• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20379

English Turkish Film Name Film Year Details
I need to go find The Great Turkey. ...Yüce Hindi'yi bulmam gerektiği anlamına geliyor. ...Yüce Hindi'yi bulmam gerektiği anlamına geliyor. Free Birds-1 2013 info-icon
I bet he's behind the door that this opens! Bahse girerim ki bu kolun açtığı kapının ardındadır! Bahse varım o bunun açabildiği bir kapının arkasında! Free Birds-1 2013 info-icon
You are The Great Turkey. Yüce Hindi sensin. Yüce Hindi sensin. Free Birds-1 2013 info-icon
I'm The Great Turkey? You're The Great Turkey! Ben miyim? Sen Yüce Hindisin. Ben Yüce Hindi miyim? Yüce Hindi sensin! Free Birds-1 2013 info-icon
Which means Jake was telling the truth the whole time! Bu da Jake'in doğruyu söylediği anlamına geliyor. Gerçekten çok aptalmışım! Öyleyse Jake başından beri doğruyu söylüyordu. Free Birds-1 2013 info-icon
Wow, I really am an idiot! Vay canına, gerçekten bir aptalım. Free Birds-1 2013 info-icon
I hate to say I told you so. Sana söyledim demekten nefret ediyorum. Söylemiştim demekten nefret ediyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Wait, if I am idiot then you're an idiot. Ben aptalsam sen de aptalsın. Ama ben aptal oluyorsam sende aptal oluyorsun. Free Birds-1 2013 info-icon
No, no, guys, guys, guys, technically, we're all idiots. Hayır, hayır, beyler, beyler, teknik olarak, hepimiz aptalız. Beyler, beyler, beyler, teknik olarak hepimiz aptalız. Free Birds-1 2013 info-icon
But we're also all... The Great Turkey! Ama aynı zamanda hepimiz... Yüce Hindi'yiz! Ama aynı zamanda... Yüce Hindi! Free Birds-1 2013 info-icon
My mind is being literally blown right now! Kafam şu anda patlamak üzere! Şu an da aklımı gerçekten kaçırabilirim! Free Birds-1 2013 info-icon
Mine, too! Benimki de! Bende! Free Birds-1 2013 info-icon
I came back to make sure we stop Durduğumuzdan emin olmak için ve... Ben sadece, buraya gelip... Free Birds-1 2013 info-icon
and appreciate just how awesome this is. ...bunun ne kadar harika olduğunu tebrik etmek için geldim. ...bu anın ne kadar inanılmaz olduğundan emin olmaya geldim. Free Birds-1 2013 info-icon
That's awesome. Bu harika. Bu inanılmaz. Free Birds-1 2013 info-icon
Awesome. Awesome. Harika. Harika. İnanılmaz. İnanılmaz. Free Birds-1 2013 info-icon
Yes, totally awesome. Evet, kesinlikle harika. Evet, gerçekten inanılmaz. Free Birds-1 2013 info-icon
Now, if you are done, you need to go back in time, Eğer işiniz bittiyse Jake'in kaderini gerçekleştirmek ve... Şimdi, işin bittiyse, zamanda geriye gidip,... Free Birds-1 2013 info-icon
give young Jake his destiny and then save your friends. ...arkadaşlarınızı kurtarmak için zamanda geçmişe gidelim mi? ...genç Jake'e kaderini söyleyip, sonra da arkadaşlarını kurtarman gerekiyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Right, I got to get going! Doğru, gitmem gerekiyor! Haklısın, gitmem gerekiyor! Free Birds-1 2013 info-icon
C'mon S.T.E.V.E., let's go. Hadi S.T.E.V.E., gidelim. Hadi S.T.E.V.E., gidelim! Free Birds-1 2013 info-icon
We take positions here and here. Şurada ve şurada konumlanıyoruz. Burada ve burada pozisyon alırız. Free Birds-1 2013 info-icon
Their guns are destroyed, so we've got a fighting chance. If we... Silahlarını yok ettik bu yüzden savaşma şansımız olabilir. Eğer... Silahları yok olduğu için savaşma şansımız var. Eğer... Free Birds-1 2013 info-icon
He's back. Geri döndü. Sen! Geri döndü. Free Birds-1 2013 info-icon
Where's Reggie? Reggie nerede? Reggie nerede? Free Birds-1 2013 info-icon
Oh, what? Who are you? Ne oluyor? Kimsin sen? Sende kimsin? Free Birds-1 2013 info-icon
I am The Great Turkey! Ben Yüce Hindi'yim! Ben Yüce Hindi'yim. Free Birds-1 2013 info-icon
The greatest of all turkeys! Hindilerin en yücesi! Buraya sana bir görev vermek için geldim. Bütün hindilerin en yücesi! Free Birds-1 2013 info-icon
And I've come here to give you a mission! Sana görevini vermek için geldim. Free Birds-1 2013 info-icon
Not to save ten turkeys, or even a hundred, On hindiyi veya yüz hindiyi kurtarman için değil... 10 ya da 100 hindiyi kurtarmak için değil! Free Birds-1 2013 info-icon
but all of them! ...hepsini kurtarman için. Hepsini mi? Hepsini kurtarmak için! Free Birds-1 2013 info-icon
First you must go to Camp David and find the pardoned turkey. Kamp David'e gidip bağışlanan hindiyi bulman gerekiyor. İlk önce David Kampı'na gidip bağışlanmış hindiyi bulmak zorundasın. Free Birds-1 2013 info-icon
The awesome pardoned turkey! Mükemmel bağışlanmış hindi! İnanılmaz bağışlanmış hindi! Free Birds-1 2013 info-icon
The awesome pardoned turkey? Mükemmel bağışlanmış hindi mi? İnanılmaz bağışlanmış hindi mi? Free Birds-1 2013 info-icon
Well, he's not always awesome... Mükemmel olmayabilir ama... Her zaman inanılmaz değil... Free Birds-1 2013 info-icon
...but he gets awesomer as it goes along. ...gittikçe mükemmel oluyor. ...ama zaman geçtikçe inanılmaz oluyor. Free Birds-1 2013 info-icon
And you will need this for your journey. Ve bu yolculuk için buna ihtiyacın olacak. Bu da ne? Maceran için buna ihtiyacın olacak. 1 Free Birds-1 2013 info-icon
Whoa! What is it? Nedir bu? Free Birds-1 2013 info-icon
It is the sacred time knob! It is very powerful! Kutsal Zaman Kapı Kolu! Çok kuvvetlidir! Kutsal Zaman Tokmağı! Oldukça güçlü! Free Birds-1 2013 info-icon
It will protect you and keep you safe from harm! Seni koruyup kötülüklerden uzak tutacak! Seni koruyup ve güvende olmanı sağlayacak! Free Birds-1 2013 info-icon
But the most important thing for you to remember Ama unutmaman gereken bir şey şu ki... Ama unutmaman gereken en önemli şey,... Free Birds-1 2013 info-icon
is that you must never give up, ever! ...hiçbir zaman pes etmemelisin, asla! ...asla ama asla pes etmemen! Free Birds-1 2013 info-icon
No matter what stands in your way! Yoluna ne çıkacak olursa olsun! Yoluna ne çıkarsa çıksın! Free Birds-1 2013 info-icon
No matter what stands in your way! Yoluna ne çıkacak olursa olsun! Yoluna ne çıkacak olursa olsun! Yoluna ne çıkarsa çıksın! Free Birds-1 2013 info-icon
No matter what stands in your way! Yoluna ne çıkarsa çıksın! Free Birds-1 2013 info-icon
Yeah! Órale! Yah ha! Evet! Ãrale! Free Birds-1 2013 info-icon
Mm. Those are some angry birds. Şurada birkaç kızgın kuş var. Bunlar gerçekten öfkeli kuşlar. Free Birds-1 2013 info-icon
Charge! For the flock! Saldırın! Sürü için! Saldır! Yuva için! Free Birds-1 2013 info-icon
Get the cannons! Cannons? For turkeys, sir? Topları getirin! Toplar mı? Hindiler için mi, efendim? Topları getirin. Toplar mı? Hindiler için mi? Free Birds-1 2013 info-icon
Get the cannons and form a line! Topları getirin ve sıraya dizin! Topları getirip hemen buraya dizin! Free Birds-1 2013 info-icon
Ready... Hazır... Hazır... Free Birds-1 2013 info-icon
Oh, no! Oh! Olamaz! Hayır! Free Birds-1 2013 info-icon
Fire! Ateş! Ateş! Free Birds-1 2013 info-icon
The Great Turkey. Yüce Hindi. Yüce Hindi. Free Birds-1 2013 info-icon
Hey everybody, welcome! Selam millet, hoş geldiniz! Hoş geldiniz, millet! Free Birds-1 2013 info-icon
A giant egg. Looks delicious... Dev yumurta. Lezzetli görünüyor... Kocaman bir yumurta, nefis gözüküyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Conservatively dressed human beings! İnsanların istediği gibi konserve edilip soslanmış! Sıraya geç insanoğlu! Free Birds-1 2013 info-icon
I'd like to introduce The Great Turkey! Size Yüce Hindi'yi sunmaktan mutluluk duyuyorum. Huzurlarınızda Yüce Hindi! Free Birds-1 2013 info-icon
It wasn't The Great Turkey. It was always Reggie. Gerçekten Yüce Hindi değilmiş. Aslında Reggie'ymiş. Yüce Hindi falan değilmiş. Başından beri Reggie'ymiş. Free Birds-1 2013 info-icon
My best friend. En iyi arkadaşım. En iyi arkadaşım. Free Birds-1 2013 info-icon
He brings blessings to all of you. Honor him. Hepinize nimetler getirdi. Selamlayın onu. Hepinizi kutsamak için geliyor. Yol açın. Free Birds-1 2013 info-icon
What is it? Bu da ne? Nedir o? Free Birds-1 2013 info-icon
A sign from the Grandfathers! Atalarımızdan bir işaret! Büyükbabadan bir işaret! Free Birds-1 2013 info-icon
A most delicious sign! Lezzetli bir işaret! Çok lezzetli bir işaret! Free Birds-1 2013 info-icon
We should really do this more often. Bunu daha sık yapmalıyız. Bunu daha sık yapmalıyız. Free Birds-1 2013 info-icon
Wow, this is way outside my free delivery zone. Burası ücretsiz dağıtımımın dışına çıkıyor. Bu benim ücretsiz teslimat alanımın çok dışında. Free Birds-1 2013 info-icon
You should try the breadsticks too. They're delicious. Ekmek çubuklarını da denemelisiniz. Çok lezzetlidirler. Breadsticks olanı da denemelisiniz. Çok lezzetlilerdir. Free Birds-1 2013 info-icon
Yeah! Evet! Başardın, Reggie. Hepimizi kurtardın. Free Birds-1 2013 info-icon
You did it, Reggie. You saved us all. Başardın, Reggie. Hepimizi kurtardın. Free Birds-1 2013 info-icon
Actually, I did! Yeah! Öyle yaptım galiba. Evet! Gerçekten yaptım! Evet! Free Birds-1 2013 info-icon
And I saved you. So technically, I saved everyone. Ben de seni kurtarmıştım. Teknik olarak herkesi ben kurtardım. Bende seni kurtarmıştım. Teknik olarak herkesi ben kurtardım. Free Birds-1 2013 info-icon
So hooray for me! Yaşasın ben o zaman! Yaşasın ben! Free Birds-1 2013 info-icon
Isn't this wonderful, Justy? Bu harika değil mi, Justy? Bu harika değil mi, Justy? Free Birds-1 2013 info-icon
That's mine! That's my slice! O benim! Benim dilimim! Benim! Benim hakkım! Free Birds-1 2013 info-icon
Shut up, Fatty. Oh, hey, Jarold. Oh, hey, Mrs... Kes sesini, tombik. Selam, Jarold. Selam, Bayan... Kapa çeneni, şişko. Merhaba, Jarold. Merhaba bayan... Free Birds-1 2013 info-icon
Mr. Anchovy, you have soiled our pizza with your small, dried fish. Bay Anchovy, pizzamızı küçük kurutulmuş balıklarınızla kirlettiniz. Bay Anchovy, ölü kokmuş balıklarınla pizzamızı berbat ettin. Free Birds-1 2013 info-icon
Mm... Tastes like dirty sock. Tadı aynı kokuşmuş çorap gibi. Tadı kirli çorap gibi. Free Birds-1 2013 info-icon
Still, better than my wife's cooking. Am I right? Yine de karımın yemeklerinden güzel. Öyle değil mi? Ama hala karımın yemeklerinden güzel, haksız mıyım? Free Birds-1 2013 info-icon
Hey guys, check it out. Dude, please. Beyler, şuna bakın. Lütfen, kardeşim. Millet şuna bakın Dostum, lütfen. Free Birds-1 2013 info-icon
Thank you, Great Turkey. Teşekkürler, Yüce Hindi. Teşekkür ederim, Yüce Hindi. Free Birds-1 2013 info-icon
Look, everyone, I'm giving this turkey thanks. Herkes buraya baksın, bu hindiye şükranlarımı sunuyorum. Bakın millet, bu hindiye şükranlarımı iletiyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Wait a minute, I just invented a word! Ha ha! Bir dakika, yeni bir kelime buldum! Bir dakika. Az önce bir kelime icat ettim. Free Birds-1 2013 info-icon
It's a thanks giving! You like that? Şükran günü! Sevdiniz mi? Şükran! Beğendin mi? Free Birds-1 2013 info-icon
Happy Thanksgiving, everyone! Mutlu Şükran Günleri, millet! Nice Şükran Günlerine, millet! Free Birds-1 2013 info-icon
Now, that I wasn't on the menu, Artık mönüde değildim. Tatilleri eskisi gibi görüyordum. Artık mönü de değildim. Free Birds-1 2013 info-icon
I could see the holidays for what they were. Bayramların ne olduğunu anlayabiliyordum artık. Free Birds-1 2013 info-icon
A time to share. Paylaşma zamanları olarak. Paylaşma günü. Free Birds-1 2013 info-icon
A time to come together. Bir araya gelme zamanı olarak. Birleşme günü. Free Birds-1 2013 info-icon
To be with the ones we care about and who care about us. Değer verdiklerimiz ve bize değer verenlerle birlikte olma zamanı. Bizi önemseyenlerle ve önemsediklerimizle birlikte olma günü. Free Birds-1 2013 info-icon
I thought I wanted to be alone. El Solo Lobo. Yalnız olmak istediğimi sanıyordum. El Solo Lobo. Yalnız kalmak istediğimi sanırdım. Yalnız Kurt. Free Birds-1 2013 info-icon
Which I later found out was actually El Lobo Solitario. Sonradan öğrendim ki gerçekte El Lobo Solitario'ymuş. Sonradan fark ettim ki Yanız Kurt'u oynamak istiyormuşum sadece. Free Birds-1 2013 info-icon
Turned out I just needed to find where I belonged. İhtiyacım olan şey ait olduğum şeyi bulmammış. Nereye ait olduğumu bulmam gerekiyormuş. Free Birds-1 2013 info-icon
Are you sure you won't stay here with the flock? Burada, sürüyle birlikte kalmak istemediğinden emin misin? Yuvayla kalmak istemediğine emin misin? Free Birds-1 2013 info-icon
I'm a turkey of action, Reggie. Ben aksiyon hindisiyim, Reggie. Ben aksiyon hindisiyim, Reggie. Free Birds-1 2013 info-icon
Well, then, I guess this is goodbye. O zaman bu elveda demek mi oluyor. O zaman bu bir elveda. Free Birds-1 2013 info-icon
No, Reggie, goodbyes are just hellos Hayır, Reggie, vedalar sadece... Hayır Reggie. Elvedalar sadece rüzgarda taşınan merhabalardır. Free Birds-1 2013 info-icon
carried across the wind till our paths yolumuzu kesmek için bir seferliğine rüzgarla taşınan selamlardır. Ta ki bir gün yollarımız tekrar kesişene kadar. Free Birds-1 2013 info-icon
That's beautiful... and confusing. Bu iyiydi... ve kafa karıştırıcı. Bu çok güzel ve anlamsız. Free Birds-1 2013 info-icon
Wild, undomesticated turkeys of the past... Yabani ve evcilleşmemiş geçmişin hindileri, sizi hiçbir zaman unutmayacağım. Vahşi, evcilleştirilmemiş, geçmişin hindileri... Free Birds-1 2013 info-icon
...I'll never forget you. ...sizleri asla unutmayacağım. Free Birds-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20374
  • 20375
  • 20376
  • 20377
  • 20378
  • 20379
  • 20380
  • 20381
  • 20382
  • 20383
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact