Search
English Turkish Sentence Translations Page 20847
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Baby, you know I only needed two. You didn't have to spend so much money. | Bebeğim sadece iki taneye ihtiyacım vardı. Çok para harcamana gerek yoktu. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Mama, you don't gotta worry about that. | Anne, bu konuda endişelenmene gerek yok. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| What's up? We're up to no good... | Naber? Bir halt karıştırmıyoruz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| How you guys doing? How you doin', Oscar? | Ne yapıyorsunuz? Sen ne yapıyorsun, Oscar? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| What's going on, Oscar? | Ne ver ne yok, Oscar? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Nothin', hangin' out. Yeah? | Hiçbir şey. Takılıyorum işte. Öyle mi? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Get some food. I'm hungry. | Yemek yiyelim. Acıktım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Uh oh, what you got? | Ne aldın? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Mom's card. | Annemin kartı. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Tay wanted me to go pick her up one. | Tay onun için bir tane almamı istedi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| There you go. Appreciate that. | İşte. Beğendim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| She's gonna flip out over this one. | Bunu görünce kuduracak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh, come on, now. That's Chantay there. | Hadi ama. Oradaki Chantay. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We got stuff comin' in. You want to put it in... | Malzemelerimiz geliyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You can't dump it! | Onu dökemezsin! | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| No, that's what she told me when I was this size. | Hayır, annem böyle derdi ben bu kadar küçükken. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| "You can't dump it!" | "Onu dökemezsin!" | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You know, T, when your daddy was your size, | Biliyor musun T, baban da sen kadarken... | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| just your age, he used to do this with me and grandma. | ...ben ve büyükannenle beraber böyle yapardı. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yes, he did, but he didn't do it nearly as well as you're doing it. | Evet yapardı ama senin kadar iyi yapamazdı. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| No, he did not. I had to re crack everything he cracked. | Hayır yapamazdı. Yaptığı şeyleri tekrar yapmak zorunda kalırdım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Sophina, you are in love, honey. | Sophina, sen aşıksın tatlım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I am. 'Cause he was not a great try. | Evet. Çünkü o iyi bir deneyim değildi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Who you think gonna win the Super Bowl? | Super Bowl'u kim kazanacak sence? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| The Steelers. Steelers? | Steelers. Steelers mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah, the Steelers. Yeah. What? | Evet Steelers. Ne? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| A Raiders fan cheerin' for the Steelers. | Bir Raiders taraftarı Steelers'a mı tezahürat ediyor? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yes, a Raiders fan cheerin' for the Steelers. | Evet, bir Raiders taraftarı Steelers'a tezahürat ediyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Black uniforms, black players, black coach. | Siyah forma, siyah oyuncular, siyah koç. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Coach even has a black wife. I'm going for the Steelers. | Koçun karısı bile siyah. Steelers'ı destekleyeceğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You insane! | Sen delisin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I know I'm insane. You know I'm insane? | Deli olduğumu biliyorum. Sen biliyor musun? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| It's ready. All good! | Hazır. Harika. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You ain't goin' to serve us? | Bize servis yapmayacak mısın? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I didn't serve you your whole life, Cephus. | Ne zaman sana servis yaptım, Cephus. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| OK, get us somethin' to eat! | Tamam, gidip yiyecek bir şeyler alalım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Doin' my food dance. | Ayak dansı yapıyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Where my table tray, Wanda? | Masa tepsim nerede, Wanda? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I got your table tray at your house, Daryl. | Masa tepsin evinde, Daryl. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh, Cephus, that was you? | Cephus, o sen miydin? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| That was Cephus, you know that wasn't me... | Evet Cephus'tu. Ben değildim biliyorsun. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I'm sorry, Daryl. I'm sorry. | Üzgünüm, Dryl. Üzgünüm. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Here you are, sweetheart. There you go. You want a little more crab? | Al bakalım tatlım. İşte böyle. Biraz daha yengeç ister misin? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I'm good. | Yeterli. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh, thanks. Thanks. | Teşekkürler. Teşekkürler. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| None of that. All right, you all. | Hiçbiri değil. Pekala, hepiniz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| All right, everybody. | Pekala, millet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh, Heavenly Father, | Tanrım... | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| we thank you for having our family together tonight. | ...ailemizi bu gece bir araya getirdiğin için teşekkür ederiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We are blessed that Grandma Bonnie made her famous gumbo. | Büyükanne Bonnie meşhur bamyasını yaptığı için şükrediyoruz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| In your name, let's feast. Amen. | Senin adına, tadını çıkaralım. Amin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Happy birthday, Mama. Best birthday present. | Doğum günün kutlu olsun, anne. En iyi doğum günü hediyesi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Thanks for your help tonight. | Bu geceki yardımın için sağ ol. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Come on, Mama. You ain't got to thank me. | Yapma, anne. Teşekkür etmene gerek yok. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I shouldn't even be letting you do this. | Böyle yapmana izin vermem. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh, please. It's relaxing. | Lütfen ama. İçimi rahatlatıyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah, if you say so. | Tamam öyle diyorsan eğer. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I say so. | Diyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You guys got plans for the night? | Sizlerin planı var mı bu gece için? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah, nothing major though. | Evet. Çok önemli bir şey değil. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Meet up with the fellas, head out to the city. | Arkadaşlarla buluşup şehre gideceğiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You guys going out, out? Or... | Dışarı mı çıkıyorsunuz yoksa... | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I think we're just gonna be low key. | Şatafatsız şeyler olacak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Catch the fireworks, probably roll around a little bit after that. | Havai fişekleri izleriz sonra muhtemelen biraz takılırız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Roll around? | Takılır mısınız? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| It's gonna be cool, though. | Güzel olacak fakat. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Chill. Plus, Phina's gotta get up and go to work in the morning anyway. | Soğuk. Ayrıca Phina sabah kalkıp işe gitmek zorunda. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You guys gonna be drinking? | İçki de içecek misiniz? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Mama, they gonna be drinking. I haven't had a drink since... | Anne, onlar içecekler. Ben ne zamandır içmiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I can't even remember. Mm. | Hatırlamıyorum bile. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Why don't you take the train out there. | Neden oraya trenle gitmiyorsunuz? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| That way you guys can drink and hang out and not have to worry about anything. | Böylelikle içebilirsiniz, takılırsınız ve endişelenecek bir şey de olmaz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Nah, I feel like getting over there and getting back. | Hayır. Sadece gidip gelmek istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Not waiting on no train. No traffic, either. | Tren olmazsa bekleme yok. Trafik de yok. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You know? You know it's gonna be crazy, going and coming back. | Biliyorsun gidip gelmesi çok eğlenceli olacaktır. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah, we might take it. | Evet. Belki bineriz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Don't make me follow you guys to make sure. | Emin olmam için sizi takip etmeye mecbur bırakma beni. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Remember prom? | Baloyu hatırlıyorsun değil mi? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Trying to forget. | Unutmaya çalışıyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We gotta go. We're gonna go, OK? | Gitmemiz lazım. Biz gidiyoruz, tamam mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Honey, thank you. | Sağ ol, tatlım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Let me get my stuff. Did you say goodbye? | Eşyalarımı alayım. Hoşça kal dedin mi? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We're outta here. I love you. | Dışarıdayız biz. Seni seviyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| All right, now. Don't get up, don't get up. | Pekala. Kalkma, kalkma. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| All right, so you going out. All right, have fun. | Peki, dışarı mı çıkıyorsunuz? İyi eğlenceler. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Love you. Love you, too. | Seni seviyorum. Ben de seni. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Happy birthday. Thank you, baby. | Doğum günün kutlu olsun. Sağ ol bebeğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Come here. Happy New Year. | Gel buraya. Mutlu yıllar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Let's just call it a night. | Bu gecelik bu kadar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I don't know what you're doing, but I want to go into 'Frisco. | Sen ne yapacaksın bilmiyorum ama ben Frisco'ya gitmek istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We can just watch the countdown from the house. | Geri sayımı evden de izleyebiliriz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Let's go out. I wanna have fun. | Dışarı çıkalım. Eğlenmek istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Get drunk. | Sarhoş olmak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We'll go to the city. Yeah? | Şehre gideceğiz. Öyle mi? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh no! You guys are so strong! | Hayır. Ne kadar güçlüsünüz siz böyle. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hi, happy New Year. | Selam, mutlu yıllar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Come on, Osc. I just got them ready for bed. | Yapma, Osc. Uyku için yeni hazırladım onları. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| That tickles! All right, you win! | Gıdıklıyor. Tamam, siz kazandınız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Guys, let your uncle up. Come on. | Çocuklar, eniştenizi rahat bırakın. Hadi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Let your uncle up. You win, you win! | Bırakın eniştenizi. Kazandınız, kazandınız. | Fruitvale Station-1 | 2013 |