Search
English Turkish Sentence Translations Page 20803
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why, you may tempt the upper classes | elindeki o iğrenç fincanınla | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
With your villainous demitasses | kendi sınıfındakileri ayartmaya çalış. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
But heaven will protect | Tanrı çalışan kızların üzerinden | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
The working girl | gölgesini ayırmayacaktır. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I've taken a fancy to you | bir bakışınla sana kanım kaynadı | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I took but a glance and I knew | Biliyorum bir şey var sende | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
There's something about you that pleases the eye | yüreğimi dolduruyor | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Makes me sigh I wonder why | bana iç geçirtip merakımı cezbediyor | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I've known you forever it seems | ve artık biliyorum sen | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
You've shown up in all of my dreams | sonsuza kadar rüyalarımı dolduran adamsın | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
But now I'm awake and my dreams have come true | Fakat artık uyandım ve rüyam gerçek oldu | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I'm full of romance and I've taken a fancy | İçim romatizmle dolu ve kanım kaynadı | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
To Y O U | S A N A | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Oh, heaven | Tanrı | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Will protect | Çalışan kızları | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
The working girl | Çalışan kızlarıı | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
The working girl | koruyacaktır | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Come on, gals. Get to work. And may heaven protect you. | Hadi kızlar. Çalışmaya başlayın ki. Tanrı sizi korusun. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hiya, partner. | Selam, ortak. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hello, slugger. No, a little later. | Selam, boksör. Almayım, biraz sonra. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Jerry, how are ya? Come on, Jerry. Give me luck. | Jerry, nasılsın? Yanaş, Jerry. Bana şans getir. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
No, I'll see you later. Jerry, have a little drink with... | Şimdi olmaz, sonra. Jerry, seninle ufak içki... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I say, would you mind singing "The Old Kent Road" for me? | "The Old Kent Road" şarkısını benim için okur musun? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Yeah, a little later, matey. I ain't forgot me London. | Olur, birazdan, kardeş. Londra da kendimi unutmadım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Well, Jerry, old girl. Another bottle of wine. | Jerry kız. Bir şişe şarap daha. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Another bottle. Come on. Sit down and take a hand, huh? | Bir şişe daha. Hadi. Gel bir el oyna? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Nah, I just think I'll stand here and watch for a minute. Go ahead. How many? | Yok, sadece biraz durup sizi izleyeyim. Siz devam edin. Kaç kart? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Well, l I could stand pat, but I'll... I'll take two. | Pekâla, almasamda olur ama, sen... iki tane ver. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Three of your best. | En iyi üç kart senin. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Come on. Let's keep out the grocery clerks. I'm out. | Hadi, işi olmayan karışmasın. Benden pas. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Guess your three are better than mine. | Galiba sendeki üçlü bendekinden iyi. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Deal me out of this hand. | Ben bu elde oynamayacağım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hey, Jerry, Jer... | Hey, Jerry, Jer... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hey, where's that guy goin' with Jerry? | Hey, şu adam Jerry ile beraber nereye gidiyor? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hey, what's the idea? What do you want? | Ne yaptığını sanıyorsun? Ne istiyorsun? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I don't think I'd do that anymore if I was you. | Yerinde olsam bunu daha fazla yapmazdım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Do what anymore? You got a pretty little neck, sister... | Neyi daha fazla yapıyorum? İnce ve güzel bir boynun var, kardeş... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna twist it right off. | ama eğer poker masalarından uzak durmazsan, biri gelip o boynu kıracak. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I don't know what you're talking about. Keep your hands off of me! | Neden bahsettiğini anlamıyorum. Çek ellerini üzerimden. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hey, put me down! Leave go of me! | Hey, aşağıya indir beni. Bırak beni! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Leave go of me, will ya? | Bırak beni, ya? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Think it over while you're cooling off. Aw, shut up! | Orada serinlerken bunu bir daha düşün.. Kapa çeneni! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I'll get somebody to fix you! | İcabına bakacak birini bulurum elbet! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
2,400. | 2,400. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hey, what'd you do with Jerry? I sent her home to change her dress. | Jerry'ye ne yaptın? Üzerini değiştirsin diye evine yolladım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
What's the idea? I liked the dress she had on. | Niye ki? Elbisesinden hoşlanmıştım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
So did I, but it took Mr. Blackmore's mind off his cards. Isn't that right, Mr. Blackmore? | Ben de öyle, Mr Blackmore'un dikkatini dağıtıyordu. Öyle değil mi, bayım? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Whose deal? I'll buy a stack. | Kim kesiyor? Biraz pul alayım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
It's Doc Halliday.! | Bu Doc Halliday! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
What's up? | Ne olmuş? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Keep on playin'. Act like nothin' happened. | Sanki hiç bir şey olmamış gibi. Oyuna devam edin. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
What has happened? Doc Halliday just come in. | Ne oldu ki burda? Doc Halliday yeni içeri girdi. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
He's the coldest killer in these parts. | Bu bölgenin en azılı katilidir. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Always lookin' for trouble. He can throw a gun faster... | Durmadan bela arar. Çok hızlı silah çeker... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Shh. Look out. He's comin' this way. | Şışt. Dikkat. Bu tarafa geliyor. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Newton, I hear you've been bragging about what you were going to do if... | Newton, yapamadığın şeyler için böbürlenip durduğun kulağıma çalınıyor... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Who, um, me? Yes. | Kimin, benim mi? Evet. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
And take your hat off when I talk to you! | Bir de benimle konuşurken şapkanı çıkar! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Take hold and pull your gun. Not me. | Tut şunu ve çek silahını. Ben yapamam. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Ah, come on. I don't want any handkerchief duels with you, Doc... | Yapma, hadi. Seninle ne duello ne de başka türlü... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
or any other kind of a fight. | bir kavgaya tutuşmak istemiyorum, Doc. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
No? Well, maybe this will change your mind. | Hayır mı? Belki bu fikrini değiştirir. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Are you gonna sit by and watch me treat your friend like this? | Arkadaşın böyle bir muameleye maruz kalırken sen oturup beni mi izleyeceksin? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Uh, he he ain't no friend of mine, Doc. | O benim arkadaşım falan değil, Doc. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
He'd better not try anything with me. | İnşallah bana böyle bulaşmaz. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I don't like the way you're running this town. | Bu kasabayı idare şeklinden hoşlanmıyorum. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
And I especially don't like the way you treated a certain young lady. | Ve özellikle de küçük bir hanımefendiye yaptığın muamele hoş değil. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Take hold of... | Tut şunu... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
You always want an edge, don't you, Blackmore? | Hep bir hata kolluyorsun, değil mi, Blackmore? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Suppose you wait till he quits coughing. | Öksürüğü kesilene kadar bekle. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Thanks, Mr. Earp. Now if you'll please step aside... | Teşekkürler, Mr. Earp. Şimdi eğer kenara çekilmezsen... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
No, Doc. I'm the marshal here, you know. I got to keep the peace. | Olmaz, Doc. Burada şerif benim ve huzuru sağlamak zorundayım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Yes. Of course, of course. | Evet. Elbette, elbette. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Will you join me in a drink? Glad to. | Beraber bir içki içmeye ne dersin? Memnuniyetle. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Better try another camp. This one's unhealthy. | Başka bir kasabaya git en iyisi. Burası sağlıksız. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
What can I do for you senors? Whiskey. | Size nasıl yardımcı olayım, Beyler? Viski ver. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Whiskey, eh? Milk for you. | Viski? Sana da süt. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
That's right, Pete. Doc always drink milk. | Süt olsun, Pete. Doc hep süt içer. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
He never drink whiskey. Una leche. One milk. | Hiç viski içmez. Bir süt istiyorum. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Papa, papa, the stage is coming! The stage is coming! | Baba, baba. Posta arabası geliyor! Posta arabası geliyor! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Pablo, ven aqui. Ven, Pablo. | Pablo, buraya gel. Yaklaş, Pablo. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hello, Pablo. You ought to be home with your mother. | Merhaba, Pablo. Sen evde annenle kalsan diyorum. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
I'm his mama and his papa. | Onun annesi de babası da benim. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
And someday I'm gonna be his grandpa too. | Ve bir gün dedesi de ben olacağım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Pablo is very good boy. He has no mama. He only has me. | Pablo çok iyi bir çocuk. Annesi yok. Sadece ben varım. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
If there only were a school. | Keşke bir okul olsaydı. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
There's gonna be one soon. Anderson and I were talking it over yesterday. | Yakında bir okul açılacak. Anderson'la dün okuldan bahsettik. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Oh, that's fine. Then Pablo can go there. | Harika. O zaman Pablo oraya gidebilir. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
And I bet you he be the smartest boy there. Smart like his papa. | Ve okulun en zeki öğrencisi olacak. Zeki aynı babası gibi. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Oh, I'm pretty clever himself. | Zekasını babasından almış. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Giddap! | Deh! | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Welcome to Tombstone, Mr. Foy. | Tombstone'a hoşgeldiniz, Mr. Foy. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Mr. Foy, welcome to Tombstone. Well, I'm glad to be here. | Mr. Foy, Tombstone'a hoşgeldiniz. Burada olmaktan çok memnunum | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Ladies and gentlemen, I want you to meet Eddie Foy... | Hanımlar ve beyler, sizleri dünyanın en büyük komedyeni... | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
the greatest comedian in the world. | Eddie Foy ile tanıştırmak istiyorum. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Tonight at 9:00 he'll be at the Bella Union. | Kendisi bu akşam saat 9:00'da Bella Union Gazinosunda. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Come one, come all, and laugh your cares away. | Kahkaya atarak dertlerinizi unutmaya ne dersiniz. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Howdy, folks. Is this my hotel? | Selam, millet. Bu otelde mi kalıyorum? | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Yes, sir. Follow me. Your baggage will be taken care of. | Evet, bayım. Takip edin beni. Valizler bana emanet. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |
Hey, where you going? I'm in a hurry. Business in Tucson. | Hey, nereye böyle? Acelem var. Tucson'a iş için. | Frontier Marshal-1 | 1939 | ![]() |