Search
English Turkish Sentence Translations Page 20655
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's short. He's black. | Kısa ve zencidir belki. | Friendship-1 | 2008 | |
| She now has dozens of kids and fat as pig. | O da düzinelerce çocuk doğurup, domuz kadar şişman olmuştur. | Friendship-1 | 2008 | |
| She doesn't want you to know. | Bunu bilmeni istememiştir. | Friendship-1 | 2008 | |
| That's more like you. | Senin gibi desene. | Friendship-1 | 2008 | |
| Listen. I'm not talking shit. | Dinle. Bence bunlar saçmalık. | Friendship-1 | 2008 | |
| I think, she's dead. | Bana göre o öldü. | Friendship-1 | 2008 | |
| That's SHIT. | Saçmalama! | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey, how about this. | Hey, buna ne dersin? | Friendship-1 | 2008 | |
| Anybody here Mituna hasn't signed his frienship book? | Burada Mituna'nın günlüğünü imzaladığı biri var mı? | Friendship-1 | 2008 | |
| Friendship book is such a small deal. | Günlük önemli bir konu değil. | Friendship-1 | 2008 | |
| That's not it. | Evet değil. | Friendship-1 | 2008 | |
| You're right. Friendship book is a small deal. | Haklısın. Günlük küçük bir konu. | Friendship-1 | 2008 | |
| But if she didn't sign it, it's a big deal. | Ama eğer imzalamadıysa, bu önemli. | Friendship-1 | 2008 | |
| This is my team. | Bu benim ekibim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Please tell them details... | Lütfen onlara detayları bildirin. | Friendship-1 | 2008 | |
| As much as you can. | Yağabildiğiniz kadar. | Friendship-1 | 2008 | |
| Much appreciated. Yes. | Çok teşekkürler. Evet. | Friendship-1 | 2008 | |
| Who wants to be on TV, raise your hand! | Televizyon görünmek isteyenler, elini kaldırsın! | Friendship-1 | 2008 | |
| Oh there're many of you. Including this little one? | Ohh hepiniz mi? Buradaki küçük olanda mı? | Friendship-1 | 2008 | |
| You can give them candies now. | Onlara şekerleri verebilirsin. | Friendship-1 | 2008 | |
| Candies for everybody! | Şekerler herkes için. | Friendship-1 | 2008 | |
| I haven't seen you for a long time. | Seni uzun zamandır görmemiştim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Have you been doing well? | Neler yapıyordun? | Friendship-1 | 2008 | |
| I'm fine. How about you, Singh? | Ben iyiyim. Seni sormalı, Singh? | Friendship-1 | 2008 | |
| I'm fine, Ma'am. | Bende iyiyim hanımefendi. | Friendship-1 | 2008 | |
| How about Mituna? How is she? | Mituna'dan ne haber? O nasıl? | Friendship-1 | 2008 | |
| Remember you promised me, when we meet again... | Bana verdiğin sözü hatırla, tekrar görüştüğümüzde... | Friendship-1 | 2008 | |
| You'll give me something. | Bana bir şey verecektin. | Friendship-1 | 2008 | |
| I never thought I would ever see your face again. | Yüzünü tekrar görebileceğimi hiç düşünmemiştim. | Friendship-1 | 2008 | |
| From now on, I will show my face to you for the rest of my life. | Şu andan itibaren, ömrümün sonuna kadar yüzümü göreceksin. | Friendship-1 | 2008 | |
| Everybody misses you, you know? | Herkes seni ne çok özledi biliyor musun? | Friendship-1 | 2008 | |
| Lf they knew you were here, | Eğer burada olduğunu bilselerdi, | Friendship-1 | 2008 | |
| They would be so happy and got to see you here. | Çok mutlu olup, seni görmeye gelirlerdi. | Friendship-1 | 2008 | |
| But I won't tell them now. | Ama onlara şimdi söylemeyeceğim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Let's wait until you get better and we will go see them together. | Sen iyileşene kadar bekleyip, beraber onları görmeye gidelim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Why do you like marigolds? | Niçin nergisleri bu kadar seviyorsun? | Friendship-1 | 2008 | |
| I like them because you like them. | Sen onları sevdiğin için seviyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Looking for what I promised to give you? | Sana vermem gereken şeye mi bakıyorsun? | Friendship-1 | 2008 | |
| Ahh, friendship book. | Ahh, günlük. | Friendship-1 | 2008 | |
| Does it really matter to you? | Senin için önemli mi? | Friendship-1 | 2008 | |
| I wanna know what you wrote. | Ne yazdığını bilmek istiyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Miss Patient, it's getting late, get some sleep. | Hasta bayan geç oldu. Artık biraz uyumalısın. | Friendship-1 | 2008 | |
| It's okay. You can give me tomorrow. | Sorun değil, yarın verirsin. | Friendship-1 | 2008 | |
| It's so late, you'd better get to sleep. | Geç oldu, uyusan iyi olur. | Friendship-1 | 2008 | |
| How about this. | Buna ne dersin? | Friendship-1 | 2008 | |
| I have so many things to tell you. | Sana söyleyecek bir sürü şeyim var. | Friendship-1 | 2008 | |
| Do you want to hear? | Dinlemek ister misin? | Friendship-1 | 2008 | |
| But you have to promise that... | Ama sonuna kadar dinleyeceğine... | Friendship-1 | 2008 | |
| You will listen till it ends. | Söz vermelisin. | Friendship-1 | 2008 | |
| Because it's a very very long story. | Çünkü bu çok, çok uzun bir hikaye. | Friendship-1 | 2008 | |
| Might take 10 years to finish it. | Bitirmek 10 yıl sürdü. | Friendship-1 | 2008 | |
| I'll tell you the reason I take this job. | Neden bu işi aldığımı söyleyeceğim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Because I have a chance to travel around the country. | Çünkü tüm dünyayı dolaşmak için, elimde bir şans vardı. | Friendship-1 | 2008 | |
| Everywhere I go, I wish I would run into you. | Nereye gidersem gideyim, senin yanına gelebilmeyi istedim. | Friendship-1 | 2008 | |
| But there is no face that looks like yours. | Hiçbir yüz seninkine benzemiyordu. | Friendship-1 | 2008 | |
| You should be proud your face is unique. | Eşsiz yüzünle gurur duymalısın. | Friendship-1 | 2008 | |
| And something tells me that... | Ve bir şey bana diyordu ki... | Friendship-1 | 2008 | |
| We will meet again. | Tekrar karşılaşacağız. | Friendship-1 | 2008 | |
| And now I... | Ve şimdi ben... | Friendship-1 | 2008 | |
| I finally have found you. | Sonunda seni buldum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Mituna asked me to give you this when she's gone. | Mituna aramızdan ayrıldığında, bunu sana vermemi istedi. | Friendship-1 | 2008 | |
| Singha, do you know... | Singha, biliyor musun... | Friendship-1 | 2008 | |
| The first day I moved to that school. | Bu okula başladığım ilk gün... | Friendship-1 | 2008 | |
| I met the most important person in my life. | Hayatımdaki en önemli insanla tanıştım. | Friendship-1 | 2008 | |
| I'd better go, Ma'am. | Gitsem iyi olur, Bayan. | Friendship-1 | 2008 | |
| You might not notice that the woman you helped that day. | Geçen gün yardım ettiğin kadının benim annem olduğunu... | Friendship-1 | 2008 | |
| Was my mother. I haven't thanked you. | ... fark etmemiş olabilirsin. Bunun için henüz teşekkür bile etmedim. | Friendship-1 | 2008 | |
| You know, that marigold you gave to my Mom. | Anneme o zaman verdiğin nergisi var ya... | Friendship-1 | 2008 | |
| I have kept it all the time. | Tüm bu zaman boyunca onu sakladım. | Friendship-1 | 2008 | |
| Now you don't have to ask me again why I like marigolds. | Artık nergisleri neden sevdiğimi sormana gerek yok. | Friendship-1 | 2008 | |
| See you on the exam result day. I have an important thing to tell. Singha. | Sınav sonuçlarının açıklandığı gün görüşürüz. Sana söyleyecek önemli bir şeyim var Singha. | Friendship-1 | 2008 | |
| Remember the first exam day? | İlk sınav gününü hatırlıyor musun? | Friendship-1 | 2008 | |
| I told you I had to go upcountry. | Başka bir şehre gideceğimi söylemiştim. | Friendship-1 | 2008 | |
| The truth is I had to move there. | Gerçek şu ki oraya gitmek zorundaydım. | Friendship-1 | 2008 | |
| But I got no guts to tell you. | Ama bunu sana söyleyecek cesaretim yoktu. | Friendship-1 | 2008 | |
| Thought I would tell you on result day. | Sınav sonuçlarının açıklandığı gün söylemeyi düşündüm. | Friendship-1 | 2008 | |
| I'm going to see my friends. Then meet you later at the foundation. | Arkadaşlarımla görüşeceğim. Seninle sonra vakıfta buluşuruz. | Friendship-1 | 2008 | |
| On result day I went to see you at school. | Sonuçların açıklanacağı gün, okula seni görmeye gelmiştim. | Friendship-1 | 2008 | |
| But you weren't there. | Ama orada değildin. | Friendship-1 | 2008 | |
| So I ran to your house. | Hemen evine koştum. | Friendship-1 | 2008 | |
| But when I got there, nobody was home. | Eve vardığımda, evde kimse yoktu. | Friendship-1 | 2008 | |
| Then I thought... | O zaman şöyle düşündüm... | Friendship-1 | 2008 | |
| You would never leave without saying goodbye. | Asla bir hoşça kal demeden gitmezdin. | Friendship-1 | 2008 | |
| Maybe we missed each other at school. | Belki okulda birbirimizi bulamadık. | Friendship-1 | 2008 | |
| I ran to the park, in case you were there. | Orada olduğunu düşünerek parka koştum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Since it was the place we like to go. | Daha önce beraber gittiğimiz yere. | Friendship-1 | 2008 | |
| I waited for a long time and thought you wouldn't come. | Uzun süre bekledikten sonra gelmeyeceğini düşündüm. | Friendship-1 | 2008 | |
| Or you might be waiting at school. | Ya da okulda bekliyor olabilirdin. | Friendship-1 | 2008 | |
| I was so afraid we didn't get to say goodbye. | Birbirimize hoşça kal diyemeyeceğiz diye çok korkmuştum. | Friendship-1 | 2008 | |
| I decided to run back to school again. | Hemen okula geri dönmeye karar verdim. | Friendship-1 | 2008 | |
| But I didn't make it. | Ama yapamadım. | Friendship-1 | 2008 | |
| Singha, I have something to tell you. | Sana bir şey söylemeliyim Singha. | Friendship-1 | 2008 | |
| Why are you sitting here? | Neden orada oturuyorsun? | Friendship-1 | 2008 | |
| Waiting for a friend. | Bir arkadaşı bekliyorum. | Friendship-1 | 2008 | |
| Do you have to sit in the rain? | Yağmurun altında oturmak zorunda mısın? | Friendship-1 | 2008 | |
| You got him? | Onu buldun mu? | Friendship-1 | 2008 | |
| Hey, this is Senior sergeant Mesa's son. | Hey, bu Üstçavuş Mesa"nın oğlu. | Friendship-1 | 2008 | |
| Lieutenant. We found him hiding in the pond. | Çavuş. Onu havuzda saklanırken bulduk. | Friendship-1 | 2008 | |
| Sarge. Go take a look. Yes sir. | Çavuş. Git bir bak. Evet efendim. | Friendship-1 | 2008 | |
| Piag, take the car to the front. Yes sir. | Piag, arabayı buraya getir. Tabii efendim. | Friendship-1 | 2008 |