Search
English Turkish Sentence Translations Page 20672
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, that's right. | Haklısın. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You could go for a reading. With her set of marked tarot cards? | Fal baktırmak için gidebilirsin. İşaretli tarot kartı destesiyle mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| You're going? Mm. Something else I want to check on. | Gidiyor musun? Başka bir şeyi kontrol etmek istiyorum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| About Dorothy? No, about Debbie. | Dorothy hakkında mı? Hayır, Debbie hakkında. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Debbie? Mm. After all, she is Dorothy's daughter. | Debbie mi? Ne de olsa Dorothy'nin kızı. | Frightmare-1 | 1974 | |
| No alternative. No alternative, Eddie. | Başka seçeneğimiz yok. Yok Eddie. | Frightmare-1 | 1974 | |
| The boy knew everything. We've got to wipe the slate clean, haven't we? | Oğlan her şeyi biliyordu. Geçmiş yanlışları düzeltmemiz gerekiyor değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| How many more? | Daha ne kadar? | Frightmare-1 | 1974 | |
| How many more before the slate is wiped clean? | Geçmiş temizlenene kadar daha kaç tane olacak? Son bir tane. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Stop kidding yourself, Dad. Jackie's an enemy. | Kendini kandırmayı bırak baba. Jackie düşmanımız. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I won't listen to this! | Bunları dinlemeyeceğim. O düşmanımız. Ailemizi dağıtacak. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You don't know what you're saying. She wants to break us up. | Neden bahsettiğini bilmiyorsun. Bizi parçalamak istiyor. | Frightmare-1 | 1974 | |
| She tried to keep me away from you for as long as she could. | Beni, elinden geldiğince sizden ayrı tutmaya çalıştı. | Frightmare-1 | 1974 | |
| No arguing. Not when we're all together again. | Tartışmayalım. Tekrar bir araya geldik artık. | Frightmare-1 | 1974 | |
| This has gone too far, Deborah. | Bu iş çok ileri gitti Deborah. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I can't handle this any more. | Artık başa çıkamıyorum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Is it for you? We never have visitors. | Senin için mi? Hiç ziyaretçimiz olmaz. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Take her to the attic, Dorothy. All right, Eddie. This way, dear. | Onu tavan arasına çıkart Dorothy. Pekâlâ Eddie. Buradan tatlım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Good evening. Sorry to trouble you. I wonder if Mrs Yates could give me a reading. | İyi akşamlar. Sıkıntı verdiğim için üzgünüm. Acaba Bayan Yates falıma bakabilir mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Not at this time of night. It's rather difficult for me, you see. | Gecenin bu saatinde olmaz. Zor durumdayım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'm leaving early in the morning, so I won't get another chance. | Sabah erkenden ayrılacağım ve bir şansım daha olmayacak. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Call in next time. Perhaps I could persuade you. | Başka bir sefere. Belki sizi ikna edebilirim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'm rather worried about my health. | Sağlığım için endişeliyim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I think I may be very ill. | Çok hasta olabilirim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'd like to know one way or the other. You understand? | Bunu bir şekilde öğrenmek istiyorum. Anlıyor musunuz? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Come in. I'm very grateful. | Girin. Minnettarım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I won't stay any longer than necessary. | Gerekenden fazla kalmayacağım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Wait here. Thank you. | Burada bekle. Teşekkürler. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'll tell my wife. | Karımı çağırayım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You go through. Thank you. | Geç bakalım. Teşekkürler. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Mrs Yates? | Bayan Yates mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Hail to thee, Knight of Pentacles. | Selam sana beş köşeli yıldız şövalyesi. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'm sorry? You are the Knight of Pentacles. | Affedersiniz? Beş köşeli yıldızın şövalyesisin. | Frightmare-1 | 1974 | |
| This is your card. | Bu senin kartın. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Sit down. The other side. | Otur. Diğer tarafa. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Would you like me to pay you beforehand? | Önceden ödeme yapmamı ister misin? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Your name was? Robin. | İsmin neydi? Robin. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'm a commercial traveller, in the village one night. | Bir geceliğine köye gelmiş bir satışçıyım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| How did you know about me? Through a friend. | Beni nereden biliyorsun? Bir arkadaş vasıtasıyla. | Frightmare-1 | 1974 | |
| His name? | Adı ne? Aslında tam arkadaş sayılmaz. | Frightmare-1 | 1974 | |
| It was a party and I heard him talking about you. | Bir partideydik ve senden bahsettiğini işittim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Do you travel in medical supplies? No. | Tıbbi mallar mı satıyorsun? Hayır. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I see healing hands. | Şifacı eller görüyorum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You're either something to do with a hospital or you're a doctor. | Ya hastaneyle ya da doktorla bir bağlantın var. | Frightmare-1 | 1974 | |
| That'll be all the doctors I've been to. There have been so many. | Gittiğim doktorlar yüzünden olmalı. Çok fazla. | Frightmare-1 | 1974 | |
| It's not the doctors you've been to. I'm telling you it's you. | Gittiğin doktorlar değil bu. Sensin bu. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I was a medical student once. It was a long time ago. | Bir zamanlar tıp öğrencisiydim. Çok uzun zaman önceydi. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Were you, now? | Peki ya şu anda? | Frightmare-1 | 1974 | |
| You're worried about something. Yes, very. | Bir şey için endişelisin. Evet, çok. | Frightmare-1 | 1974 | |
| A girl. No, two girls. | Bir kız. Hayır iki tane. | Frightmare-1 | 1974 | |
| There's a romantic involvement with one and some other involvement with the other. | Birisiyle romantik bir bağın, bir diğeriyle ise farklı bir bağın var. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Ha! Isn't that strange? | Tuhaf değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| I come back to the healing hands. | Şifacının ellerine geri geldim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Why are you lying to me? I'm not lying to you. | Neden yalan söylüyorsun? Yalan söylemiyorum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You called me Mrs Yates. | Bana Bayan Yates dedin. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You've come here for a purpose. To have my fortune told. | Buraya bir amaçla geldin. Geleceğimi öğrenmek için. | Frightmare-1 | 1974 | |
| No, there's something else. What is it? | Hayır, başka bir şey var. Nedir? | Frightmare-1 | 1974 | |
| I told you, I'm worried about... Be quiet. | Size neyi merak ettiğimi söy... Sessiz ol. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You've come here to search. | Araştırma için geldin. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You're searching for... No. | Araştırdığın şey... Hayır. | Frightmare-1 | 1974 | |
| No, not searching. | Hayır, araştırma değil. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Investigating. | Soruşturma. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Investigating me. You're dead right he is. | Beni soruşturuyorsun. Kesinlikle öyle. | Frightmare-1 | 1974 | |
| What did he tell you his name was? | İsmim ne demişti? | Frightmare-1 | 1974 | |
| This is Robin, my dear. | Bu Robin, hayatım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| This is Graham, my dear. | Bu Graham, canım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Dr Graham Haller, to be exact. | Dr. Graham Haller esasında. | Frightmare-1 | 1974 | |
| One of Jackie's little friends. | Jackie'nin küçük arkadaşlarından biri. | Frightmare-1 | 1974 | |
| She sent him to put you back in the nuthouse. | Seni tımarhaneye yatırsın diye göndermiş. | Frightmare-1 | 1974 | |
| That's not true. | Bu doğru değil. Yalan, yalan, yalan, yalan! | Frightmare-1 | 1974 | |
| I have the proof here in the cards! | Burada kartlarda kanıtım var! | Frightmare-1 | 1974 | |
| Come on, love. We're waiting for you. | Hadi canım. Seni bekliyoruz. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'm sorry, Merle, I just can't concentrate. | Üzgünüm Merle, Konsantre olamıyorum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Oh, don't worry, kid. We'll wind it up. No, we'll go on. | Dert etme dostum. Bırakırız. Hayır, devam edelim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| No, it was one of my stupid ploys to try and get your mind off things. | Hayır, aklını dağıtmak için uydurduğum aptalca oyunlarımdan biriydi işte. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You're obviously not up to it. I'm sorry. | Belli ki işe yaramadı. Üzgünüm. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Don't worry, kid. We'll have a chat. That's what you came round for, isn't it? | Merak etme dostum. Sohbet edeceğiz. Bunun için geldin, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Yes. Very much so. | Evet. Öyle. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I couldn't bear sitting alone in the flat, just waiting. | Dairemde tek başıma oturup beklemeye katlanamadım. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Well, what are friends for? | Arkadaşlar ne içindir? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Oh, bugger. Hang on a minute. | Tanrım. Bekle bir dakika. | Frightmare-1 | 1974 | |
| You know what really drove me out? What? | Beni çıldırtan ne biliyor musun? Ne? | Frightmare-1 | 1974 | |
| I knew that any second the phone would ring. | Her an telefonun çalacağını biliyorum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| And it would be the police to say they'd found Debbie. | Ve arayan Debbie'yi bulduğunu söyleyen polis olacak. | Frightmare-1 | 1974 | |
| That would be the end, wouldn't it? | Bu iş böyle son bulacak, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| You're building this up into something it isn't. | Mevzuyu büyüttüğünün farkındasın, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Why would it be the end? They don't send 15 year olds to prison now. | Niye böyle sona ersin? 15 yaşındakileri artık hapishaneye göndermiyorlar. | Frightmare-1 | 1974 | |
| They send them to a reformatory. They won't send Debbie anywhere. | Islahevine gönderiyorlar. Debbie'yi hiç bir yere göndermeyecekler. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Jackie, it's for you. | Jackie, seni arıyorlar. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Who knows I'm here? It sounds like Debbie. | Burada olduğumu kim biliyor? Sesi Debbie'ye benziyor. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Hello? 'Jackie, it's Debbie. ' | Alo? Jackie, benim Debbie. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Debbie, where are you? I'm at the farm. | Debbie, neredesin? Çiftlikteyim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| The what? 'I'm at the farm with Mum and Dad. ' | Nerede? Annem ve babamla çiftlikteyim. | Frightmare-1 | 1974 | |
| But how? | Ama nasıl? Bak, şu anda açıklayamam. Buraya gelecek misin? | Frightmare-1 | 1974 | |
| Yes, of course. 'Graham's here. ' | Evet, tabii ki. Graham burada. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Yes, I know. You will come down, won't you? | Biliyorum. Buraya geleceksin, değil mi? | Frightmare-1 | 1974 | |
| 'Straightaway. ' OK, see you, then. | Hemen. Tamam, görüşürüz. | Frightmare-1 | 1974 | |
| I'm flying high with an ace. I knew it. | Bir asla yükseliyorum. Biliyordum. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Was it her? Yes. | O muydu? Evet. | Frightmare-1 | 1974 | |
| Where is she? She's found a place to hide. | Nerede? Saklanacak bir yer bulmuş. | Frightmare-1 | 1974 |