Search
English Turkish Sentence Translations Page 20671
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I always wondered why people got glasses of water thrust at them after crying. | İnsanlar ağladıktan sonra neden bir bardak su verirler hiç anlamam. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It relaxes you. Really? | Seni rahatlatır. Gerçekten mi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Do you want to talk about it? Yes, I do, quite honestly. | Bu konudan bahsetmek ister misin? Evet, açıkçası evet. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Oh, I'm sorry. I interrupted you. | Üzgünüm. Seni rahatsız ettim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Breaking down like the fragile creature I'm not. | Kırılgan bir mahluk gibi çökecek değilim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You've been researching something... No, it can wait. Tell me what's wrong. | Bir şeyleri araştırdığını söylüyordun... Bekleyebilir. Bana ne olduğunu anlat. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I feel like falling on my knees and asking for forgiveness. | Dizlerimin üzerine çöküp af dilemem gerekiyormuş gibi geliyor. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Why? I was wrong about Debbie. | Niçin? Debbie hakkında yanılmışım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I should have taken everybody's advice. | Herkesin tavsiyesini almalıydım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Now it's too late. Why? | Artık çok geç. Niye? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She got involved in a fight a few nights ago. A man was killed. | Bir kaç gece önce bir kavgaya karıştı. Bir adam öldü. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She told you? No. I found her jacket covered in blood. | Sana anlattı mı? Hayır. Kana bulanmış ceketini buldum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I had to force her to tell me. | Anlatması için onu zorladım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Did... Did Debbie kill the man? | Debbie adamı öldürmüş mü? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
No. No, her boyfriend, so called... | Hayır. Hayır erkek arkadaşım dediği... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
He... He hit him with a thing, a bicycle chain. | O... O bir bisiklet zinciri ile vurmuş. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Debbie panicked and hid... Hid the body. | Debbie paniklemiş ve... Cesedi saklamış. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Oh, Christ. Come on. That's the worst over now. | Tanrım. Yapma. Kötü olan kısmı bitti. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Finding out and then having to tell me. | Bunu öğrenip bana anlatman. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I'm so worried about the police and... | Polis yüzünden endişeleniyorum ve... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
There's no need. Debbie's committed a crime. | Endişelenme. Debbie suç işledi. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I want to do all I can to help you both. | İkinize de yardım edeceğim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
My offer still holds, you know. | Teklifim halen geçerli. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I don't deserve you, do I? | Seni hak etmiyorum, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
We'll have to do something about that inferiority complex of yours. | Senin bu aşağılık kompleksin hakkında bir şeyler yapmamız lazım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Is she here? In her room. | Burada mı? Odasında. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
We're leaving now, Debbie. | Biz gidiyoruz Debbie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It'll be all right. Graham knows what to do. | İyi olacak. Graham yapması gerekeni biliyor. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Oh, you'd better give me the key. | Bana anahtarı versen iyi olur. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
We'll be back as soon as we can. See you soon. Stay here till we get back. | Mümkün mertebe çabuk geleceğiz. Görüşürüz. Biz dönene kadar burada kal. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
That was done with a bicycle chain? | Bunu bisiklet zinciriyle mi yapmış? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Look, I'm sorry, but I don't understand. What are you talking about? | Bak, üzgünüm ama anlamıyorum. Neden bahsediyorsunuz? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Mind if I have a word with your sister, please, miss? | Kardeşinizle biraz konuşabilir miyim hanımefendi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What did you mean by "more than murder"? | "Cinayetten de öte" derken neyi kast ettin? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Exactly what I said. Now, if we could go back to your flat, please. | Ne dediysem o. Şimdi evinize geri dönelim lütfen. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She's gone, Graham. The wardrobe's empty and her suitcase is missing. | Gitmiş Graham. Dolabı boşalmış ve valizi kayıp. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'This is a missing persons call to all units. | Tüm ekiplerin dikkatine, kayıp ihbarı. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'Deborah Yates, aged 15 and wanted for questioning | Deborah Yates, 15 yaşında, Beaufort Sokağı, SW10... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'in connection with the murder of Douglas Mecik on February 27th... | ...adresindeki evinden kayboldu, 27 Şubat tarihinde işlenen... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'is missing from her home in Beaufort Street, SW10. | ...Douglas Mecik cinayeti nedeniyle sorgu için aranıyor. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'She's 5' 2", light brown hair, light colouring. | 1,57 boyunda, açık kahve rengi saçlı. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'She's probably wearing jeans... ' | Muhtemelen kot pantolon... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It's a bit early for me. You're over 18, aren't you? | Benim için biraz erken. 18'den büyüksün, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Early in the evening, idiot. | Saat olarak şapşal. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Think of it as Dr Haller's nerve tonic. | Bunu Dr. Haller'ın sinir ilacı gibi düşün. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
My nerves need more than a tonic, I can tell you. | Sinirlerimin ilaçtan daha fazlasına ihtiyacı var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Neat? Of course. Cheers. | Sek mi? Tabii. Şerefe. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Better? Give it time. | Daha iyi misin? Zaman ver. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I've made rather a mess of it. I wouldn't say that. | Elim yüzüme bulaştırdım. Ben öyle demezdim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You would if you knew everything. I think I do. | Olanları bilsen derdin. Sanırım biliyorum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You don't, Graham. That's the trouble. | Bilmiyorsun Graham. Sorun da bu. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I was at Lansdown today. Oh, God. | Bugün Lansdown'daydım. Tanrım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I wouldn't say you'd made a mess of anything. | Hiçbir şeyi karıştırdın demezdim ben. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I can't understand why you feel you've got something to be guilty about. | Niçin kendini suçlu hissetmen gerektiğini anlayamıyorum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Your parents were certified sane. That's the way you've got to treat them. | Ebeveynlerinin akıl sağlığı yerindeydi. Bu şekilde davranmalısın. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I know it must have been difficult for you but don't you see it's all over now? | Senin için zor olmuş olmalı ama artık bittiğini görmüyor musun? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It's not all over, Graham. I'm afraid it's just beginning again. | Bitmedi Graham. Korkarım daha yeni başlıyor. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I can't see nothing. | Bir şey göremiyorum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
We're in the middle of nowhere. What is all this? | Hiçliğin ortasındayız. Nedir bunlar? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It's a place where they won't find us. Stay here. I'll check everything's all right. | Bizi bulamayacakları bir yer. Burada kal. Her şey yolunda mı bakacağım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Well, hurry up. | Acele et. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I'm freezing me bollocks off out here. | Burada taşaklarım dondu. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I don't like your gloomy face, Eddie. | Kasvetli suratın hoşuma gitmiyor Eddie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It reminds me of a gargoyle. | Canavara benziyor. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It's gloomy enough here already. | Burası zaten yeterince kasvetli. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Only the little animals are happy. | Sadece küçük hayvanlar mutlu. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
They come and see me sometimes when you're not here, Eddie. | Sen burada yokken bazen ziyarete geliyorlar Eddie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I wish you could be here during the day to see them. | Keşke gündüzleri de burada olup onları görsen. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What's the matter? A noise. | Sorun nedir? Ses var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Someone else in the house. | Evde birisi var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I can't believe it. | İnanmıyorum. Küçük kızımız Eddie. Gerçekten. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Hasn't she grown? | Büyümemiş mi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
My God, I wanted to protect her from this. | Tanrım, onu bunlardan korumak istemiştim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
We were going to tell you, Eddie. In time. | Sana bahsedecektik Eddie. Zamanla. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
How long has she known? Always. | Ne zamandır biliyor? Hep biliyordum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Jackie told me. She promised! | Jackie söylemişti. Söz vermişti! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She promised me. | Bana söz vermişti. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Who else have you told? My boyfriend outside. | Başka kime söyledin? Dışarıdaki erkek arkadaşıma. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She's so grown up, isn't she? | Ne kadar da büyümüş, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
There... There's a... I found... | Bu... Buldum... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Please! Deb! | Lütfen! Deb! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What the hell were you thinking of? It's ludicrous. | Ne düşünüyordun ki? Çok saçma. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It was Dad's idea. A week after they left Lansdown he knew something was wrong. | Babamın fikriydi. Landsdown'dan bir hafta sonra bir şeylerin yanlış olduğunu anladı. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Dorothy used to just sit and gaze into the fire. | Dorothy oturup ateşe bakıyordu sadece. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It seemed she was pining away. So you played amateur psychiatrist? | Özlem çekiyordu. Amatör psikiyatristlik mi oynadın sen de? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You thought you could diminish her so called killing instincts by doing it for her. | Onun sözde öldürme içgüdülerini onun yerine yaparak engelleyebileceğini mi sandın? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
And taking down these things from the butcher's? | Ve kasaptan bu saçma şeyleri alarak mı? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It seemed to work. And Dad wouldn't consider the alternative. | İşe yarar gibiydi. Ve babam başka bir alternatif düşünmedi. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What was that? She'd be sent back to Lansdown. | O neymiş? Landsdown'a geri gönderilmesi. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You didn't know what the hell you were thinking about. | Kusura bakma ama ne halt ettiğini bilmiyormuşsun. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Dorothy was in the best care for 17 years. She was certified sane. | Dorothy'e 17 yıl boyunca çok iyi bakıldı. Tamamen iyileşmişti. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I swear there's still something wrong. | Yemin ederim halen ters giden bir şeyler var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She's probably going through readjustment. | Muhtemelen bir alışma sürecinden geçiyordur. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
If there is something wrong, it can be remedied by outpatient treatment... | İhtiyacı varsa, yanlış giden bir şeyler varsa, kendi evinde ayakta tedaviyle... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
in her own home if necessary. | ...müdahale edilebilir. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I never considered anything like that. | Böyle bir şeyi dikkate almamıştım. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I had nobody to talk to. | Konuşacak kimsem yok. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Well, you have now. | Artık var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What about it? | Ne olmuş? Bir buçuk saatte orada olabilirsin. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It's hardly likely a psychiatrist would make a house call at night. | Bir psikiyatristin gece ziyareti yapması pek alışıldık değildir. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |