• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20676

English Turkish Film Name Film Year Details
It can be reversed. Tersine döndürülebilir. Fringe-1 2008 info-icon
What happened to your colleague. Meslektaşına olanlar. Fringe-1 2008 info-icon
Years ago I worked with lab animals,and and ... Yıllar önce, laboratuar hayvanları ile çalıştım ve... Fringe-1 2008 info-icon
some of them were afflicted,but were saved. ...bazısı etkilenmişti ama kurtulmuştu. Fringe-1 2008 info-icon
So do you remember what to do? Ne yaptığınızı hatırlıyor musunuz? Fringe-1 2008 info-icon
This place,their their choice of therapies has c c Yerleri, tedavi seçimleri... Fringe-1 2008 info-icon
Dr. Bishop. Dr. Bishop? Fringe-1 2008 info-icon
You came here today with my son. Bugün buraya oğlumla geldin. Fringe-1 2008 info-icon
I'm not allowed visitors,you see,except immediate family. Bana çekirdek ailem dışında ziyaretçi yasak. "Oraya gidebilecekken neden sadece bakmakla yetinelim Walter?" Fringe-1 2008 info-icon
And unless the order has been lifted,then it's a simple if/then formula. Yasak kaldırılmadıkça, bu sebep/sonuç ilişkisi sabittir: Fringe-1 2008 info-icon
If you are here,then so is he. Sen geldiysen, o da buradadır. Fringe-1 2008 info-icon
I would... so much... Onu... gör... Fringe-1 2008 info-icon
so very much like to see him. ...görmeyi çok isterim. Fringe-1 2008 info-icon
So much. Çok. Fringe-1 2008 info-icon
He asked for you. Seni istiyor. Fringe-1 2008 info-icon
Thanks,sweetheart. Teşekkürler, güzelim. Fringe-1 2008 info-icon
I really appreciate that. Sana minnettarım. Fringe-1 2008 info-icon
Hey,I didn't tell him you were here. Burada olduğunu söylemedim. Fringe-1 2008 info-icon
And call me "sweetheart" one more time. I'd really like that. Bir daha bana "güzelim" demezsen ben de minnettar kalırım. Fringe-1 2008 info-icon
Hello,walter. Merhaba, Walter. Fringe-1 2008 info-icon
I thought you'd be fatter. Seni daha şişman sanıyordum. Fringe-1 2008 info-icon
You thought I would be fatter. Demek şişman olduğumu sanıyordun. Fringe-1 2008 info-icon
Excellent first words,perfect. Başlangıç için harika cümleler. Müthiş. Fringe-1 2008 info-icon
No,as a boy,you were rounder. Yani küçükken daha topluydun. Fringe-1 2008 info-icon
Yes,I was until the summer before high school. Evet, ta ki liseden önceki yaza kadar. Fringe-1 2008 info-icon
Not that I'd expect you to remember that. Tabii bunu hatırlamanı beklemiyorum. Bir şeye bakabilir miyim? Fringe-1 2008 info-icon
How advanced is your colleague's condition? Meslektaşının durumu ne derece ileri? Fringe-1 2008 info-icon
Which which is something I I I Yani şey... Fringe-1 2008 info-icon
I'm unable to deduce without a firsthand examination. İlk elden muayenesini yapmadan bir şey diyemem. Fringe-1 2008 info-icon
I must see mr. Scott myself. Bay Scott'ı bizzat görmeliyim. Fringe-1 2008 info-icon
Which I am unable to do. Ki bu da benim elimde değil. Fringe-1 2008 info-icon
Well,under present law. Yani şimdiki yasalara binaen. Fringe-1 2008 info-icon
Unless unless signed out by a legal guardian who must be,once again,a relative. Ancak yasal bir vasi onayıyla... bir akraba... Fringe-1 2008 info-icon
What are you asking me to Benden ne istiyorsun... Fringe-1 2008 info-icon
no.Guardian? No,forget it. Vesayet mi? Unut bunu! Fringe-1 2008 info-icon
He'll do it. No,I will not. Yapacak. Hayır, yapmayacağım. Fringe-1 2008 info-icon
One phone call. That's all it takes. You want me to make it? Bir telefon. O kadar. Bunu mu istiyorsun? Fringe-1 2008 info-icon
'Cause I got my phone in my pocket. Çünkü telefonum cebimde. Fringe-1 2008 info-icon
Now it's out of my pocket. Artık elimde. Fringe-1 2008 info-icon
You wanted my father. Babamı istedin. O yüzden onu önce sen bulmalısın. Fringe-1 2008 info-icon
Now you've got my father. İşte sana babam. Fringe-1 2008 info-icon
Which falls into the category of be careful what you wish for... O yüzden artık ne istediğine dikkat etme evresine geldik... Fringe-1 2008 info-icon
sweetheart. ...güzelim. Fringe-1 2008 info-icon
every effort is being made to understand what happened on flight 627... 627 no'lu uçakta ne olduğunu anlamak için her yol deneniyor... Sorun değil. Fringe-1 2008 info-icon
dr. Bishop,I was curious. Dr. Bishop, merak ediyorum. Fringe-1 2008 info-icon
Did anyone else ever have access to your work? Çalışmalarınıza erişebilen başka biri var mıydı? Fringe-1 2008 info-icon
Well,the assistants had bits and pieces. Asistanlar ufak tefek şeyler bilirdi. Fringe-1 2008 info-icon
And god,I suppose. Ve sanırım Tanrı. Fringe-1 2008 info-icon
I supposed the only one that really knew what I was doing was belly. Sanırım yaptığım şeyleri tam anlamıyla bilen tek kişi Belly'ydi. Fringe-1 2008 info-icon
Belly,william bell. He and I shared the lab. Belly. William Bell. Aynı laboratuarı kullanırdık. William Bell? Fringe-1 2008 info-icon
You shared your lab with the founder of massive dynamics? Massive Dynamics'i kuran adamla aynı laboratuarı mı kullandın? ...bu tarafa geçmesine izin verecek. Fringe-1 2008 info-icon
I'm sorry,I don't know what that is,massive dynamics. Kusura bakma, "Massive Dynamics" nedir, bilmiyorum. Fringe-1 2008 info-icon
Oh,nothing really. Just a tiny little company. Önemli bir şey değil. Küçücük bir şirket sadece. Harika. Tamam, bir bakacağım. Soyadı neydi? Fringe-1 2008 info-icon
One guys becomes one of the wealthiest men on the planet. Biri dünyanın en zengin adamı oluyor. Fringe-1 2008 info-icon
The other guy becomes an institutionalized psychopath. Diğeri müzmin bir psikopat oluyor. Bir asker gördüğünü söylemişti. Fringe-1 2008 info-icon
I just pissed myself. Altıma işedim. Fringe-1 2008 info-icon
Excellent. Just a squirt. Harika. Sadece bir damla. Fringe-1 2008 info-icon
I just got your message. How's john? Mesajını yeni aldım. John nasıl? Fringe-1 2008 info-icon
Cdc says the hamburg flight was caused by a synthetic compound. CDC'ye göre Hamburg uçağı sentetik bir bileşimden etkilenmiş. Fringe-1 2008 info-icon
Which is like saying rain is caused by a wet compound. Bu, yağmurun sulu bir bileşim tarafından etkilendiğini söylemek gibi bir şey. Fringe-1 2008 info-icon
They've run some tests on john,but haven't come back with anything. John'a birkaç test yaptılar ama henüz hiçbir sonuç yok. Fringe-1 2008 info-icon
What about bishop? Peki ya Bishop? Fringe-1 2008 info-icon
Left to right,insane and irritating. Hem deli hem sinir bozucu. Fringe-1 2008 info-icon
And also my only hope. Hem de benim tek umudum. Bunun nasıl bir ilgisi olduğunu anlamadım. Fringe-1 2008 info-icon
Listen... Dinle... "Neler sunabilirsin" diye sorduğunda surat ifadesini görmedin mi? Fringe-1 2008 info-icon
I need to question william bell. William Bell'i sorgulamam gerek. Fringe-1 2008 info-icon
Could you set that up for me? Benim için bunu ayarlayabilir misin? William Bell? Fringe-1 2008 info-icon
Massive dynamics william bell. "Massive Dynamics"in William Bell'i? Fringe-1 2008 info-icon
Is there ginger ale? Any ginger ale? Zencefilli gazoz var mı? Herhangi bir marka? Fringe-1 2008 info-icon
I haven't had some in a long time. I miss it. Uzun süredir içmedim. Özlemişim. Fringe-1 2008 info-icon
Can we please get some ginger ale for the doctor,agent farnsworth. Doktora bir zencefilli gazoz getirebilir misin, Ajan Farnsworth? Fringe-1 2008 info-icon
Whoa,stop right now! Stop! Hey, dur. Hemen, dur. Fringe-1 2008 info-icon
Does this not concern you? Bu seni hiç endişelendirmiyor mu? Fringe-1 2008 info-icon
Petri dish. Petri kabı. Fringe-1 2008 info-icon
Quick,please. Çabuk, lütfen. Fringe-1 2008 info-icon
I need to take this to my lab right away. Your what? Bunu hemen laboratuarıma götürmeliyim. Nereye? Fringe-1 2008 info-icon
Kresge building basement,harvard. Kresge binası zemin katı, Harvard. Fringe-1 2008 info-icon
We should leave. Gitmemiz gerek. Örneğimi aldım. Fringe-1 2008 info-icon
Wake up. It's gone. Kendine gel. laboratuar yok. Fringe-1 2008 info-icon
No,no,no,no,no,no. Hayır, hayır, hayır. Fringe-1 2008 info-icon
Walter,there is no lab. Walter, laboratuar falan yok. Fringe-1 2008 info-icon
It's a perfect working no! Bu harika bir iş... Bir fırtınanın yaklaştığını... Fringe-1 2008 info-icon
Damn you,damn you! Kahretsin. Kahretsin. Dashiell. Fringe-1 2008 info-icon
We need to get him back immediately. Onu derhal geri götürmeliyiz. Fringe-1 2008 info-icon
When did you get back? I need your help. Ne zaman döndün? Yardımınıza ihtiyacım var. Fringe-1 2008 info-icon
and he requires the use of his old laboratory. ...ve kendisi eski laboratuarını kullanmak istiyor. Fringe-1 2008 info-icon
I'm sorry,what? Pardon, anlamadım. Kresge binası, Harvard. Zemin katı. Fringe-1 2008 info-icon
The university's been using it for storage for the past 17 years. Üniversite orayı 17 yıldır depo olarak kullanıyor. Onlara anlattım. Fringe-1 2008 info-icon
It would be nice to think that your tenacity in this case Bu davadaki hırsının, olağanüstü ve sağlam temelli... Fringe-1 2008 info-icon
is a byproduct of a remarkable and robust professionalism. ...profesyonelliğinden kaynaklandığını düşünmek çok güzel olurdu. Fringe-1 2008 info-icon
But I can't help but wonder Ama sen ve Ajan Scott arasında... İlk kez başıma geldiğinde... Fringe-1 2008 info-icon
if there wasn't something going on between you and agent scott. ...bir şeyler olduğundan şüphelenmekten kendimi alamıyorum. Hadi ama. O kadar da aptal olamaz. Fringe-1 2008 info-icon
Get the lab for bishop. Bishop için laboratuarı hazır et. Fringe-1 2008 info-icon
So much. Çok şey... Fringe-1 2008 info-icon
So much happened here. Burada çok şey yaşandı. Fringe-1 2008 info-icon
And so much is about to. Ve de çok şey yaşanacak. Burada baskı altında olduğunun farkındasındır. Fringe-1 2008 info-icon
{\a6}HARVARD UNIVERSITY Neredeydin, Dashiell? Ellerine bak. Fringe-1 2008 info-icon
Coffee? Kahve? İlk yardım gerek! Fringe-1 2008 info-icon
What else did that file say about yours truly? How bad was it? Şu sendeki dosyada başka ne yazıyor? Durum ne kadar kötü? Fringe-1 2008 info-icon
I'm not at liberty to discuss it. Bunu açıklama yetkim yok. Fringe-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20671
  • 20672
  • 20673
  • 20674
  • 20675
  • 20676
  • 20677
  • 20678
  • 20679
  • 20680
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact