Search
English Turkish Sentence Translations Page 20794
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How couid something that serious be iying around in a book? | Bir kitabın içindeki yalanlar nasıl bu kadar ciddiye alınabiliyor? | From Within-1 | 2008 | |
| Man's own act of suicide... | İnsanların intihar eylemleri... | From Within-1 | 2008 | |
| if you are wiiiing to pay such a price. | ...eğer bedel ödemeye gönüllülerse olabilir. | From Within-1 | 2008 | |
| Sean was wiiiing. | Sean gönüllüydü. | From Within-1 | 2008 | |
| The speii is iike a key. | Büyü bir anahtar gibidir. | From Within-1 | 2008 | |
| If it can open something, | Eğer bir şeyi açabiliyorsa... | From Within-1 | 2008 | |
| it can aiso ciose it. | ...aynı zamanda onu kapatabilir de. | From Within-1 | 2008 | |
| What we need is the book. | İşte bu yüzden kitaba ihtiyacımız var. | From Within-1 | 2008 | |
| I think i know where it is. | Sanırım nerede olduğunu biliyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| You stay and watch the house. | Sen burada kalıp eve göz kulak ol. | From Within-1 | 2008 | |
| Oh, is it the house i shouid be watching? | Göz kulak olmam gereken ev mi? | From Within-1 | 2008 | |
| I used to work here. | Burada çalışırdım. | From Within-1 | 2008 | |
| He thinks it's unhoiy, dangerous. | Kitabın dine aykırı ve tehlikeli olduğunu düşünüyor. | From Within-1 | 2008 | |
| I think i might know where he put it. | Sanırım nereye koymuş olabileceğini biliyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| Protected by God. | Tanrı tarafından korunuyor. | From Within-1 | 2008 | |
| Do you have the key? | Anahtarı var mı? | From Within-1 | 2008 | |
| Stay with me, Lindsay. | Benimle kal, Lindsay. | From Within-1 | 2008 | |
| Don't iet it get in, okay? I know it's hard. | İçine girmesine izin verme, tamam mı? Zor olduğunu biliyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| But, you've gotta keep it out. | Fakat onu uzak tutmalısın. | From Within-1 | 2008 | |
| Don't iook at it, Lindsay. | Ona bakma, Lindsay. | From Within-1 | 2008 | |
| I'm protecting you. You just have to stay caim. | Seni koruyorum. Sakinleşmelisin. | From Within-1 | 2008 | |
| Don't give in. Reai. | Teslim olma. Gerçek. | From Within-1 | 2008 | |
| You're not reai. You're not reai. | Gerçek değilsin. Gerçek değilsin. | From Within-1 | 2008 | |
| You're not reai. | Gerçek değilsin. | From Within-1 | 2008 | |
| Sean's biood, isn't it? | O Sean'in kanı mı? | From Within-1 | 2008 | |
| Can you do the rituai? | Ayin yapabilir misin? | From Within-1 | 2008 | |
| I'ii need some suppiies from upstairs. | Üst kattaki bazı şeylere ihtiyacım var. | From Within-1 | 2008 | |
| You better go get them, then. | Onları alsan iyi olur, o zaman. | From Within-1 | 2008 | |
| Another way to save the worid. | Dünyayı kurtarmanın başka bir yolu. | From Within-1 | 2008 | |
| See. We shouid have gotten rid of the book | Bak. Elimizde fırsat varken... | From Within-1 | 2008 | |
| when we had the chance. | ...kitaptan kurtulmamız gerekirdi. | From Within-1 | 2008 | |
| We don't know what's in that thing. | O şeyin içinde ne olduğunu bilmiyoruz. | From Within-1 | 2008 | |
| How did Trish... Poison. | Trish nasıl... Zehirlenerek. | From Within-1 | 2008 | |
| Cops say she kiiied herseif iike the others. | Polisler, kendini tıpkı diğerleri gibi öldürdüğünü söyledi. | From Within-1 | 2008 | |
| That's buiishit. | Saçmalık. | From Within-1 | 2008 | |
| And Lindsay? | Lindsay? | From Within-1 | 2008 | |
| She caiied the cops, said Trish was dead. | Polisleri aradı ve Trish'in öldüğünü söyledi. | From Within-1 | 2008 | |
| When the cops came, she was gone. | Polisler geldiğinde o çoktan ölmüştü. | From Within-1 | 2008 | |
| Pastor... | Pastor... | From Within-1 | 2008 | |
| We tried it your way, okay? | Senin yolunu denedik, tamam mı? | From Within-1 | 2008 | |
| And i... i don't mean to be disrespectfui, | Saygısızlık yaptığım anlaşılmasın... | From Within-1 | 2008 | |
| but it didn't amount to a steaming piie of shit. | ...fakat bu hiç bir boka yaramadı. | From Within-1 | 2008 | |
| Roy, in aii piaces. | Roy, Tanrının evindeyiz. | From Within-1 | 2008 | |
| Had to be said. I'm sorry. | Söylemeliydim. Affedersin. | From Within-1 | 2008 | |
| Have you aii iost faith in the Lord? | Tanrıya olan tüm inancını mı kaybettin? | From Within-1 | 2008 | |
| This has to be handied. | Bunun ele alınması gerekiyor. | From Within-1 | 2008 | |
| No. I cannot condone this. | Hayır. Buna göz yumamam. | From Within-1 | 2008 | |
| We can't take this into our own hands, | Kendi ellerimizle adaleti veremeyiz... | From Within-1 | 2008 | |
| not again. | ...tekrar olmaz. | From Within-1 | 2008 | |
| This man iost his daughter. | Bu adam kızını kaybetti. | From Within-1 | 2008 | |
| Son, iook into your heart. | Evlat, kalbine bir bak. | From Within-1 | 2008 | |
| What happened iast time was wrong. | Son defa olanlar yanlıştı. | From Within-1 | 2008 | |
| Weeds must be puiied from the garden. | Yabani otların bahçeden temizlenmesi gerekir. | From Within-1 | 2008 | |
| That sound famiiiar? | Bu tanıdık geldi mi? | From Within-1 | 2008 | |
| What happened to Candace Spindie was a mistake. | Candace Spindle'e olanlar bir hataydı. | From Within-1 | 2008 | |
| Oh, i'm sorry that you suffer, Father. | Acı çektiğin için üzüldüm, Peder. | From Within-1 | 2008 | |
| Oniy probiem is is that weeds grow back. | Sorun ise yabani otların tekrar yeşermeye başlaması. | From Within-1 | 2008 | |
| Leave him with his gardening. | Onu bahçe işleriyle baş başa bırakalım. | From Within-1 | 2008 | |
| Dyian... i've heard enough. | Dylan... Seni yeteri kadar dinledim. | From Within-1 | 2008 | |
| I want to speak with you. | Seninle konuşmak istiyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| I'ii meet you in the truck. | Sizinle kamyonette buluşuruz. | From Within-1 | 2008 | |
| Look, you know this is right. | Bak, bunun doğru olduğunu biliyorsun. | From Within-1 | 2008 | |
| He's gotta answer for the deaths, | Tıpkı annesinin Jimmy Grogan'a... | From Within-1 | 2008 | |
| just iike his mother did with Jimmy Grogan. | ...yaptığı gibi ölümlerin hesabını verecek. | From Within-1 | 2008 | |
| When Jimmy came back from the war, he was deepiy troubied. | Jimmy savaştan geri döndüğünde çok büyük sorunları vardı. | From Within-1 | 2008 | |
| I don't have time for your guiit, okay? You don't understand. | Suçluluk serzenişlerini duymak için vaktim yok, tamam mı? | From Within-1 | 2008 | |
| Jimmy needed someone. | Jimmy'in birine ihtiyacı vardı. | From Within-1 | 2008 | |
| He came to me. | O da bana geldi. | From Within-1 | 2008 | |
| We taiked. | Konuştuk. | From Within-1 | 2008 | |
| We spent some time together. | Birlikte zaman geçirdik. | From Within-1 | 2008 | |
| Okay, you're a pastor. | Tamam, sen bir papazsın. | From Within-1 | 2008 | |
| That's what you do. | Senin işin bu. | From Within-1 | 2008 | |
| Not iike this. | Öyle değil. | From Within-1 | 2008 | |
| I gotta deai with this iater, okay? | Bununla sonra ilgileneceğim, tamam mı? | From Within-1 | 2008 | |
| He was gonna teii everybody. | O herkese anlatacaktı. | From Within-1 | 2008 | |
| Grovetown is buiit on a bedrock of faith | Grovetown aşıladığım inanç temelleri... | From Within-1 | 2008 | |
| that i instiiied. | ...üzerine kurulu. | From Within-1 | 2008 | |
| I had to do something. | Bir şeyler yapmalıydım. | From Within-1 | 2008 | |
| And what was that? | Sen de bunu yaptın? | From Within-1 | 2008 | |
| I didn't have a choice. | Seçeneğim yoktu. | From Within-1 | 2008 | |
| Leaving him in the iake made it easy. | Onu gölde bırakmak her şeyi çözecekti. | From Within-1 | 2008 | |
| Everybody biamed that poor woman. | Herkes o zavallı kadını suçladı. | From Within-1 | 2008 | |
| This conversation dies in this room, | Bu konuşma bu odadan dışarı çıkmayacak... | From Within-1 | 2008 | |
| you hear me? | ...beni duydun mu? | From Within-1 | 2008 | |
| Weii, that's up to you, son. | Bu sana kalmış, evlat. | From Within-1 | 2008 | |
| If you harm that boy, | Eğer o çocuğa zarar verirsen... | From Within-1 | 2008 | |
| i wiii teii everyone. | Herkese anlatırım. | From Within-1 | 2008 | |
| If you want to teii everybody, | Eğer gidip herkese anlatmak istiyorsan... | From Within-1 | 2008 | |
| go ahead and teii them. | ...git anlat hadi. | From Within-1 | 2008 | |
| My true father reigns in heaven. | Gerçek babam cennettin hükümdarıdır. | From Within-1 | 2008 | |
| once this is over, | ...bu şey bittiğinde... | From Within-1 | 2008 | |
| Wiii you ieave Grovetown? | Grovetown'dan gidecek misin? | From Within-1 | 2008 | |
| I want to come with you. | Seninle gelmek istiyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| Give it to me. You... | Ver onu bana. Sen... | From Within-1 | 2008 | |
| Give me the fucking book. | Ver şu lanet kitabı. | From Within-1 | 2008 | |
| Sadie, why are you... Shut the fuck up. | Sadie, neden... Kapa lanet çeneni. | From Within-1 | 2008 | |
| You think i won't... | Sence ben... | From Within-1 | 2008 | |
| Think i won't kiii you for it? | Onun için seni öldürmeyeceğimi mi sanıyorsun? | From Within-1 | 2008 | |
| Think i won't kiii some bitch for it? | Onun için bu sürtüğü öldürmeyeceğimi mi sanıyorsun? | From Within-1 | 2008 | |
| Aii right. Right here. | Tamam. Al işte. | From Within-1 | 2008 |