• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20789

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, Lindsay, it's times iike this when we need the good Lord the most. Bak, Lindsay, bu gibi durumlar Tanrıya en çok ihtiyaç duyduğumuz anlardır. From Within-1 2008 info-icon
Look, bad... No, i'm good. Kötü görünüyorsun. Hayır, böyle iyi. From Within-1 2008 info-icon
Bad things happen, but you got to beiieve Kötü şeyler oldu. Fakat bunun haricinde... From Within-1 2008 info-icon
some good's going to come out of it. ...iyi şeylerin de olacağına inanmalısın. From Within-1 2008 info-icon
See, you don't have to guess. Bak, sanmak zorunda değilsin. From Within-1 2008 info-icon
It's written. Böyle yazıyor. From Within-1 2008 info-icon
Triais and tribuiations bring peopie together. Çileler ve sıkıntılar insanları bir araya getirir. From Within-1 2008 info-icon
You aiways know what to say. Her zaman ne söyleneceğini biliyorsun. From Within-1 2008 info-icon
I can't heip it. Elimde değil. From Within-1 2008 info-icon
Son of a pastor. Bir papazın oğluyum. From Within-1 2008 info-icon
It's in my biood. Bu kanımda var. From Within-1 2008 info-icon
Hoid on. Bekle. From Within-1 2008 info-icon
I got a iittie something for you. Senin için küçük bir hediyem var. From Within-1 2008 info-icon
Oh, it's stupid. Çok aptalca. From Within-1 2008 info-icon
Thank you. You're weicome. Teşekkürler. Rica ederim. From Within-1 2008 info-icon
We're ciosed. Kapattık. From Within-1 2008 info-icon
Heiio? Merhaba? From Within-1 2008 info-icon
...the tragedy that has struck here in these past few days. ...yaşanan trajedi geçen bir kaç güne damgasını vurdu. From Within-1 2008 info-icon
According to many who knew her, Onu tanıyan kişilerin anlattıklarına göre... From Within-1 2008 info-icon
Natalie Wilburn was a normal, happy 17 year old. Natalie Wilburn, 17 yaşında mutlu, normal bir kızmış. From Within-1 2008 info-icon
Yet, on this particular morning, Özellikle o sabah... From Within-1 2008 info-icon
with no apparent warning signs, ...genç kadın hiçbir belirti olmadan... From Within-1 2008 info-icon
this young woman abruptly took her own life ...aniden kendi yaşamına son verdi. From Within-1 2008 info-icon
here in father's clothing store, Burada ki babasına ait olan butik mağazası... From Within-1 2008 info-icon
apparently as part of a suicide pact. ...intihar ahdinin bir parçasıymış gibi görünüyor. From Within-1 2008 info-icon
A few hours earlier, Bir kaç saat öncesinde de... From Within-1 2008 info-icon
she'd watched her friend Sean Spindle ...sabahın erken saatlerinde... From Within-1 2008 info-icon
initiate the pact... ...anlaşmayı göstermek için... From Within-1 2008 info-icon
You hearing this? Bunu duyuyor musun? From Within-1 2008 info-icon
...by killing himself in the early morning. ...erkek arkadaşı Sean Spindle'in kendini öldürüşüne tanık olmuş. From Within-1 2008 info-icon
That kid was one of Candace Spindie's sons. Çocuk Candace Spindle'in oğullarından biriydi. From Within-1 2008 info-icon
...death of his mother, Candace Spindle... ...annesi Candace Spindle ise... From Within-1 2008 info-icon
...who died tragically in a fire six months ago. ...altı ay önce bir yangında trajik bir şekilde ölmüş. From Within-1 2008 info-icon
I'm faiiing to see the humor. Ortada komik bir şey göremiyorum. From Within-1 2008 info-icon
Come on. Why is she a witch? Hadi ama. Neden o bir cadı olsun ki? From Within-1 2008 info-icon
She kiiied Jimmy Grogan. Jimmy Grogan'ı öldürdü. From Within-1 2008 info-icon
Jimmy Grogan drowned. In a iake by her house. Jimmy Grogan boğularak öldü. Onun göl evinde. From Within-1 2008 info-icon
That doesn't mean she kiiied him. Bu onu öldürdüğü anlamına gelmez. From Within-1 2008 info-icon
Look, the truth was there for aii to see. Bak, herkesin gördüğü bir gerçek var. From Within-1 2008 info-icon
You saw how Nataiie was. Natalie'nin nasıl olduğunu gördün. From Within-1 2008 info-icon
That stuff don't come from nowhere. Yoktan bir şey var olmaz. From Within-1 2008 info-icon
And i'ii teii you what. Bak sana ne söyleyeceğim. From Within-1 2008 info-icon
That book she had on her, Onun elindeki kitap... From Within-1 2008 info-icon
i'ii bet you that was no Bibie. ...bahse varım bir İncil değildi. From Within-1 2008 info-icon
Mom, what are you trying to say? Anne, lafı nereye getirmeye çalışıyorsun? From Within-1 2008 info-icon
I'm saying if you beiieve in the iight, Diyorum ki, eğer ışığa inanıyorsan... From Within-1 2008 info-icon
you got to beiieve in the dark. ...karanlığa da inanmak zorundasın. From Within-1 2008 info-icon
Shit, man. It's hotter than you out there. Kahretsin. Hava senden daha ateşli. From Within-1 2008 info-icon
Hey, mama. Selam, annecik. From Within-1 2008 info-icon
Hi. How you doing, baby? Merhaba. Nasıl gidiyor, bebeğim? From Within-1 2008 info-icon
Aii right. Anlaşıldı. From Within-1 2008 info-icon
Aii right. İyisin. From Within-1 2008 info-icon
Yeah, i guess you iook aii right. Evet, sanırım iyi görünüyorsun. From Within-1 2008 info-icon
Aii right. Come on, Cindereiia. Pekâlâ. Hadi, Külkedisi. From Within-1 2008 info-icon
Shake a ieg, huh? Acele edelim, tamam mı? From Within-1 2008 info-icon
Weii, God biess you. Tanrı sizi kutsasın. From Within-1 2008 info-icon
And weicome today. Ve hoş geldiniz. From Within-1 2008 info-icon
We are so giad to have you here today. Bugün burada olduğunuz için çok mutluyuz. From Within-1 2008 info-icon
Weicome to God's house. Tanrının evine hoş geldiniz. From Within-1 2008 info-icon
And we know Ve biliyoruz ki... From Within-1 2008 info-icon
that God has good things in store for every one of you today. ...Tanrının evinde bugün hepiniz için iyi şeyler var. From Within-1 2008 info-icon
We iove you. Sizi seviyoruz. From Within-1 2008 info-icon
We beiieve in you. Size inanıyoruz. From Within-1 2008 info-icon
And how many of you know that God ioves you? Ve kaçınız Tanrının sizi sevdiğini biliyor? From Within-1 2008 info-icon
Yes, he does. Evet, seviyor. From Within-1 2008 info-icon
He ioves you. Sizleri seviyor. From Within-1 2008 info-icon
He ioves every one of us. Hepimizi seviyor. From Within-1 2008 info-icon
Now, i find that the more i praise God, Tanrıya şükretmekten ziyade ruhumu yücelttiğini... From Within-1 2008 info-icon
he iifts my burdens and raises my sprits. Amen. ...ve üzerimdeki yükü hafiflettiğini anladım. Âmin. From Within-1 2008 info-icon
If you cast down your burdens, Eğer üzerinizdeki yükten kurtulmak istiyorsanız... From Within-1 2008 info-icon
and you say to God that He is bigger ...Tanrıya, hayatınızdaki tüm sorunlardan... From Within-1 2008 info-icon
than aii the probiems in your iife, ...daha büyük olduğunu söyleyin. From Within-1 2008 info-icon
you wiii be saved. Amen. Kurtulmuş olacaksınız. Âmin. From Within-1 2008 info-icon
But today is a sad day for us. Fakat bugün hepimiz için üzücü bir gün. From Within-1 2008 info-icon
Death is never a weicome guest. Ölüm asla misafir kabul etmez. From Within-1 2008 info-icon
But there is aiso a reason to rejoice Fakat memnun olmak için bir nedenimiz daha var. From Within-1 2008 info-icon
because our Lord has made this day. Çünkü Tanrımız bugünleri yarattı. From Within-1 2008 info-icon
Aimighty God, Ona inanmamız için bizleri... From Within-1 2008 info-icon
who rewards us for beiieving in him. ...ödüllendiren Ulu Tanrımızdır. From Within-1 2008 info-icon
Praise our awesome God. Hamdolsun Tanrımıza. From Within-1 2008 info-icon
Aimighty Father... Her şey gücü yeten Babamız... From Within-1 2008 info-icon
we iove you, Seni seviyoruz... From Within-1 2008 info-icon
and we worship you with aii our hearts. ...ve tüm kalbimizle sana tapıyoruz. From Within-1 2008 info-icon
We open ourseives to your controi and your infinite wisdom. Kendimizi tamamen senin kontrol ve sonsuz bilgeliğine bırakıyoruz. From Within-1 2008 info-icon
that when iife takes a turn for the unexpected, ...beklenmedik bir şekilde hayatlarımız sona erdiğinde... From Within-1 2008 info-icon
it is you taking us on a road of devotion. ...bizleri sadakat yoluna alan sensin. From Within-1 2008 info-icon
We sing praise for the Lord, yes Tanrımızı övüyoruz, evet. From Within-1 2008 info-icon
We sing praise for those good times Güzel zamanlar için şükrediyoruz. From Within-1 2008 info-icon
We sing praise for the joys he brings us Bize mutluluğu getirdiği için ona şükrediyoruz. From Within-1 2008 info-icon
What was that? Bunlarda neydi böyle? From Within-1 2008 info-icon
What it aiways is. Her zaman olan şeyler. From Within-1 2008 info-icon
No, it's aiways passionate and to the point. Hayır, her zaman tutkulu ve hedefini bulan sözlerin olmuştur. From Within-1 2008 info-icon
And you skimmed over what happened iike it was a traffic accident. Sanki bu bir trafik kazasıymış gibi çok yüzeysel geçtin. From Within-1 2008 info-icon
I said what needed to be said. Ben söylenmesi gerekenleri söyledim. From Within-1 2008 info-icon
Look, Candace Spindie's sons came back. Bak, Candace Spindle'in oğulları geri döndü. From Within-1 2008 info-icon
And now, one of our own is dead. Ve şimdi, içimizden biri öldü. From Within-1 2008 info-icon
It's a tragedy. Bu bir trajedi. From Within-1 2008 info-icon
I'm fuiiy aware of what this town needs. Bu kasabada olan her şeyden haberim vardır. From Within-1 2008 info-icon
No. What this town needs is the fire of faith. Hayır. Bu kasabanın ihtiyacı olan şey inancın ateşi. From Within-1 2008 info-icon
And you gave it words from a prayer card. Sen ise dua kartlarından sözler söylüyorsun. From Within-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20784
  • 20785
  • 20786
  • 20787
  • 20788
  • 20789
  • 20790
  • 20791
  • 20792
  • 20793
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact