Search
English Turkish Sentence Translations Page 20289
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Count Metternich obtained from command a ruling | Kont Metternich işgal edilen yerlerdeki sanatsal değerleri... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
governing conservation and protection of artistic treasures in occupied lands. | ...sevk ve idare etme, koruma ve kollama görevlerini içeren bir emir almıştı. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Here's the result, a memo to all German soldiers: | İşte sonuç, tüm Alman askerlerine bir bildiri: | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Throughout France, | Fransa genelinde konaklama amacıyla kullanılmış veya ileride kullanılacak... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Many of those buildings | Bu yapıların çoğu sanat ve tarih açısından nadide miraslardır. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Observe these rules: | Şu kurallara uyulacaktır: | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Be careful while heating! | Isınırken dikkatli olun. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Burned down castles are a cause to blame German soldiers. | Yanmış şatolar Alman askerini suçlamak için bir gerekçedir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Be careful during the installation of electric wires. | Elektrik telleri çekilirken dikkat edin. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Handle works of art with care, | Sanat eserlerine özen gösterin. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
do not burn broken furniture or damaged wallpaper. | Kırık mobilyaları veya hasarlı duvar kâğıtlarını yakmayın. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Bronze chandeliers are not to be used as coat hangers. | Bronz avizeleri parka asma maksadıyla kullanmayın. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Where are the owners? | Mülk sahipleri nerede? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Château Sourches, 300 km from Paris. | Sourches Şatosu, Paris'e 300 km. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The château has been requisitioned, but they have stayed close by. | Şatoya el konuldu. Ama bu civarda kalıyorlar. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I was invited here by Metternich. | Beni buraya Metternich davet etti. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
This is one of the places where art from the Louvre was hidden. | Burası Louvre'daki sanat eserlerinin saklandığı yerlerden birisi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
A beautiful place, and beautiful to live in, too. | Harika bir mekân, yaşanılası bir yer. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Much like the Palace of Gracht, where the Count spent his childhood. | Kont'un çocukluğunu geçirdiği Gracht Sarayı'nı andırıyor. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
He is used to seeing beautiful things. | O böyle güzel yerlere aşina. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The current castle dates back to Louis II du Bouchet, Marquis of Sourches, | Şatonun geçmişi Sourches Marki, Kraliyet Sarayı'nın dördüncü amiri... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
fourth Provost of the Royal Palace, | ...II. Louis du Bouchet'ye dayanır. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
whose jurisdiction extended to the Louvre | Genişletilen yetki alanı Louvre ve tüm saray idaresini kapsar. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The park grounds were finished long before the castle, | Bahçe düzeni, 1780'lerde inşası sona eren şatodan... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
which was completed around 1780. | ...çok önce tamamlandı. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Its main ornament is the dry moat, | Ana süsleme unsuru kale hendeğidir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
probably a throwback to the old feudal fortress. | Muhtemelen eski feodal kaleden yadigâr. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
We are completely deprived of fuel and need it for the fire pumps. | Yangın pompaları için gerekli olan yakıtımız tamamen tükendi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
How powerful Géricault's work is! | Géricault'nun eseri ne kadar etkili! | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The Raft of the Medusa. | Medusa'nın Salı. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I'll sign the papers when we're back upstairs. | Yukarı çıktığımızda evrakları imzalayacağım. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
You know, it was the only place in France where large works could be stored. | Burası Fransa'daki büyük eserlerin depolanabileceği tek yerdi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
This room is unusable | Bu oda rutubet nedeniyle kullanılmıyor. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Another great asset we have is the excellent central heating | Sahip olduğumuz bir diğer özellik devamlı çalıştırdığımız... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
that we run continuously, | ...mükemmel merkezî ısıtma. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
even in summer, | Yaz mevsiminde bile iç sıcaklığı dengelemek... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
and avoid the dew point phenomenon. | ...ve çiylenmeyi önlemek için çalışır. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Count Wolff Metternich is an art historian | Kont Wolff Metternich bir sanat tarihçisi... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The Count writes in 1933: | Kont 1933 yılında şöyle yazıyor: | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
“Our Führer wants us to return to our ancient roots, | "Führer'imiz geçmiş emeklere saygı göstermek adına... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Metternich was sincere in quoting Hitler: | Metternich samimiyetle Hitler'den alıntı yaptı: | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The interests of conservators coincided | "Muhafazakârların menfaatleri tesadüfen totaliter devlet ideolojisiyle örtüştü." | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
A dangerous coincidence. | Tehlikeli bir tesadüf. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
My Lord Count... | Mösyö Kont... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
No. So much the better. | Hayır. Çok iyi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
How strange it is... | Ne kadar tuhaf. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
that the fearsome machine of a Nazi state got held up in Paris | Nazi devletinin korkunç makinesi Paris'te kendi subayı tarafından... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Ribbentrop demands the return to Paris of the collection. | Ribbentrop koleksiyonların Paris'e geri gönderilmesini talep ediyor. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I am grateful to you for the fuel. It was indispensable. | Yakıt için size minnettarım. Bizim için elzemdi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Indispensable. | Elzem miydi? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
But Metternich, citing bureaucratic procedure, | Metternich, bürokratik prosedürü bahane ederek... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The description of what there is... | Mevcut olanların açıklaması. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
In the distant châteaux, the treasures are safe | Hazineler yüksek rütbeli sanatseverlerin dahi... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
such as Hitler, Göring, Goebbels... | Hitler, Göring, Goebbels gibi... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The goals of slates and those of art seldom coincide. | Devletin hedefleriyle sanatınki nadiren kesişir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
An occupation: one party is strong, one is weak. | İşgal... Bir taraf güçlü, diğeri zayıf. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
To grow, one into the other, | Birbirine karıştırıp diğer kültürü korusak... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
so finally a common state can be formed? | ...böylece sonunda ortak bir devlet kurulabilir mi? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The “French German Unionâ€, or even, “German French Unionâ€. | "Fransız Alman Birliği" veya "Alman Fransız Birliği". | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Finally, the warring will come to an end. | Nihayet çatışma sona erecek. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
There's only one enemy, Bolshevik Russia. | Sadece bir düşman var, Bolşevik Rusya. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
During the hard years of the occupation, | Zorlu işgal yılları boyunca Louvre Müdürü Jaujard... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
But he kept the Louvre's staff, | Ama Louvre kadrosunu korudu, sergiler düzenledi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Cinema was also made in France during those years. | Ayrıca o yıllarda Fransa'da filmler çekildi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Jaujard and Count Metternich. | Jaujard ve Kont Metternich. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Of course they didn't know how long they'd live like this. | Elbette durumun daha ne kadar böyle süreceğini bilmiyorlardı. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
You have dark ideas. You're not too jolly yourself. | Dalgın görünüyorsunuz. Siz de pek keyifli değilsiniz. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
During wartime, excessively hasty change is inevitable. | Harp zamanı, aşırı hızlı değişim kaçınılmazdır. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Fellow Frenchmen... | Fransız kardeşlerim... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Two of my colleagues are in trouble. | İki meslektaşımın başı dertte. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I'm sure they're innocent. | Masum olduklarına eminim. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I need your assistance... | Yardımınıza ihtiyacım var. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
As for the first case, I'll intervene, | İlk davaya müdahale ederim. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
if she's in the hands of the Gestapo, | Kadın Gestapo'nun elindeyse yapabileceğim bir şey yok. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Since 1929, | 1929'dan beri Ren kültürel mirasından sorumluyum. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
and here I am now, curator for all Europe. | Şimdi de tüm Avrupa'nın sanat sorumlusuyum. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
They must think I'm familiar with all things. | Her konuda uzman olduğumu sanıyorlar herhâlde. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
But a life is at stake. I see who has ears to hear. | Ama bir hayat tehlikede. Beni anlamadınız. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Thank you. Shall we go? | Teşekkür ederim. Gidelim mi? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
All my life I've been around civil servants. | Hayatım memurların arasında geçti. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I'm one myself. And France can be proud of you. | Ben de memurum. Fransa sizinle gurur duyabilir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
M. Jaujard, you seem permanently stressed. | Mösyö Jaujard, sürekli gergin hâldesiniz. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Does my uniform disturb you? | Üniformam sizi rahatsız ediyor mu? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
May I speak with you? | Sizinle konuşabilir miyim? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Do you know him? A little. | Tanıdık mı? Biraz. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Hello, Mr. Metternich. | Merhaba, Bay Metternich. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
There are two chairs... | İki sandalye var. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
as if they were put there for us. | Sanki bizim için konulmuşlar. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Gentlemen, would you like a glimpse into your future? | Baylar, geleceğinize göz atmak ister misiniz? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Since you haven't said no, I'll continue. | Hayır demediğinize göre devam ediyorum. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
M. Jaujard, | Bay Jaujard... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
in August 1944 | Ağustos 1944'te... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
the independence of France will be reestablished. | ...Fransa yeniden bağımsızlığına kavuşacak. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Paris will be liberated. | Paris kurtarılacak. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
but he also knows you supported the Resistance. | Ama Direniş'i desteklediğinizi de biliyor. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
You won't be punished, M. Jaujard, but will be appointed... | Ceza almayacaksınız, Bay Jaujard. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
In 1959, you will receive another state post: | 1959'da başka bir devlet makamına sahip olacaksınız: | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Head of the Ministry for Culture. | Fransa Kültür Bakanlığı Genel Sekreteri. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
You'll be elected to the Academy. | Güzel Sanatlar Akademisi'ne seçileceksiniz. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Your third wife will be Jeanne Boitel, | Üçüncü eşiniz Jeanne Boitel olacak. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |