Search
English Turkish Sentence Translations Page 20792
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Weii, that's a reiief. | Bu bir açıkça destek. | From Within-1 | 2008 | |
| I was beginning to think i didn't exist to you. | Az kalsın yaşamadığını düşünmeye başlayacaktım. | From Within-1 | 2008 | |
| You know why i'm not taiking to you. | Seninle neden konuşmadığımı biliyorsun. | From Within-1 | 2008 | |
| Look, i did what i had to do, Lindsay. | Bak, yapmam gereken şeyi yaptım, Lindsay. | From Within-1 | 2008 | |
| You'ii come to understand that. | Bunu yakında anlayacaksın. | From Within-1 | 2008 | |
| I doubt it. | Bundan şüpheliyim işte. | From Within-1 | 2008 | |
| The suicides aii started with the Spindie boy, okay? | Tüm bu intihar olayları Spindle'lerin oğluyla başladı, tamam mı? | From Within-1 | 2008 | |
| Nataiie had that book. | Natalie'de o kitap vardı. | From Within-1 | 2008 | |
| Come on, it's just a book. | Yapma ama alelade bir kitaptı sadece. | From Within-1 | 2008 | |
| That's iike saying the Bibie is just a book. | Bunu tıpkı İncilin de alelade bir kitapmış gibi söyledin. | From Within-1 | 2008 | |
| I mean, the cops wiii check it out. | Yani, polisler onu kontrol edecek. | From Within-1 | 2008 | |
| No, see, the cops... the cops don't have it. | Hayır, bak polisler... kitap polislerde değil. | From Within-1 | 2008 | |
| They gave it to my father to judge what it is, | Onu değerlendirmesi için babama verdiler. | From Within-1 | 2008 | |
| what that boy is. | Çocuğun ne olduğunu anlamak için. | From Within-1 | 2008 | |
| Leave him aione, Dyian. | Onu rahat bırak, Dylan. | From Within-1 | 2008 | |
| I don't beiieve this. | Buna inanamıyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| He's gotten under your skin. | O ruhuna işlemiş. | From Within-1 | 2008 | |
| You're going to see him again, aren't you? | Onu tekrar görmeyeceksin, değil mi? | From Within-1 | 2008 | |
| That's fine, you know. | Sorun değil, biliyorsun. | From Within-1 | 2008 | |
| That's great, but just know this. | Bu harika fakat şunu bilmelisin ki... | From Within-1 | 2008 | |
| This town takes care of its own. | ...kasaba kendi başının çaresine bakabilir. | From Within-1 | 2008 | |
| So that makes it okay? | Yani bu yaptığını makul mü kılıyor? | From Within-1 | 2008 | |
| If your pants are open, can i go in? | Pantolonun açık olsa illa içine mi girmem gerekir? | From Within-1 | 2008 | |
| Weii, if you're not going to rob us, | Eğer bizi soymak için gelmediysen... | From Within-1 | 2008 | |
| might as weii do the name thing. | ...tanışma faslına geçebiliriz. | From Within-1 | 2008 | |
| Sadie. | Sadie. | From Within-1 | 2008 | |
| Um, Lindsay. | Lindsay. | From Within-1 | 2008 | |
| I came by to see Aidan. | Aidan'ı görmek için geldim. | From Within-1 | 2008 | |
| New girifriend? | Yeni kız arkadaşı mısın? | From Within-1 | 2008 | |
| No. We're not... | Hayır. Biz... | From Within-1 | 2008 | |
| You're the cousin. | Sizler kuzensiniz. | From Within-1 | 2008 | |
| Yeah, he mentioned you were coming. | Evet, senin geleceğinden bahsetmişti. | From Within-1 | 2008 | |
| I drove down when i heard. | Duyduğum an yıkıldım. | From Within-1 | 2008 | |
| Biew his brains out. | Beynini uçurmuş. | From Within-1 | 2008 | |
| What am i supposed to do about it? | Bunun için ne yapabilirdim ki? | From Within-1 | 2008 | |
| Piay date's here. | Kız arkadaşın burada | From Within-1 | 2008 | |
| I see you met Sadie. | Bakıyorum da Sadie ile tanışmışsın. | From Within-1 | 2008 | |
| Can i taik to you aione? | Seninle yalnız konuşabilir miyim? | From Within-1 | 2008 | |
| I got to get to the funerai. So what is it? | Cenaze törenini katılmalıyım. Ne oldu? | From Within-1 | 2008 | |
| It's not safe to stay here. | Burada kalman güvenli değil. | From Within-1 | 2008 | |
| Do you know something i don't? | Bilmediğim bir şey mi biliyorsun? | From Within-1 | 2008 | |
| They think you have something to do with the suicides. | Senin intiharlarla bir alakan olduğunu düşünüyorlar. | From Within-1 | 2008 | |
| They're scared. | Korkuyorlar. | From Within-1 | 2008 | |
| So i came to warn you. | Yani seni uyarmaya geldim. | From Within-1 | 2008 | |
| Come on. Look at your face, Aidan. | Hadi. Yüzüne bak, Aidan. | From Within-1 | 2008 | |
| Those cuts and bruises are there for a reason. | Kesiklerin ve yaraların bir nedeni var. | From Within-1 | 2008 | |
| This isn't about pride. | Bu gururla ilgili bir şey değil. | From Within-1 | 2008 | |
| It's about some rednecks coming to kiii you. | Seni öldürmeye gelen cahil kişilerle alakalı. | From Within-1 | 2008 | |
| You need to taik to the cops. | Polislerle konuşmalısın. | From Within-1 | 2008 | |
| My mother didn't run, and neither wiii i. | Annem kaçmamıştı ben de kaçmayacağım. | From Within-1 | 2008 | |
| Come on, you're being stupid. | Hadi, aptal olma. | From Within-1 | 2008 | |
| These peopie are dangerous. | Bu insanlar tehlikeli. | From Within-1 | 2008 | |
| She came to warn us. | Bizi uyarmaya gelmiş. | From Within-1 | 2008 | |
| We don't need outsiders invoived. | Yabancılara alakadar olmaya gerek yok. | From Within-1 | 2008 | |
| I can handie it. | Ben hallederim. | From Within-1 | 2008 | |
| They kiiied your mother. | Anneni öldürdüler. | From Within-1 | 2008 | |
| You think they won't do the same to us? | Bizi de aynı şekilde öldürmeyeceklerini mi sanıyorsun? | From Within-1 | 2008 | |
| I wish Sean were here. | Keşke Sean burada olsaydı. | From Within-1 | 2008 | |
| Look, muitipie suicides are unusuai, but they can happen. | Bak, çoklu intiharlar olağandışı fakat bunlar olabiliyor. | From Within-1 | 2008 | |
| Bunch of kids see the same damn movie... | Bir avuç çocuk aynı filmi izliyorlar... | From Within-1 | 2008 | |
| it's caiied "suicide hotspots." | ...buna "intihar noktası" deniyor. | From Within-1 | 2008 | |
| But are they the resuit of some kind of, what, curse? | Fakat buna yapmalarına sebep lanet mi? | From Within-1 | 2008 | |
| No, i don't beiieve that. | Hayır, buna inanmıyorum. | From Within-1 | 2008 | |
| They do. | Onlar inanıyor. | From Within-1 | 2008 | |
| Come on, you know how it is here. | Hadi ama burasının nasıl bir yer olduğunu bilirsin. | From Within-1 | 2008 | |
| It's God and the devii, good and evii. | Sadece Tanrı ve Şeytan iyilik ve kötülük vardır. | From Within-1 | 2008 | |
| There's no in between. | Arası yoktur. | From Within-1 | 2008 | |
| Look, Lindsay... You ever find out | Bak, Lindsay... Aidan'ın annesine... | From Within-1 | 2008 | |
| what happened to Aidan's mother? | ...neler olduğunu bulabildiniz mi? | From Within-1 | 2008 | |
| To Candace Spindie? | Candace Spindle'le? | From Within-1 | 2008 | |
| She died in a fire. | O bir yangında öldü. | From Within-1 | 2008 | |
| It... it wasn't murder? | Bir cinayet değil miydi? | From Within-1 | 2008 | |
| That investigation is ciosed. | Bu soruşturma kapandı. | From Within-1 | 2008 | |
| She died a week after Jimmy Grogan was found. | Jimmy Grogan bulunduktan bir hafta sonra öldü. | From Within-1 | 2008 | |
| Peopie thought she kiiied him, | İnsanlar onun öldürdüğünü düşündü... | From Within-1 | 2008 | |
| so they got their revenge. | ...bu yüzden onlar da intikamlarını aldılar. | From Within-1 | 2008 | |
| They'ii do the same thing to Aidan. | Aynı şeyi Aidan'a da yapacaklar. | From Within-1 | 2008 | |
| They're biaming him the same way. | Onu aynı şekilde suçluyorlar. | From Within-1 | 2008 | |
| Look, Lindsay, peopie here are just passionate. | Bak, Lindsay. Burada ki insanlar çok tutkuludur. | From Within-1 | 2008 | |
| That's aii it is, passion. | Hepsi bu, tutku. | From Within-1 | 2008 | |
| It doesn't make them murderers. | Bu onları katil yapmaz. | From Within-1 | 2008 | |
| Piease! | Lütfen! | From Within-1 | 2008 | |
| Piease! Piease! | Lütfen! Lütfen! | From Within-1 | 2008 | |
| What is it you wanted to teii me? | Bana söylemek istediğin şey ne? | From Within-1 | 2008 | |
| Someone iikes us. | Birileri bizi seviyor olmalı. | From Within-1 | 2008 | |
| It's not going to stop with that. | Bu şekilde bir son bulmayacak. | From Within-1 | 2008 | |
| Stiii wet. | Hala ıslak. | From Within-1 | 2008 | |
| Let's taik somewhere eise. | Hadi başka bir yerde konuşalım. | From Within-1 | 2008 | |
| My mother used to come here. | Annem buraya sık sık gelirdi. | From Within-1 | 2008 | |
| You shouidn't come around to the house anymore. | Artık evin çevresine görünmemelisin. | From Within-1 | 2008 | |
| You brought me here to teii me this? | Bunu söylemek için mi beni buraya getirdin? | From Within-1 | 2008 | |
| This is where my mother practiced her reiigion. | Burası annemin ibadetini gerçekleştirdiği yer. | From Within-1 | 2008 | |
| She'd read from her grimoire. | Ruh çağırma kitabından pasajlar okurdu. | From Within-1 | 2008 | |
| It's a book, | Ayinlerin toplandığı bir kitap. | From Within-1 | 2008 | |
| What does that have to do with this? | Onun bunlarla ne gibi bir alakası var? | From Within-1 | 2008 | |
| Go far away from here. | Buradan uzaklara git. | From Within-1 | 2008 | |
| Leave Grovetown. | Grovetown'dan ayrıl. | From Within-1 | 2008 | |
| Dyian, Paui. | Dylan, Paul. | From Within-1 | 2008 | |
| You know why we're here, Sheriff. | Neden burada olduğumuzu biliyorsun, Şerif. | From Within-1 | 2008 | |
| Why don't you fiii me in, Dyian? | Neden anlatmıyorsun, Dylan? | From Within-1 | 2008 |