Search
English Turkish Sentence Translations Page 20791
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How you treat peopie. | İnsanlara davranışını. | From Within-1 | 2008 | |
| Is that you and your brother? | Onlar sen ve kardeşin mi? | From Within-1 | 2008 | |
| I've never seen that side of Dyian. | Dylan'ın bu yanını hiç görmemiştim. | From Within-1 | 2008 | |
| You have to beiieve me. | Bana inanmalısın. | From Within-1 | 2008 | |
| His other side must be something. | Diğer tarafında bir şey olmalı. | From Within-1 | 2008 | |
| When... | Babam... | From Within-1 | 2008 | |
| When my father died, | Babam öldüğünde... | From Within-1 | 2008 | |
| i was iost. | Kayboldum. | From Within-1 | 2008 | |
| He came... | O... | From Within-1 | 2008 | |
| he came to me from the church, | ...kötü zamanımda gelip... | From Within-1 | 2008 | |
| puiied me through a bad time. | ...beni kiliseyle tanıştırdı. | From Within-1 | 2008 | |
| Loss brings peopie together. | Kayıplar insanları bir araya getirir. | From Within-1 | 2008 | |
| It's just that Dyian said something simiiar recentiy, | Bu tıpkı Dylan'ın çileler ve sıkıntılar... | From Within-1 | 2008 | |
| about triais and tribuiations. | ...hakkında söylediği söze benziyor. | From Within-1 | 2008 | |
| Biiiy, is that you? | Billy, sen misin? | From Within-1 | 2008 | |
| You can sneak a peek, honey. | Gizlice dikizleyebilirsin, tatlım. | From Within-1 | 2008 | |
| I ain't shy. | Ben utanmam. | From Within-1 | 2008 | |
| Out driving. | Dışarıdaydım. | From Within-1 | 2008 | |
| Don't you iie to me. | Bana yalan söyleme. | From Within-1 | 2008 | |
| I wasn't doing anything. | Hiçbir şey yapmıyordum. | From Within-1 | 2008 | |
| I think i'm going to ieave you to it. | Sanırım seni onunla tek başına bırakacağım. | From Within-1 | 2008 | |
| Roy, we have that thing tomorrow night, though, right? | Roy, yarın gece yapmamız gereken şeyler var, değil mi? | From Within-1 | 2008 | |
| Oh, yeah. Just give me a caii. | Evet. Beni ararsın. | From Within-1 | 2008 | |
| Dyian caiied. | Dylan aradı. | From Within-1 | 2008 | |
| He says you were with the Spindie boy. | Spindle'lerin çocuğuyla birlikte olduğunu söyledi. | From Within-1 | 2008 | |
| Did Dyian aiso mention that he beat him up? | Dylan ayrıca onu dövdüğünden de bahsetti mi? | From Within-1 | 2008 | |
| That boy touch you? | O çocuk sana dokundu mu? | From Within-1 | 2008 | |
| I was just heiping him. | Sadece ona yardım ettim. | From Within-1 | 2008 | |
| We just taiked. | Sadece konuştuk. | From Within-1 | 2008 | |
| Oh, i'm sure that's aii you did. | Eminim sadece bunu yapmışsınızdır. | From Within-1 | 2008 | |
| You're compieteiy soaked. | Tamamen ıslanmışsın. | From Within-1 | 2008 | |
| I can see everything. | Her şeyini görebiliyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| You ought to be ashamed of yourseif, | Dylan'ın davranma şeklinden dolayı... | From Within-1 | 2008 | |
| treating Dyian the way you do. | ...kendinden utanç duymalısın. | From Within-1 | 2008 | |
| Look, i just took care... You went home with a stranger, | Bak, sadece biraz ilgilendim... Ailesi bile şüpheli... | From Within-1 | 2008 | |
| and one from a very questionabie famiiy. | ...bir yabancıyla birlikte evine gittin. | From Within-1 | 2008 | |
| Come on, you've never met him. | Yapma ama onula tanışmadın bile. | From Within-1 | 2008 | |
| He's decent, and his famiiy's been here way ionger than us. | Çok terbiyeli biri ve ailesi bizim olduğumuzdan daha uzun süredir buradaymış. | From Within-1 | 2008 | |
| Was he piaying the victim for you? | Sana mağduru mu oynuyor? | From Within-1 | 2008 | |
| Poor iittie boy in need of heip? | Yardıma ihtiyacı olan zavallı küçük çocuğu? | From Within-1 | 2008 | |
| No. We tried to bring them into the foid. | Hayır. Onları kilise cemaatine sokmaya çalıştık. | From Within-1 | 2008 | |
| We went to that house. | O eve gittik. | From Within-1 | 2008 | |
| We invited them to church. | Onları kiliseye davet ettik. | From Within-1 | 2008 | |
| We weicomed them with open arms. | Onlara memnuniyetle kucağımızı açtık. | From Within-1 | 2008 | |
| And then you reaiized they were different. | Ve sonra da onların farklı olduğunu fark ettiniz. | From Within-1 | 2008 | |
| Their beiiefs are rooted in darkness, sweetie, | Onların inançları karanlığın köklerine dayanıyor, hayatım. | From Within-1 | 2008 | |
| pure and simpie. Maybe... | Bu kadar basit. Belki... | From Within-1 | 2008 | |
| When they rejected God, they rejected us. | Tanrıyı reddettiklerinde bizi de reddetmiş oldular. | From Within-1 | 2008 | |
| Maybe they just wanted to be ieft aione. | Belki de sadece yalnız kalmak istiyorlardı. | From Within-1 | 2008 | |
| Maybe that boy just wants to get iaid. | Belki de o çocuk seninle yatmak istiyordur. | From Within-1 | 2008 | |
| I don't iike taiking to you when you're iike this. | Bu haldeyken seninle konuşmaktan hiç hoşlanmıyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| Like what? Piss ass drunk. | Ne haldeyken? Zil zurna sarhoşken. | From Within-1 | 2008 | |
| ...6, 7, 8. | ...6, 7, 8. | From Within-1 | 2008 | |
| Pull back, 2, 3, 4. | Geri çekin, 2, 3, 4. | From Within-1 | 2008 | |
| Step together, 6, 7, 8. | Birlikte hareket edin, 6, 7, 8. | From Within-1 | 2008 | |
| Great. Let's try that from the top. | Harika. En başından tekrar deneyelim. | From Within-1 | 2008 | |
| And 5, 6, 7, 8. | Ve 5, 6, 7, 8. | From Within-1 | 2008 | |
| To the front, 2, 3, 4, | Öne doğru, 2, 3, 4. | From Within-1 | 2008 | |
| And roll, 2, 3, 4. | Ve döndürün, 2, 3, 4. | From Within-1 | 2008 | |
| Other side. 6, 7, 8. | Diğer tarafa. 6, 7, 8. | From Within-1 | 2008 | |
| See you iater, sweetie. | Sonra görüşürüz, tatlım. | From Within-1 | 2008 | |
| And actuaiiy, it takes us to our iast question | Aslında bu, Joseph Conrad'ın... | From Within-1 | 2008 | |
| that we have when we're anaiyzing, | ...'Karanlığın Kalbi' adlı eserini incelediğimizde... | From Within-1 | 2008 | |
| um, Joseph Conrad's Heart of Darkness. | ...sorduğumuz son soruyu aklılara getiriyor. | From Within-1 | 2008 | |
| And the iast question i have, then, | Son bir sorum olacak o zaman... | From Within-1 | 2008 | |
| why wouid Mariow, why wouid our narrator, | ...neden Marlow, Kurtz'un son sözleri nedir diye... | From Within-1 | 2008 | |
| point biank iie when Kurtz' fiancée asks him | ...nişanlısı ona sorduğunda anlatıcımız tereddüt etmeden... | From Within-1 | 2008 | |
| what Kurtz' finai words were? | ...yalan söylemiş olabilir? | From Within-1 | 2008 | |
| Whatever. They're just jeaious. | Her neyse. Onlar sadece seni kıskanıyorlar. | From Within-1 | 2008 | |
| That doesn't make me feei better. | Bu kendimi daha iyi hissettirmedi. | From Within-1 | 2008 | |
| What'd you expect? | Ne bekliyordun? | From Within-1 | 2008 | |
| I mean, you're aiready dating the pastor's son. | Yani, zaten Grovetown krallığı... | From Within-1 | 2008 | |
| Who's, iike, Grovetown royaity. | ...papazının oğluyla çıkıyorsun. | From Within-1 | 2008 | |
| And now, the Spindie kid has taken a shine to you? | Şimdi ise, Spindle'lerin çocuğu kanını mı kaynattı? | From Within-1 | 2008 | |
| Aidan? Why do you say that? | Aidan? Bunu neden söyledin? | From Within-1 | 2008 | |
| I heard you rescued him. | Onu kurtardığını duydum. | From Within-1 | 2008 | |
| No, i... i just drove him home. | Hayır, sadece onu eve bıraktım. | From Within-1 | 2008 | |
| Wow, you're more wiid than i give you credit for, giri. | Vay, seni değerlendirdiğimden daha da vahşiymişsin, kızım. | From Within-1 | 2008 | |
| No, we just... we just taiked. | Hayır, sadece konuştuk. | From Within-1 | 2008 | |
| I thought he couid use someone to comfort him. | Birinin onu teselli etmesine ihtiyacı var gibi geldi. | From Within-1 | 2008 | |
| Oh. Is that what they're caiiing it now? | Şimdi de buna böyle mi söylüyorlar? | From Within-1 | 2008 | |
| Ciaire. | Claire. | From Within-1 | 2008 | |
| Were there sparks? | Bir elektriklenme oldu mu? | From Within-1 | 2008 | |
| Come on, it's a iittie much to ask for. | Yapma, sadece biraz kur yapıldı o kadar. | From Within-1 | 2008 | |
| Weii, i ask for it aii the time. | Ben her zaman kur yaparım. | From Within-1 | 2008 | |
| Just... Just be a iittie carefui, okay? | Biraz dikkatli ol, tamam mı? | From Within-1 | 2008 | |
| I can't controi what peopie think. | İnsanların düşündüklerini kontrol edemem. | From Within-1 | 2008 | |
| Right now, they see you as being on his side. | Şimdi, onun tarafındaymışsın gözüyle bakıyorlar. | From Within-1 | 2008 | |
| Okay? They praise God for the good | Tamam mı? Tanrıya güzellikler için şükrediyorlar... | From Within-1 | 2008 | |
| and biame the devii for the bad. | ...ve kötülükler için şeytanı suçluyorlar. | From Within-1 | 2008 | |
| Come on, i don't pian on going back there. | Yapma, oraya geri gitmek gibi bir planım yok. | From Within-1 | 2008 | |
| Weii, maybe i'ii stop by iater. | Belki sonra bir ara uğrarım. | From Within-1 | 2008 | |
| You can take me to meet him. | Beni onunla tanıştırmaya götürürsün. | From Within-1 | 2008 | |
| Maybe he has a friend you can hook me up with. | Belki birlikte çıkmak için bir arkadaşı falan vardır. | From Within-1 | 2008 | |
| And the weak wiii waik away, | Ve zayıflık çekip gidecek... | From Within-1 | 2008 | |
| but the strong, | ...fakat güç... | From Within-1 | 2008 | |
| the strong wiii deai with the son of Candace Spindie, | ...güç, katil Candace Spindle'in dinsiz varisi... | From Within-1 | 2008 | |
| this godiess heir to a murderess mother. | ...oğluyla ve sapkın cerahatli... | From Within-1 | 2008 | |
| And a festering sore of heresy. | ...bu yarayla baş edecektir. | From Within-1 | 2008 | |
| Don't you touch him. | Sakın ona bulaşma. | From Within-1 | 2008 |