğü sonucuna vardığını yazmış. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Love brought Ingelise Buhl to this town years ago. | Ingelise Buhl bu kasabaya yıllar önce gelmiş. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
From the very beginning she was a strange bird | Doğduğunda onu bir kuşa benzetecek olursak... | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |